Etichette

"THE BEST OF..." TOP 20! (12) 10 THINGS TO DO IN LAKE HAVASU CITY AZ (1) 10 THINGS TO DO IN WASHINGTON (1) 10 THINGS TO SEE IN "PHILLY" (1) 3 DAYS IN PALM SPRINGS (3) 30 BEST RESTAURANTS IN USA (3) 4 BEST HIKES IN SAN DIEGO (1) 4 DAYS IN NEW YORK - BEST ITINERARY (4) 5 DAYS IN BIG ISLAND HAWAII (5) 8 BEST MEDIEVAL VILLAGES IN TUSCANY (1) A DIFFERENT SAN FRANCISCO (1) ACQUAFRAGGIA FALLS - LOMBARDY (1) ANDALUSIA (3) ATHENS (3) BARCELONA (4) BASQUE COUNTRY (5) BELFAST (2) BEST ROAD TRIPS (1) BORDEAUX (2) BREMEN & HAMBURG (3) BRENT DE L'ART E GROTTE DEL CAGLIERON - LE MERAVIGLIE DEL VENETO (1) BUFFALO BILL & COWBOYS: CODY NITE RODEO - WYOMING (1) CANADA - BRITISH COLUMBIA & ALBERTA (17) COPENHAGEN (3) CUBA (4) CUMBRES & TOLTEC - THE BEST PANORAMIC TRAIN BET RUNS ALONG NEW MEXICO AND COLORADO (1) DUBLIN - JAMESON OLD DISTILLERY (1) DUBLIN GUINNESS STOREHOUSE - AN IRISH ICON (1) DURANGO & SILVERTON NARROW GAUGE TRAIN - THE TRAIN THAT MAKES YOU TRAVEL BACK IN TIME (1) FLORENCE (3) GEORGETOWN WASHINGTON (1) GUIDE TO NIAGARA FALLS (1) GUIDE TO THE FLORIDA KEYS (1) GUINNESS STOREHOUSE DUBLIN - AN IRISH ICON (1) HARLEY DAVIDSON MUSEUM (1) HAVASU FALLS - AMERICAN PARADISE (3) ICELAND (13) ISRAEL (5) ITALY (4) JAMESON WHISKEY DISTILLERY - DUBLIN (1) KANARRA FALLS - UTAH (1) LA CITE DU VIN - BORDEAUX (1) LISBON (1) LONDON (3) LYON & ANNECY (5) MALLORCA (3) MANCHESTER (1) MARRAKECH (2) MENORCA - BEST BEACHES CITIES AND THINGS TO DO (3) MILWAUKEE (1) MINNEAPOLIS (1) MUNICH & BAVARIA (2) MUNICH & BAVARIA 2ND TIME (2) NEW YORK: LA MESSA GOSPEL (1) OUR FRIENDS EXPERIENCES (2) OUR TIPS/I SUGGERIMENTI (3) PARIS (6) PHOENIX AND TUCSON: 10 DAYS IN THE LAND OF... CACTUS (10) PLITVICE LAKES NATIONAL PARK (1) PROVENCE (3) ROUTE 66 - THE MOTHER ROAD (1) SEVILLA (3) SHOPPING IN THE USA: 10 BEST PLACES (1) SIGURTA' GARDENS (1) SINTRA - CABO - CASCAIS (1) SLOVENIJA (2) TAMPA - FLORIDA'S BEST KEPT SECRET (1) THIS IS US (2) TOCCATA E FUGA (1) TOLOSA (2) TOMBSTONE - ARIZONA: THE OLD WEST AS IT ONCE WAS (1) TOP 10 CHAIN RESTAURANTS IN USA (1) TORONTO - CN TOWER (1) TORONTO - SCARBOROUGH BLUFFS (1) TRENTINO ALTO ADIGE (ITALY) AND TIROL (AUSTRIA) (9) UNEXPECTED NEW YORK: HIGHLINE PARK (1) UNITED STATES - CHICAGO (5) UNITED STATES - EAST COAST (9) UNITED STATES - FLORIDA (12) UNITED STATES - THE OLD WILD SOUTHWEST (13) UNITED STATES: ARIZONA - COLORADO - UTAH (20) USA - BOSTON & CAPE COD (1) USA - EAST OR WEST? (5) USA - ITINERARY (2) USA - NEW YORK AND "THE REAL AMERICA (17) USA - SOUTH NEVADA (2) USA - TEXAS & NEW MEXICO (9) USA - THE SOUTHEAST: GEORGIA - NORTHERN FLORIDA - SOUTH CAROLINA (10) USA - WEST COAST (13) USA: KAUAI - NORTHERN CALIFORNIA - OREGON (20) USA: NEW YORK STATE - VERMONT - PENNSYLVANIA - NEW JERSEY (19) USA: ROUTE 66 - HAWAII - SEATTLE (25) USA: SOUTHERN CALIFORNIA - PALM SPRINGS AREA (3) USA: TEXAS - LOUISIANA - MISSISSIPPI - ALABAMA - TENNESSEE - ARKANSAS (20) YELLOWSTONE NATIONAL PARK (1) ZADAR (2)

giovedì 3 aprile 2025

3 days and 60 things to see and do in Lisbon - Day 1 (1 to 20)

Il mitico tram 28, i quartieri così diversi tra di loro ma sempre allegri e colorati, le colline (ben sette!) dalle quali ammirare romantici panorami, un castello che domina l'intera città. E poi il fiume, l'imponente Tago, con il mare a fare capolino in lontananza, due ponti davvero scenografici ed un'area totalmente riqualificata in occasione dell'Expo del 1998. Lisbona, la capitale europea più occidentale (isole escluse) è letteralmente un sogno ad occhi aperti, l'ultimo baluardo dell'Europa prima dell'Oceano Atlantico e, da sempre, una città capace di far innamorare di sè chiunque passi da quelle parti. Dai mercanti agli esploratori e, passando ai giorni nostri, dagli artisti ai turisti che l'hanno resa una delle città più visitate ed amate di tutto il nostro continente. E come dargli torto. Lisbona è splendida in ogni stagione, con il sole e anche con la pioggia (e nella mia seconda avventura nella capitale portoghese ce n'è stata parecchia), e per visitarla nel migliore dei modi occorrono almeno tre giorni pieni. Anzi quattro se vorrete visitare anche Sintra, Cabo da Roca e Cascais, delle quali vi ho parlato in questo post: (SINTRA - CABO DA ROCA E CASCAIS)

The legendary streetcar 28, neighborhoods so different from each other but always cheerful and colorful, hills (as many as seven!) where to admire romantic views, a castle overlooking the entire city. And then the river, the imposing Tago, with the sea peeping into the distance, two truly scenic bridges and an area totally redeveloped for the 1998 Expo. Lisbon, Europe's westernmost capital (excluding the islands) is literally a daydream, the last bastion of Europe before the Atlantic Ocean and, since time immemorial, a city always appreciated. From merchants to explorers and, moving to the present day, from artists to tourists who have made it one of the most visited and loved cities on our entire continent. Well, can you blame them?. Lisbon is amazing in every season, in sunshine and even in rain (during my second adventure in the Portuguese capital there was a lot of rain!), and if you want to visit it in the best way, you need at least three full days. Actually four, if you would also like to visit Sintra, Cabo da Roca and Cascais, which I told you about in this post: (SINTRA - CABO DA ROCA AND CASCAIS). 

Ma come organizzare una visita a Lisbona? E cosa vedere a Lisbona per non perdersi davvero nulla della magia della capitale portoghese? Sono le domande che abitualmente ci si pone, perchè di cose da fare ce ne sono, come spesso succede, tante ed il tempo probabilmente è sempre poco. In questa guida di Lisbona proverò a fare qualcosa di diverso, ovvero vi racconterò della città suddividendo il viaggio in tre giornate distinte, durante le quali ogni giorno visiteremo venti luoghi imperdibili. Venti luoghi in ventiquattro ore, tutti da visitare in seguenza per non perdersi e ottimizzare il tempo a disposizione. E, mentre nella seconda e nella terza giornata avremo bisogno del pass giornaliero dei mezzi pubblici (metro, tram e bus), la maggior parte della prima è interamente "mezzi di trasporto free": non ci sarà bisogno, infatti, di utilizzarli per raggiungere le tappe successive in questa sorta di walking tour dell'anima storica di Lisbona. E per ogni giornata selezionerò cinque "asterischi", ovvero cinque luoghi che a parer mio non andrebbero davvero persi...

But how to plan a visit to Lisbon? And what to see in Lisbon trying not to miss anything of the magic of the Portuguese capital? These are the questions we usually ask ourselves, because there are so many things to do and time is probably always short. In this guide to Lisbon I will try to do something different, that is, I will tell you about the city by splitting the trip into three separate days: during each day we will visit twenty must-see places, twenty places in twenty-four hours, all to be visited in succession so as not to get lost and maximize the time available. And, while on the second and third days we will need the daily public transportation pass (metro, streetcar and bus), most of the first day is entirely “transportation free”: in fact, there will be no need to use them to reach the subsequent stops in this sort of walking tour of Lisbon's historical soul. And for each day I will select five “asterisks,” that is, five places that in my opinion should not be missed at all.

(Castelo Sao Jorge)

1) MIRADOURO DA NOSSA SENHORA DO MONTE*

L'avventura a Lisbona comincia da nord-est, nel quartiere di Graca, non lontano da Largo Intendente e poco sopra il Bairro do Castelo. Siamo nel primo dei tantissimi Miradouro, ovvero i view point dai quali ammirare dall'alto la capitale portoghese, il famosissimo Miradouro da Nossa Senhora do Monte. Ho scelto di partire subito con uno dei più belli in assoluto perchè questo non solo è il punto più alto di Lisbona, ma il pannello di piastrelle sui quali è possibile individuare i principali monumenti cittadini lo rende una sorta di informale "visitor center" lisbonese. Da qui si vede davvero tutto ed è probabilmente il più romantico di tutti, nonostante sia (fortunatamente) uno dei miradouro meno visitati. Se siete in procinto di avere un bambino recitate una preghiera nella Capela de Nossa Senhora do Monte (1271), poichè la leggenda vuole che garantisca un parto tranquillo. Ah, dimenticavo, ho scelto per cena un ristorante non lontano dal Miradouro... per cui non perdete l'occasione di tornarci anche al tramonto: i colori sono davvero splendidi!


1) MIRADOURO DA NOSSA SENHORA DO MONTE*

The adventure in Lisbon begins from the northeast, in the Graca neighborhood, not far from Largo Intendente and just above the Bairro do Castelo. We are in the first of the many Miradouros, or viewpoints from which to admire the Portuguese capital from above, the very famous Miradouro da Nossa Senhora do Monte. I chose to start right away with one of the most beautiful ever because this is not only the highest point in Lisbon, but the tile panel on which you can spot the main city monuments makes it a kind of informal Lisbon “visitor center.” You can really see everything from here and it is probably the most romantic of all, despite being (fortunately) one of the least visited miradouros. If you are about to have a baby, just say a prayer in the Capela de Nossa Senhora do Monte (dates back  to 1271), as legend has it that it guarantees a peaceful birth. Oh, I forgot, I chose for dinner a restaurant not far from the Miradouro... so don't miss the chance to go back there even at sunset: the colors are really gorgeous!

(Miradouro Nossa Senhora do Monte)

2) MIRADOURO DA GRACA
Scendete lungo Calçada do Monte ed attraversate il bel Jardim da Cerca da Graca, il più grande spazio verde dell'area storica di Lisbona, ricavato all'interno di quello che un tempo era il convento di Graca. Noterete anche la funicolare che porta i visitatori in cima alla collina dove è posto il Miradouro da Graca, uno dei punti panoramici più famosi della città. Qui troverete un bar all'aperto molto gettonato,  ed il piccolo Jardim da Graca con al centro un'enorme fontana. Da non perdere è la bellissima Igreja da Graca, considerata unanimemente una delle più belle chiese della capitale. 

2) MIRADOURO DA GRACA
Head down Calçada do Monte and cross the beautiful Jardim da Cerca da Graca, the largest green space in Lisbon's historic area, carved out of what was once the Graca convent. You will also notice the funicular railway that takes visitors to the top of the hill where the Miradouro da Graca, one of the city's most famous viewpoints, is located. Here there is a popular outdoor bar, and the small Jardim da Graca with a huge fountain in the center. Not to be missed is the beautiful Igreja da Graca, unanimously considered one of the most beautiful churches in the capital. 

(Miradouro da Graca)

(Jardim da Graca)

3) IL QUARTIERE DELL'ALFAMA ED IL BAIRRO DO CASTELO

Una passeggiata di circa dieci minuti vi porta nell'Alfama, il quartiere più antico di Lisbona e grande protagonista della giornata odierna. Caratterizzato da vicoli stretti e dal poco spazio per la modernità, in questo pittoresco quartiere si respira un'aria davvero diversa: non ci sono auto e neppure ristoranti di un certo livello, ma solo scalinate che conducono ai miradouros, botteghe di quartiere e tanti locali dove si suona il Fado, la musica struggente che meglio rappresenta l'anima lisbonese. Noi siamo diretti al Castelo de Sao Jorge e per arrivarci dovremo attraversare lo scenografico Bairro do Castelo, il quartiere del Castello, da quale si può entrare ed uscire solamente in un solo modo, ovvero passando tramite l'unica porta di ingresso. Questa è la Lisbona del Medioevo, dove le principali attrazione sono ovviamente il Castello, la Torre da Igreja, il Miradouro de Recolhimento, la statua di Dom Alfonso Henriques e Palacio Belmonte.

3) THE ALFAMA DISTRICT AND THE BAIRRO DO CASTELO

A walk of about ten minutes leads visitors to the Alfama, Lisbon's oldest neighborhood and the big star of this day. Characterized by narrow alleys and little room for modernity, there is definitely a truly different air in this picturesque neighborhood:  no cars and no fancy restaurants either, just stairways leading up to "miradouros" (view point), neighborhood stores and lots of places where Fado, the poignant music that best represents Lisbon's soul, is played. We are heading to the Castelo de Sao Jorge, and to do that we'll have to cross the scenic Bairro do Castelo, the Castle neighborhood, from which you can only enter and exit one way, and that is by passing through the only entrance door. This is the Lisbon of the Middle Ages, where the main attractions are obviously the Castle, the Torre da Igreja, the Miradouro de Recolhimento, the statue of Dom Alfonso Henriques and Palacio Belmonte.

(Bairro do Castelo - The Gate)

4) CASTELO DE SAO JORGE

Ma chi varca la porta del Bairro do Castelo lo fa per uno e un solo motivo, il Castelo do Sao Jorge che, arroccato in cima alla collina dove furono creati i primi insediamenti abitati, domina l'intera Lisbona. La visita al Castello, uno dei must quando si visita Lisbona, consente al visitatore di ammirare l'originale fortezza voluta dai Mori nel XII secolo, gli scavi archeologici, l'antico palazzo reale e la solita immancabile (e splendida) vista di Lisbona dall'alto, oltre ovviamente a passeggiare per i suoi viali alberati circondati da stupendi pavoni (Indian Peacock) che popolano l'area del castello. Per Lisbona il castello rappresenta da sempre una sorta di "rassicurazione": la sua imponenza e la sua posizione lo rendono, di fatto, una sorta di "guardiano della città". 

4) CASTELO DE SAO JORGE

But many of the people that enter the door of the Bairro do Castelo are about to visit the majestic Castelo do Sao Jorge, which, perched atop the hill where the first inhabited settlements were created, dominates all of Lisbon. A visit to the Castle, one of the musts when visiting Lisbon, allows the visitor to admire the original fortress built by the Moors in the 12th century, the archaeological excavations, the ancient royal palace and the usual unfailing (and splendid) view of Lisbon from above, as well as, of course, strolling through its tree-lined avenues surrounded by the stunning peacocks (Indian Peacocks) that populate the castle area. For Lisbon, the castle has always represented a kind of “reassurance”: its grandeur and location make it, in fact, a kind of “guardian of the city.” 

(Castelo Sao Jorge)

Quello che viene considerato "il castello" è di fatto una fortezza costruita dai mori, una guarnigione militare che sarebbe stata pronta ad ospitare il Re ed i nobili in caso di assedio. Il suo fascino è proprio dovuto alla posizione, perchè difficilmente raggiungibile ancora oggi nonostante tutti i mezzi che abbiamo a disposizione. 

What is considered “the castle” is in fact a fortress built by the Moors, a military garrison that would have been ready to house the king and nobles in case of siege. Its charm is really due to its location, because it is difficult to reach even today despite all the means we have at our disposal. 

Durante la visita ammirerete i resti dell'antico palazzo reale (nel trecento da Fortezza Militare il castello era diventato un Palazzo), l'esposizione permanente che viene ospitata nelle sale del castello stesso e ospita una mostra sulla storia di Lisbona oltre a collezioni contenenti oltre duemila anni di storia della città. Da non perdere poi la Camera Oscura, situata all'interno della Torre Ulisse, con il suo periscopio posto in cima che cattura immagini della città a 360 gradi grazie a un ingegnoso sistema ottico di lenti e specchi restituisce ai visitatori una visuale decisamente particolare.

During the visit, you will be able to admire the remains of the ancient royal palace (in the 14th century, from a Military Fortress the castle had become a Palace), the permanent exhibition that is housed in the rooms of the castle itself and hosts an exhibition on the history of Lisbon as well as collections containing more than two thousand years of the city's history. Also not to be missed is the Camera Obscura, located inside the Ulysses Tower, with its periscope located at the top that captures 360-degree images of the city thanks to an ingenious optical system of lenses and mirrors gives visitors a decidedly special view.



5) MONASTERO DE SAO VICENTE DE FORA*
Distante un quarto d'ora a piedi dal Bairro de Castello c'è uno dei luoghi che più mi ha colpito durante la prima giornata a spasso per Lisbona, il Monastero de Sao Vicente de Fora. Siamo in quello che per i locali è il quartiere "fuori dalla mura" (Fora), dove il primo re del Portogallo, Alfonso Henriques, pose la prima pietra per la costruzione della chiesa di San Vincenzo un mese dopo aver sottratto Lisbona ai Mori nel 1147. A quei tempi il termine "Fora", fuori dalle mura, calzava a pennello. Nel 1580 l'allora sovrano portoghese Filippo II di Spagna decise, di fatto, di ripartire da zero e grazie all'intervento degli architetti Juan Herrera e dell'italiano Filippo Terzi, fu progettata una nuova chiesa in stile manierista italiano che tuttavia fu gravemente danneggiata nell'incendio del 1755, quando la cupola ed il tetto crollarono su una folla di fedeli. 

5) MONASTERO DE SAO VICENTE DE FORA*
About fifteen minutes (by walk) from the Bairro de Castello is one of the places that impressed me most during my first day walking around Lisbon, the Monastero de Sao Vicente de Fora. We are in what the locals call the “outside the walls” (Fora) neighborhood, where the first king of Portugal, Alfonso Henriques, laid the foundation stone for the construction of the church of St. Vincent a month after taking Lisbon from the Moors in 1147. In those days the term “Fora,” outside the walls, fit like a glove. In 1580, the then Portuguese ruler Philip II of Spain decided, in effect, to start from scratch, and thanks to the intervention of architects Juan Herrera and the Italian Filippo Terzi, a new church in the Italian Mannerist style was designed, but it was then severely damaged in the fire of 1755, when the dome and roof collapsed on a crowd of worshippers. 


(Monastero de Sao Vicente da Fora)

Il Monastero dei giorni nostri è una delle grandi attrazioni di Lisbona, ed una volta acquistato il biglietto d'ingresso vi troverete di fronte a una serie di chiostri, rivestiti di azulejos che illustrano la vita di Lisbona nel 1600. Da non perdere la salita sui tetti del monastero, da qui potrete godere di un'incredibile vista sul fiume Tago e sulla città di Lisbona. Imperdibile anche l'antico refettorio che nel corso degli anni si è trasformato in Pantheon reale della famiglia Braganza, l'ultima dinastia a governare il Portogallo. Qui troverete le spoglie dei 59 membri dei Braganza che regnarono sul Portogallo dal 1640 al 1910.

The Modern-Day Monastery is one of Lisbon's great attractions, and once you purchase your entrance ticket, you will be faced with a series of cloisters, covered in azulejos, illustrating life in Lisbon in the 1600s. Do not forget to climb to the rooftop of the monastery, from here you can enjoy incredible views of the Tago River and the city of Lisbon. Also not to be missed is the old refectory, which over the years has been transformed into the Royal Pantheon of the Braganza family, the last dynasty to rule Portugal. Here you will find the remains of the 59 members of the Braganza, the family that ruled Portugal from 1640 to 1910.


All’interno del Monastero non potrete non notare la decorazione barocca ed in particolare i già citati azulejos, in particolare nel chiostro dove sono rappresentate le Favole di La Fontaine, nonché gli intagli ligneii dorati, con un’attenzione speciale al baldacchino sopra l’altare maggiore, opera dell’illustre scultore del XVIII secolo, Machado de Castro.

Inside the Monastery you cannot fail to notice the Baroque decoration and in particular the aforementioned azulejos, especially in the cloister where La Fontaine's Fables are depicted, as well as the gilded wooden carvings, with special attention to the canopy over the high altar, the work of the distinguished 18th-century sculptor Machado de Castro.

L'interno della chiesa di São Vicente de Fora è invece notevole per le sue linee, con una graziosa volta a botte e un'enorme cupola al centro. La concezione generale dell'interno della chiesa è quella della chiesa del Gesù a Roma.

In contrast, the interior of the church of São Vicente de Fora is remarkable in its lines, with a graceful barrel vault and a huge dome in the center. The general design of the interior of the church is that of the Gesù church in Rome.


6) IGREJA DE SANTA ENGRACIA (PANTEAO NACIONAL)

All'interno di questo monumento barocco, adibito a Pantheon Nazionale, sono conservate le spoglie dei più illustri cittadini portoghesi. Costruito nel XVI secolo, inizialmente come Chiesa di Santa Engràcia, non fu mai adibito al culto. 

7) LARGO PORTAS DO SOL

Se per arrivare al Monastero de Sao Vicente de Fora avete percorso Rua de Sao Vicente, ora seguite Calçada de São Vicente e scendete e deviate verso destra lungo Escolas Gerais, proprio la stessa strada che percorre anche il mitico tram 28. Seguite i binari sino a raggiungere l'area sicuramente più turistica del quartiere, quella dove spicca Largo Portas do Sol

6) IGREJA DE SANTA ENGRACIA (PANTEAO NACIONAL)

Inside this Baroque monument, used as the National Pantheon, are the remains of Portugal's most distinguished citizens. Built in the 16th century, initially as the Church of Santa Engràcia, it was never used for worship. 

7) LARGO PORTAS DO SOL

If you walked down Rua de Sao Vicente de Fora to get to the Monastero de Sao Vicente de Fora, now you should follow Calçada de São Vicente and then take the road towards the right along Escolas Gerais, the very same road that the legendary Tram 28 also travels. Follow the tracks until you reach the surely most touristy area of the neighborhood, the one where Largo Portas do Sol stands out. 


8) MIRADOURO PORTAS DOS SOL

Il Miradouro Portas dos Sol è un enorme balcone dal quale ammirare le colline che circondano Lisbona ed il fiume Tago. Non potrete non scovarla perchè sempre presa d'assalto dai turisti ad ogni ora del giorno, alla caccia di una delle migliori cartoline della capitale portoghese. Qui si ferma anche il tram elettrico 28, ma non è ancora il momento di salirci...

8) MIRADOURO PORTAS DOS SOL

The Miradouro Portas dos Sol is a huge balcony where visitors can admire the hills surrounding Lisbon and the Tago River. You won't certainly miss it because it is always stormed by tourists at all hours of the day, hunting for one of the best postcards of the Portuguese capital. The electric streetcar 28 also stops here, but it's not time to get on it yet....

(Miradouro Portas do Sol)

9) MIRADOR DE SANTA LUZIA

Uno dei belvedere più caratteristici è il Miradouro de Santa Luzia, vicinissimo al Miradouro Portas dos Sol. Da qui si gode dell'ennesima splendida vista sul fiume Tago esulle case del quartiere dell'Alfama. Ciò che spicca relativamente a questa terrazza è la struttura ad archi sempre ricoperta di fiori.

10) RUA DO ADICA E RUA DO JUDIARIA

Dal Mirador, prendete l'ascensore e scendete di un piano. Vi ritroverete in Rua do Adica, una piccola vietta ricca di negozietti di souvenir e locali. Tutto qui è davvero pittoresco. Proseguendo entrerete in Rua da Judiaria, nell’antico quartiere ebraico, e da lì scendete la scalinata verso largo do Terreiro do Trigo. 

11) LARGO DO TERREIRO DO TRIGO

Siamo scesi sul lungofiume e quel Tago che vedevamo sempre da lontano ora qui ad un passo da noi. E' la splendida scalinata Escadinhas do Terreiro do Trigo (lo sapevate che Lisbona è la capitale europea delle scalinate? a consentirci l'ingresso nel Largo Terreiro do Trigo. Il nome della scalinata deriva dall’antico magazzino del grano (Terreiro do Trigo), un granaio usato per fornire cereali ai residenti di Lisbona.

9) MIRADOR DE SANTA LUZIA

One of the most characteristic viewpoints is the Miradouro de Santa Luzia, very close to the Miradouro Portas dos Sol. From here, there is yet another amazing view of the Tago River and the houses of the Alfama neighborhood. What stands out relatively to this terrace is the arched structure always covered with flowers.

10) RUA DO ADICA AND RUA DO JUDIARIA

From the Mirador, take the elevator and go down one floor. You will find yourself in Rua do Adica, a small alley full of little souvenir stores and bars. Everything here is really picturesque. Continuing onRua do Adica, don't miss Rua da Judiaria, in the old Jewish quarter, and from there climb down the flight of steps to largo do Terreiro do Trigo. 

11) LARGO DO TERREIRO DO TRIGO

We went down to the riverfront and the Tago river we used to admire from afar, is now here a stone's throw away. It is the beautiful Escadinhas do Terreiro do Trigo staircase (did you know that Lisbon is the staircase capital of Europe?) that allows us to enter Largo Terreiro do Trigo. The name of the staircase comes from the old grain warehouse (Terreiro do Trigo), a granary used to supply grain to Lisbon residents.

12) CASA DOS BICOS

Nella coloratissima Rua dos Bacalhoeiros spicca un edificio eretto all'inizio del 1500 per volontà di Bras de Albuquerque, figlio del primo vicerè dell'India, ricoperto (almeno nella facciata) da una griglia di diamanti tagliati a punta, i famosi "bicos" da cui prende il nome. Dal 2008 Casa dos Bicos ospita la Fondazione José Saramago (interessante la biblioteca dello scrittore premio Nobel) e una mostra gestita dal Museu de Lisboa riguardante il periodo romano e medievale. 

12) CASA DOS BICOS

In the very colorful Rua dos Bacalhoeiros stands out a building erected in the early 1500s at the behest of Bras de Albuquerque, son of the first viceroy of India, covered (at least in the facade) with a grid of point-cut diamonds, the famous “bicos” from which it takes its name. Since 2008 Casa dos Bicos has housed the José Saramago Foundation (the Nobel Prize-winning writer's library is interesting) and an exhibition run by the Museu de Lisboa concerning the Roman and medieval periods. 

(Casa dos Bicos)

13) SE' DE LISBOA - LA CATTEDRALE* 

Conosciuta come Sè Patriarcal o ancora più semplicemente come Sé, la cattedrale di Lisbona è indubbiamente il principale luogo culto dell'intera città di Lisbona. Con i suoi stili romanico francese e gotico, la cattedrale non solo è l'immagine del quartiere dell'Alfama, ma è anche il simbolo della riconquista cristiana perchè fu costruita sui resti di un'antica moschea per volontà di Dom Alfondo Henriques, il primo re di Portogallo. 

13) SE' DE LISBOA - THE CATHEDRAL*

Known as Sè Patriarcal or even more simply as Sé, Lisbon Cathedral is undoubtedly the main place of worship in the entire city of Lisbon. With its French Romanesque and Gothic styles, the cathedral is not only the image of the Alfama district, but is also the symbol of the Christian reconquest because it was built on the remains of an ancient mosque at the behest of Dom Alfondo Henriques, the first king of Portugal. 

(Sè de Lisboa)

La facciata in stile romanico francese, con le due massicce torri campanarie che svettano alte nel cielo, è davvero imponente, mentre al suo interno da non perdere è sicuramente il settecentesco ostensorio di D. Joâo V, offerto dal re alla cattedrale: un incredibile oggetto di arte orafa, realizzato con 17 kg d’oro e oltre quattromila pietre preziose. 

The French Romanesque-style facade, with its two massive bell towers soaring high into the sky, is truly imposing, while inside, the 18th-century monstrance of D. Joâo V, offered by the king to the cathedral, is definitely not to be missed: an incredible object of goldsmith's art, made with 17 kilograms of gold and more than four thousand precious stones. 


14) IGREJA DE SANTO ANTONIO DE LISBOA

Vicina alla cattedrale, c'è un'altra chiesa altrettanto importante anche se meno famosa, ovvero la Igreja de Santo Antonio de Lisboa, costruita nel luogo natale di Sant'Antonio da Padova che proprio a Lisbona nacque e visse buona parte della sua vita (a Padova invece morì). Dottore della Chiesa, Sant’Antonio è il santo più popolare al mondo, è patrono secondario del Portogallo e del patriarcato di Lisbona, nonché patrono principale della città di Lisbona.


15) CAFE MARTINHO DE ARCADA

La giornata si sta ormai per concludere e l'esplorazione del quartiere della Baixa lo lasceremo per domani. Siamo tuttavia alle porte di uno die quartieri più centrali di Lisbona e già oggi ne avremo un piccolo assaggio. Cominciando da uno dei Cafe più iconici di Lisbona, il Cafe Martinho de Arcada che si affaccia sulla splendida Praca do Comércio, un tempo frequentato da illustri personaggi della letteratura, della musica ed ovviamente dell'arte portoghese. 

16) PRACA DO COMERCIO* 

Se siamo qui è però perchè vogliamo rendere omaggio alla piazza più grande, probabilmente più bella e sicuramente più importante di Lisbona, Praca do Comércio. Con il fiume Tago alle spalle ed il quartiere della Baixa al di là dell'Arco di Rua Augusta. Qui vissero i Re per circa 200 anni e poi, dopo il terremoto del 1755, la piazza fu ricostruita completamente per volere del Marchese di Pombal, che aveva come grande obiettivo quello di ridarle il giusto prestigio all'interno della città. Divenne in breve tempo il luogo in cui i mercanti commerciavano i prodotti provenienti dall'estero e dove i finanziatori commissionavano ai navigatori le spedizioni verso mondi allora sconosciuti. Al centro di esse spicca la statua equestre di Re Josè I, famosa per essere stata la prima statua dedicata ad un Re nella città di Lisbona. 

14) IGREJA DE SANTO ANTONIO DE LISBOA

Next to the cathedral, there is another equally important though less famous church, namely the Igreja de Santo Antonio de Lisboa, built on the birthplace of St. Anthony of Padua, who was born in Lisbon and lived much of his life there (he died in Padua instead). Former a Doctor of the Church, St. Anthony is the most popular saint in the world, is also the secondary patron of Portugal, the patriarchate of Lisbon, and the main patron of the city of Lisbon.

15) CAFE MARTINHO DE ARCADA

The day is now coming to and end and i'll leave the exploration of the Baixa for tomorrow. However, we are on the doorstep of one of Lisbon's most central neighborhoods and we're about to get a small taste of it. Starting with one of Lisbon's most iconic cafes, Cafe Martinho de Arcada overlooking the beautiful Praca do Comércio, once frequented by illustrious figures in literature, music, and of course Portuguese art. 

16) PRACA DO COMÉRCIO* 

However, we are are because we would like to pay tribute to the largest, probably most beautiful, and certainly most important square in Lisbon, Praca do Comércio. With the Tago River in the background and the Baixa district beyond the Arch of Rua Augusta. Kings lived here for about 200 years and then, after the earthquake of 1755, the square was completely rebuilt at the behest of the Marquis of Pombal, whose great aim was to restore it to its proper prestige within the city. It quickly became the place where merchants traded products from abroad and where financiers commissioned navigators on expeditions to then unknown worlds. In the center of the square stands the equestrian statue of King Jose I, famous for being the first statue dedicated to a king in the city of Lisbon. 

(Praca do Comercio)


17) CAIS DA COLUNAS

Attraversata la piazza vi ritroverete lungo il fiume Tago e non potrete non notare due colonne dal profondo significato simbolico. E' Cais da Colunas, che per tutti i lisbonesi rappresenta l'entrata definiamola così "immaginaria" in città, un passaggio di consegne tra acqua e terra, con una piccola scalinata in marmo che scende piuttosto dolcemente verso il fiume. 


18) MIRADOURO DO RIO TEJO - TERREIRO DO PACO

Insieme a Cais da Colunas, l'altro iconico luogo del lungo fiume è il Miradouro do Rio Tejo do Paco, ovvero il luogo migliore per ammirare il fiume Tago nel centro di Lisbona. 

19) LARGO INTENDENTE

Il tour a piedi di una parte del centro storico di Lisbona si conclude qui. Quindi in realtà sarebbero solo 18 gli stop odierni, ma se avete intenzione di scegliere lo stesso ristorante in cui ho cenato io il primo giorno... beh allora sì che gli stop diventano venti. Dovrete però prendere i mezzi pubblici (Linea azzurra, poi verde) per raggiungere un quartiere che fino a poco tempo fa non era così sicuro e nemmeno popolato di turisti, Largo Intendente (io ho pernottato proprio in questo quartiere, al O Elétrico Guesthouse, una scelta low cost che tutto sommato mi sento di consigliare). Negli ultimi anni questo quartiere ha ripreso vigore e vi consiglio, se avrete tempo, di passarci, sfruttando magari il tram 28 che passa proprio da queste parti. Ma è la scena culinaria ad essere davvero interessante...


20) O' GAMBUZINO E DOIS CORVOS INTENDENTE TAPROOM* 
Già. E' proprio la scena culinaria ad avermi colpito e devo ammettere che, seppur ci siano molte guesthouse nella zona, non mi aspettavo di trovare così tanta qualità in una sola via, Rua do Anjos che, se vogliamo, non è neppure così tranquilla e raccomandabile. Eppure qui ho trovato uno dei ristoranti più buoni in assoluto, O' Gambuzino, un ristorante vegano (esatto, avete capito bene!) di una qualità che definire clamorosa è riduttiva. E ve lo dice uno che non è vegano. Provatelo e non ve ne pentirete. E poi, dopo cena, attraversate la strada ed entrate nella birreria Dois Corvos Intendente Taproom, dove potrete gustarvi birre artigianali di grande qualità insieme alla gente del posto e nel frattempo giocare a carte (o a giochi in scatola) insieme ai vostri compagni di avventura. Una chiusura di giornata davvero... lisbonese!

17) CAIS DA COLUNAS

Crossing the square you will find yourself along the Tago River: here, do not miss two columns with deep symbolic meaning. It is Cais da Colunas, which for all Lisboners represents the “imaginary” entrance to the city, a handover between water and land, with a small marble staircase that descends rather gently to the river. 


18) MIRADOURO DO RIO TEJO - TERREIRO DO PACO

Along with Cais da Colunas, the other iconic riverside site is the Miradouro do Rio Tejo do Paco, which is the best place to admire the Tago River in downtown Lisbon. 


19) LARGO INTENDENTE

The walking tour of part of Lisbon's historic center ends here. ACtually, it would only be 18 stops for today, but if you are going to choose the same restaurant where I had dinner on the first day.... well then the stops become 20. However, you'll have to take public transportation (Blue Line, then Green Line) to get to a neighborhood that until recently was not so safe or even populated with tourists, Largo Intendente (I stayed in this very neighborhood, at the O Elétrico Guesthouse, a low-cost choice that all in all I would recommend). In recent years this neighborhood has regained vigor and, if you have time, i recommend to walk through it, perhaps taking advantage of the 28 streetcar that passes right through here. But it is the culinary scene that is really interesting in Largo Intendente....


20) O' GAMBUZINO E DOIS CORVOS INTENDENTE TAPROOM*. 
Well, it's really the culinary scene that really impressed me, and I have to admit that while there are many guesthouses in the area, I didn't expect to find so much food-quality in one street, Rua do Anjos, which is not even that quiet and recommendable. And yet here I found one of the best restaurants ever, O' Gambuzino, an amazing vegan restaurant (yes, that's right!). And this is coming from someone who is not vegan. Try it and you won't regret it. And then, after dinner, just cross the street and enter the Dois Corvos Intendente Taproom, where you can enjoy great craft beers with the locals and in the meantime play cards (or boardgames) with your fellow adventurers. A truly... authentic end of the day!

(O'Gambuzino)




© RIPRODUZIONE RISERVATA


© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=H



giovedì 20 marzo 2025

The best trip from Lisbon: everything you need to know about Sintra, Cabo da Roca and Cascais

Quando si organizza un viaggio nella splendida Lisbona, spesso si associa alla capitale del Portogallo alcune delle più affascinati escursioni nelle zone più scenografiche del sud del paese. C'è chi va a Setubal, chi a Obidos, ma la maggior parte dei turisti non riesce a non subire il fascino del trittico di luoghi così diversi l'uno dall'altro ma così pittoreschi. Sto parlando ovviamente di Sintra, Cabo da Roca e Cascais, tre icone del sud del Portogallo che, correndo un pochettino, potreste anche visitare in una sola giornata partendo ovviamente dalla capitale Lisbona. Ma, prima di entrare del dettaglio e raccontarvi nel dettaglio le bellezze di Sintra, Cabo da Roca e Cascais, è indispensabile partire dall'organizzazione perchè di cose da vedere ce ne sono tante ed il tempo sempre troppo poco. E, se avete optato per il "fai da te", è importante che programmiate al meglio la vostra escursione.

When planning a trip to the beautiful Lisbon, people often associate Portugal's capital city with some of the most fascinating excursions to the most scenic parts of the country's south. Some go to Setubal, some to Obidos, but most tourists are just fascinated by the triptych of places so different from each other but so picturesque. I'm talking, of course, about Sintra, Cabo da Roca and Cascais, three icons of southern Portugal that, running a little bit, you could even visit in a single day starting, of course, from the capital Lisbon. But, before going into detail and telling you about the beauties of Sintra, Cabo da Roca and Cascais, it is essential to start with organization because there are so many things to see and do and time is always too short. And, if you have opted for “do it yourself journey” it is important that you plan your excursion as best you can.

(Palacio de Pena - Sintra)


TOUR DA LISBONA

COME ORGANIZZARE L'ESCURSIONE A SINTRA, CABO DA ROCA E CASCAIS 

Sono tre i modi per raggiungere Sintra, Cabo e Cascais. Il primo è quello di partecipare a tour organizzati, il secondo è di noleggiare l'auto a Lisbona (ma attenzione, parcheggiare a Sintra è complicatisismo!) ed il terzo, sicuramente il più semplice ed efficace, è quello di usufruire dei mezzi pubblici che ben collegano la capitale con i tre luoghi di cui sopra. L'appuntamento allora ce lo diamo nella centralissima stazione di ROSSIO, da dove di buon mattino cominceremo la nostra avventura. Perchè di buon mattino? Semplice. Sintra è una meta gettonatissima e se non comincerete presto la visita (i palazzi aprono alle 9.30) vi ritroverete nel caos più totale tra code per acquistare il biglietto, code per entrare e, nel complesso, tanta, troppa gente che vi farà spazientire soprattutto in alta stagione. Da Rossio parte il treno che in 45 minuti raggiunge Sintra (ce n'è uno ogni mezz'ora) ed il mio consiglio è quello di salire a bordo del convoglio delle 8.00 circa, per essere a Sintra intorno alle 9. Visitare tutti i palazzi è sostanzialmente impossibile se avrete deciso di includere nel vostro programma di viaggio anche Cabo da Roca e Cascais, ma difficilmente rinuncerete al più bello, PALACIO DE PENA. Ed il consiglio è quello di visitarlo subito, alle 9.30, prima che venga preso d'assalto. Anche se i mezzi pubblici consentono di accedervi ed è possibile anche percorrere un sentiero di circa un'ora tra bellissimi giardini ed una natura incontaminata, vi consiglio di recarvi in cima prima di tutti utilizzando un Uber. Palacio de Pena ed il CASTELO DOS MOUROS sono parecchio distanti dalle altre attrazioni, quindi visitate queste due attrazioni e poi tornare verso il centro a piedi (in discesa, dettaglio da non trascurare) seguendo il bellissimo sentiero. 

HOW TO ORGANIZE THE EXCURSION TO SINTRA, CABO DA ROCA AND CASCAIS 

There are three ways to get to Sintra, Cabo and Cascais. The first is to join organized tours, the second is to rent a car in Lisbon (but beware, parking in Sintra is tricky!) and the third, certainly the simplest and most effective, is to take advantage of the public transportation that well connects the capital with the three places mentioned above. We then make the appointment  in the early morning at the very central ROSSIO station, from where we will begin our adventure. Why early in the morning? Simple. Sintra is a very popular destination and if you don't start your visit early (the palaces open at 9:30 a.m.) you will find yourself  wasting a lot of time while purchasing the ticket (be aware of long lines!), lines to get in and, overall, too many people that will make you impatient especially in high season. From Rossio departs the train that reaches Sintra in only 45 minutes (there is one every half hour), and my advice is to board the 8 a.m. train and be in Sintra around 9 a.m. Visiting all the palaces is basically impossible if you have decided to include Cabo da Roca and Cascais in your travel plans, but you will hardly give up the most beautiful one, PALACIO DE PENA. And the advice is to visit it at the beginning of the day, at 9:30 a.m., before it is stormed. Although public transportation allows you to access it and it is also possible to walk a path among beautiful gardens and unspoiled nature (1 hour long, all uphill!), I recommend going to the top first using an Uber. Palacio de Pena and CASTELO DOS MOUROS are quite a distance from the other attractions, then visit these two attractions and then walk back toward the city center (at this time, all downhill!) following the beautiful path. 

(Castelo dos Mouros)

Una volta tornati a Sintra, i mezzi pubblici vi consentiranno di accedere agli altri palazzi come ad esempio lo stupendo PALACIO DE MONSERRATE. La linea è la rossa (1253) ed ogni corsa (aggiornato al 2025) costa 2.60 euro, ma è possibile anche acquistare un pass giornaliero. La linea rossa (1253) è anche quella che in 25 minuti vi porta da Monserrate al secondo luogo della nostra escursione, ovvero CABO DA ROCA.

Once back in Sintra, public transportation gives visitors access to the other palaces such as the stunning PALACIO DE MONSERRATE. The line is the red (1253) and each ride (updated to 2025) costs 2.60 euros, but you can also purchase a day pass. The red line (1253) is also the one that takes you in 25 minutes from Monserrate to the second place of our excursion, which is CABO DA ROCA.

(Cabo da Roca)

E' un piccolo pulmino (simile agli scuolabus) che, tra un tornante e l'altro, conduce al punto più ad ovest dell'Europa. Dal parcheggio di Cabo da Roca, sempre la linea rossa dei bus (ma questa volta il numero è 1624) vi condurrà in poco più di mezz'ora a Cascais, la più bella città di mare del sud del Portogallo. E per tornare a Lisbona? Nulla di più semplice. Dirigetevi nella stazione della città (Estação de Comboios De CASCAIS) e con poco più di 2 euro (come per il viaggio Lisbona-Sintra) ed un viaggio di 50 minuti sarete di nuovo nella capitale portoghese (linea gialla, Cascais).

It is a small bus (similar to school buses) that, between hairpin bends, takes you to the westernmost point in Europe. From the Cabo da Roca parking lot, again the red bus line (but this time the number is 1624) will take you in just over half an hour to Cascais, the most beautiful seaside town in southern Portugal. And how return to Lisbon? Nothing simpler. Head to the city's station (Estação de Comboios De CASCAIS) and for just over 2 euros (as for the Lisbon-Sintra trip) and a 50-minute ride you will be back in the Portuguese capital (yellow line, Cascais).

(Cascais)

COSA VEDERE A SINTRA

NATURA, ARTE E STORIA NEL "PAESE INCANTATO"

Spesso utilizziamo, a volte esagerando, l'espressione "fiabesca" quando parliamo di località un po' particolari, dove appunto sembra di essere in una... fiaba! Ecco, quando si parla di Sintra definirla fiabesca è quasi riduttivo, perchè questa città è un clamoroso museo a cielo aperto ricco di natura incontaminata, palazzi di una bellezza stordente e moltissime attrazioni tutelate dall'Unesco, tanto da richiamare migliaia e migliaia di turisti ogni anno (forse troppi...) ma anche poeti e artisti provenienti da ogni angolo del mondo. Sintra è semplicememnte stupenda e varrebbe la pena passarci anche 3-4 giorni, tra passeggiate scenografiche e visite ai palazzi che sono tra i più fotografati di tutto il Portogallo. 

WHAT TO SEE IN SINTRA

NATURE, ART AND HISTORY IN THE “ENCHANTED TOWN”

We often use, sometimes exaggeratingly, the expression “fairy-tale” when we talk about somewhat special locations, where precisely it seems to be in a... fairy tale! Well, while talking about Sintra, fairy-tale place is almost reductive, because this town is a resounding open-air museum full of unspoiled nature, stunningly beautiful palaces and many UNESCO-protected attractions, so much so that it attracts thousands and thousands of tourists every year (perhaps too many...) but also poets and artists from every corner of the world. Sintra is simply stunning and would be worth spending even 3-4 days there, between scenic walks and visits to the palaces that are among the most photographed in all of Portugal. 

(Park and Palace of Monserrate)

La storia di Sintra parte davvero da lontano (primo Paleolitico) e passeggiando per le sue vie la respirerete a pieni polmoni. Già dal XIX secolo, infatti, la città divenne un importante centro culturale con importanti influenze moresche, rinascimentali e gotiche che sono ben evidenti anche dando solo uno sguardo agli edifici più importanti. Ma come visitare Sintra? Qui si viene per la natura ma, soprattutto, per ammirarne gli splendidi palazzi... 

Sintra's history really starts way back (early Paleolithic) and while walking through its streets you just breathe it. As early as the 19th century, in fact, the city became an important cultural center with important Moorish, Renaissance and Gothic influences that are clearly evident even if you just take a look at the most important buildings. But how to visit Sintra? People come here for the nature but, above all, to admire its splendid buildings...

(Palacio Nacional de Sintra)

Il consiglio è quello di muoversi per tempo ed acquistare online i biglietti che più vi interessano, senza dimenticare che esiste la possibilità di ottenere il biglietto cumulativo che consente al visitatore di risparmiare notevolmente rispetto all'acquisto dei singoli ticket. I palazzi più famosi sono il Palacio Nacional de Sintra, il Castelo dos Mouros, il Palacio Nacional da Pena, il Palacio de Monserrate, il Convento dos Capuchos, Quinta da Regaleira e Palacio Biester.

The advice is to move in advance and purchase the tickets that interest you most online, not forgetting that there is the possibility of obtaining a cumulative ticket that allows the visitors to save considerably compared to buying individual tickets. The most famous palaces are the Palacio Nacional de Sintra, Castelo dos Mouros, Palacio Nacional da Pena, Palacio de Monserrate, Convento dos Capuchos, Quinta da Regaleira and Palacio Biester.

(Castelo dos Mouros - Sintra)

Se la vostra intenzione è quella di visitare molti dei palazzi sopra citati, allora il consiglio principale è quello di dedicare un'intera giornata a Sintra (e forse non ve ne basterà una soltanto...), tralasciando Cabo da Roca e Cascais. Se invece volete visitare il più possibile, vi consiglio di scegliere non più di tre tra i palazzi che più vi incuriosiscono e di lasciare Sintra intorno alle ore 14.30. 

If your intention is to visit many of the palaces mentioned above, then the main advice is to spend an entire day in Sintra (maybe you'll need one more day...), leaving out Cabo da Roca and Cascais. On the other hand, if you want to visit as much as possible, I recommend that you choose no more than three of the palaces you are most curious about and leave Sintra around 2:30 pm. 

(Cabo da Roca)

Io ho optato per il più famoso, ovvero Palacio Nacional De Pena (con il vicino Castelo dos Mouros), il Palacio Nacional nel cuore del centro storico di Sintra ed il Park and Palace of Monserrate, dei tre sicuramente quello che più mi ha colpito. Tutti e tre fanno parte del Parques de Sintra, l'organizzazione che gestisce sia i palazzi che la natura che li circonda facendo un lavoro davvero importante e meritevole. 

I opted for the most famous, which is Palacio Nacional De Pena (with the nearby Castelo dos Mouros), the Palacio Nacional in the heart of Sintra's historic center and the Park and Palace of Monserrate, the one that impressed me the most between the three. All those palaces are part of the Parques de Sintra, the organization that manages both the palaces and the nature around them doing really important and worthy work. 

(Park and Palace of Monserrate)


COSA VEDERE  A SINTRA 

PALACIO DE PENA E CASTELO DOS MOUROS

Una volta giunti a Sintra, possibilmente intorno alle 9 del mattino, prenotate una corsa con Uber (io l'ho pagata 6 euro nel 2025) e dirigetevi subito verso la grande attrazione di Sintra, il Palacio Nacional de Pena. Molti dei palazzi di Sintra sono dislocati a qualche chilometro di distanza dal centro storico ed il Palacio Nacional de Pena non fa differenza: per questo vi consiglio di visitarlo insieme al Castelo dos Mouros e di tornare poi verso il centro a piedi.

WHAT TO SEE IN SINTRA 

PALACIO DE PENA AND CASTELO DOS MOUROS

Once you arrive in Sintra, possibly around 9 a.m., book a ride with Uber (I paid 6 euros in 2025) and head straight for Sintra's big attraction, the Palacio Nacional de Pena. Many of Sintra's palaces are located a few kilometers away from the historic center and the Palacio Nacional de Pena is an example, so I recommend visiting it along with the Castelo dos Mouros and then walking back toward the center.

(Palacio de Pena)

Palacio de Pena è uno dei più fotografati di tutto il Portogallo anche e soprattutto per i suoi colori, ma anche per la sua posizione appollaiata sopra le colline della città e per il fatto di trovarsi all'interno di uno scenografico bosco, il Parco de Pena. Mettete in conto di perdere parecchio tempo in biglietteria (se non avete già acquistato i ticket online) ed anche per visitare i suoi interni, in quanto gli ingressi sono scaglionati in fasce orarie. 

Palacio de Pena is one of the most photographed in all of Portugal partly because of its colors, but also because of its location perched above the city's hills and the fact that it is located within a scenic forest, Parque de Pena. Plan to waste a lot of time at the ticket office (if you have not already purchased tickets online) and also to visit its interior, as entrances are staggered in time slots. 

(Palacio de Pena)

Molto più semplice è la visita del Castelo Dos Mouros, situato sostanzialmente accanto al Palacio De Pena. O meglio, l'entrata al castello è vicinissima al Palazzo, perche poi, per raggiungere le mura vere e proprie dovrete camminare per una decina di minuti. Non molto diverso dal castello di Lisbona, il Castelo Dos Mouros (situato a 500 metri sul livello del mare) regala una vista davvero stupenda sull'intera vallata, tanto da ispirare anche re Ferdinando II che era solito dipingere da questa privilegiatissima posizione il panorama circostante. 

The visit to Castelo Dos Mouros is much easier. It is located basically next to the Palacio De Pena. Or rather, the entrance to the castle is very close to the Palace because then, to reach the actual walls, you will have to walk for about ten minutes. Not very different from the castle in Lisbon, Castelo Dos Mouros (located 500 meters above sea level) gives a truly stunning view of the entire valley, so much so that it even inspired King Ferdinand II, who used to paint the surrounding landscape from this very privileged position. 

(Castelo dos Mouros)

Una volta lasciato il Castelo dos Mouros potrete scendere a piedi verso il centro storico di Sintra. Se avete poco tempo, non fate l'errore che ho visto fare a molti (almeno venti persone mi hanno fermato chiedendomi "se mancasse tanto alla cima...") di percorrere questo tratto nei boschi anche all'andata. E' lungo (almeno un'ora di camminata) e sempre in salita. Il percorso però è scenografico ed è sicuramente una delle cose da fare a Sintra. Ma fatelo al ritorno. 

Once you leave the Castelo dos Mouros, you can walk down to the historic center of Sintra. If you are short on time, don't make the mistake I have seen many people make (at least twenty people stopped me asking “if it was that far to the top...”) of walking this stretch in the woods uphill. It is pretty long (at least an hour's walk) and always uphill. The route, however, is scenic and is definitely one of the things to do in Sintra. But do it on the way back.

Se dopo aver visitato il Castelo Dos Mouros vorrete accelerare i tempi, scendete immediatamente a valle ma il percorso sarà meno scenografico; altrimenti tornare alla biglietteria del Castelo dos Mouros, girate a destra (Estrada da Pena) e dopo circa 200 metri ancora a destra in quello che sembra essere un parcheggio. Il sentiero più interessante per tornare a Sintra è questo: incrocerete la bellissima Villa Sassetti e, subito dopo, un bellissimo giardino ricco di fiori colorati.

After visiting Castelo Dos Mouros, if you would like to speed up your time, walk immediately down to the valley but the path will be less scenic; otherwise return to the Castelo dos Mouros ticket office, turn right (Estrada da Pena) and after about 200 meters turn right again into what appears to be a parking lot. The most interesting path back to Sintra is this one: you will cross the beautiful Villa Sassetti and, immediately after, a beautiful garden full of colorful flowers.

(Villa Sassetti - Sintra)

IL PALACIO NACIONAL ED IL CENTRO STORICO DI SINTRA

Il centro storico di Sintra è una cartolina vera e propria. Troverete ristoranti, negozietti e pasticcerie che producono i due famosi dolci locali, i travesseiros de Sintra e la queijada. I primi sono delle sfogliatine ripiene di una dolce crema di mandorle e uova, i secondi sono invece un tortino croccante ripieno di un preparato a base di formaggio fresco, cannella, uova, zucchero e farina. 

THE PALACIO NACIONAL AND THE HISTORIC CENTER OF SINTRA

Sintra's historic center is a real postcard. You will find restaurants, small stores and bakeries that produce the two famous local sweets, travesseiros de Sintra and queijada. The travesseiros are puff pastries filled with a sweet cream of almonds and eggs, while the queijada are a crispy pie filled with a mixture of cream cheese, cinnamon, eggs, sugar, and flour. 

(Sintra)

Con la pancia piena dirigetevi al Palacio Nacional de Sintra, uno dei grandi esempi di palazzo medievale del Portogallo, ma anche simbolo vero e proprio di tutta Sintra. E' un palazzo elegantissimo in cui non potrete non notare i diversi stili frutto dei regnanti che si sono succeduti. Particolarmente affascinanti sono la Sala dos Brasões, dos Cisnes, das Pegas e la Cappella reale. 

With a full belly, just head to the Palacio Nacional de Sintra, one of Portugal's great examples of medieval palaces, but also a true symbol of all of Sintra. It is a most elegant palace in which you will notice the different styles resulting from the successive rulers. Particularly fascinating are the Sala dos Brasões, dos Cisnes, das Pegas and the Royal Chapel. 

(Palacio Nacional de Sintra)

Il Palacio Nacional vanta tracce di architettura medievale, gotica, manuelina, rinascimentale e romantica ed è considerato un esempio di architettura organica, con una serie di corpi apparentemente separati, ma che fanno parte di un unico complesso collegato da cortili, scale, corridoi e gallerie.

The Palacio Nacional boasts traces of Medieval, Gothic, Manueline, Renaissance, and Romantic architecture and is considered an example of organic architecture, with a series of seemingly separate bodies but forming part of a single complex connected by courtyards, stairways, corridors, and galleries.

(Palacio Nacional De Sintra)


SULLA STRADA PER CABO ALTRI TRE GRANDI PALAZZI
La strada N375 (Barbosa du Bocage) è quella che il pulman (linea rossa) numero 1253 percorre per portare i visitatori verso tre grandi palazzi situati alle porte di Sintra e poi, proseguendo il suo percorso, verso Cabo da Roca. Palacio Biester, Quinta da Regaleira e Palacio de Monserrate sono i tre "grandi nomi" tra cui potrete scegliere: io ho optato per Palacio de Monserrate, ma qualunque scelta sarà... vincente! Palacio Biester, che ha riaperto le sue porte al pubblico solamente nel 2022, è l'opera regina dell’architetto José Luís Monteiro e regala una bellissima vista sull'intera Sintra, Quinta da Regaleira è invece conosciuta per la sua iconica Capela da Santíssima Trindade, un profondo pozzo iniziatico a cui si accede attraverso una ripida scala a spirale.

ON THE WAY TO CABO THREE OTHER GRAND PALACES
The N375 (Barbosa du Bocage) road is the one that the bus (red line) number 1253 travels on to take visitors to three grand palaces located on the outskirts of Sintra and then, continuing on its route, to Cabo da Roca. Palacio Biester, Quinta da Regaleira and Palacio de Monserrate are the three “big names” from which you can choose: I opted for Palacio de Monserrate, but any choice will be... a winning choice! Palacio Biester, which only reopened its doors to the public in 2022, is the masterpiece of architect José Luís Monteiro and offers a beautiful view of the whole of Sintra; Quinta da Regaleira, on the other hand, is known for its iconic Capela da Santíssima Trindade, a deep initiatory well accessed via a steep spiral staircase.

(Park and Palace of Monserrate)

Palacio Monserrate è invece semplicemente il luogo più romantico di Sintra, grazie allo stupendo parco botanico dal quale davvero non avrei più voluto andarmene. Passeggerete tra Oriente e Sud America, tra Giappone e Messico, e sullo sfondo sempre l'imponente Palacio Monserrate, completato nel 1856 e voluto fortemente da Sir Francis Cook.  Gli ambienti principali che compongono gli interni del palazzo sono la biblioteca, la sala della musica e la sala de Estar. 

Palacio Monserrate, on the other hand, is simply the most romantic place in Sintra, thanks to the amazing botanical park from which I really wouldn't want to leave. You will stroll between Asia and South America, between Japan and Mexico, with the imposing Palacio Monserrate, completed in 1856 and strongly desired by Sir Francis Cook, always in the background. The main rooms that make up the interior of the palace are the library, the music room and the sala de Estar. 

(Palacio de Monserrate)

CABO DA ROCA, IL PUNTO PIU' AD OVEST DELL'EUROPA
Una volta saliti a bordo nuovamente del bus 1253, è il momento di raggiungere il punto più ad ovest di tutta l'Europa, ovvero Cabo da Roca, quello che per molto tempo nel passato era considerato... la fine del mondo! Bellissimo il faro, come favolose (se il meteo è favorevole) sono le viste sull'oceano e sulla Serra de Sintra dall'alto dei 140 metri di altitudine in cui si trova questo scenografico scorcio del Portogallo. 

CABO DA ROCA, THE WESTERNMOST POINT IN EUROPE
Once aboard bus number 1253 again, it is time to get to the westernmost point in all of Europe, namely Cabo da Roca, What for a long time in the past was considered...the end of the world! The lighthouse is beautiful, as fabulous (if the weather is favorable) are the views of the ocean and the Serra de Sintra from the top of its 140 meters of altitude where this scenic glimpse of Portugal is located. 

(Cabo da Roca)

Ecco, qui c'è sempre vento, tanto forte da rendere difficile la sopravvivenza della vegetazione e a volte anche la resistenza degli stessi turisti, soprattutto nei mesi invernali. Poco male però, perchè potrete trovare riparo all'interno della caffetteria e del negozio di souvenir che si affacciano sull'oceano. 

Well, it is always windy here, strong enough to make it difficult for the vegetation to survive and sometimes for the tourists themselves to resist, especially in the winter months. Not too bad, though, because you can find shelter inside the cafeteria and gift store overlooking the ocean. 

(Cabo da Roca)

COSA VEDERE A CASCAIS - IL TOUR A PIEDI DELLA CITTA' 

Il tratto che da Cabo da Roca conduce a Cascais è molto scenograficol con l'oceano a fare quasi sempre da sfondo. Una volta entrati in città, difficilmente resisterete al richiamo del mare e della spiaggia, ma Cascais è molto altro, grazie ad un centro storico vibrante e palazzine dall'architettura molto interessante, tanto che un tempo era luogo di residenza estiva delle famiglie della nobile borghesia portoghese. Ma cosa c'è da vedere a Cascais? Molto, moltissimo...sia che siate appassionati di storia o arte. Ma il tour a piedi di Cascais non può non iniziare dalle due spiagge, le più famose, situate proprio a ridosso del centro storico: Praia Nossa Senhora da Conceição e Praia da Duquesa. Protette dai forti venti che caratterizzano questa zona del portogallo, queste due spiagge sono popolate in ogni momento dell'anno ma soprattutto in alta stagione: in particolare Praia da Conceição perchè molto più grande e capace di offrire diversi servizi come il servizio sdraio e ombrelloni, bar e ristoranti dai quali ammirare la splendida spiaggia. 

WHAT TO SEE AND DO IN CASCAIS - THE CITY WALKING TOUR 

The stretch from Cabo da Roca to Cascais is very scenic with the ocean almost always in the background. Once you enter the town, you will find it hard to resist the lure of the sea and the beach, but Cascais is much more than that, thanks to a vibrant old town and mansions with very interesting architecture, so much so that it was once the summer residence of Portuguese aristocratic middle-class families. But what is there to see in Cascais? There is so much to see and do, whether you are a history or art enthusiast. But the walking tour of Cascais cannot but start with the two beaches, the most famous, located right next to the historic center: Praia Nossa Senhora da Conceição and Praia da Duquesa. Protected from the strong winds that characterize this area of Portugal, these two beaches are populated at all times of the year but especially during peak season: in particular Praia da Conceição, because it is much larger and able to offer different services such as sunbed and umbrella service, bars and restaurants from which vistors can admire the beautiful beach. 

(Praia da Duquesa - Cascais)

Spostandosi verso ovest comincia il vero e proprio centro storico di Cascais, tante piccole strade acciottolate ricche di pittoreschi edifici. Il cuore pulsante è Praca 5 de Outubro, la quale si affaccia sulla baia e regalaun panorama da cartolina, anche grazie al Palazzo del consiglio risalente al XVIII secolo. Costeggiando il mare arriverete alla Cittadella (Cidadela de Cascais, ingresso gratuito), una fortezza del XVI secolo costruita per difendere la costa del Portogallo dagli attacchi di pirati e invasori spagnoli. Qualche tempo dopo divenne addirittura residenza reale, voluta fortemente da Re Luigi I di Braganza come residenza estiva. Da qui si gode di una vista impareggiabile sulla baia di Cascais.

(Cascais)

Leggermente fuori Cascais, sempre lungo la costa (20 minuti a piedi dalla Cittadella), non perdetevi una delle icone della città, ovvero la Boca do Inferno, un'incredibile voragine tra le rocce che produce un suono molto simile ad un lamento umano. E per gli appassionati di arte? Riduciamo la scelta a tre opzioni, partendo dalla principale, Casa das Histórias Paula Rego, un museo aperto nel 2009 e dedicato alla vita ed alle opere della grande artista portoghese Paula Rego. L'edificio che ospita il museo è davvero molto affascinante (piramidi rosse progettate da Eduardo Souto de Moura), così come le opere di Paula Rego suddivise in collezioni  ricche di dipinti, disegni e stampe della celebre pittrice ed artista visiva. 

Located on the outskirts of the city center, still along the coast (20 minutes walk from the Citadel), don't miss one of the city's icons, namely the Boca do Inferno, an incredible chasm between the rocks that produces a sound very similar to a human wail. And what for art enthusiasts? Let's narrow the keychains to three options, starting with the main one, Casa das Histórias Paula Rego, a museum opened in 2009 and dedicated to the life and works of the great Portuguese artist Paula Rego. The building that houses the museum is really quite fascinating (red pyramids designed by Eduardo Souto de Moura), as are the works of Paula Rego divided into collections full of paintings, drawings and prints by the famous painter and visual artist. 

(Casa das Histórias Paula Rego - Cascais)

Gli altri musei da visitare sono il Museu Condes de Castro Guimarães che vanta opere di artisti portoghesi ed internazionali oltre a porcellane e gioielli di grande valore e la Casa Museu de Santa Maria, una residenza del 1902 che ospita una collezione di azulejos e dipinti del barocco. 

The other museums to visit are the Museu Condes de Castro Guimarães, which boasts works by Portuguese and international artists as well as valuable porcelain and jewelry, and the Casa Museu de Santa Maria, a 1902 mansion that houses a collection of azulejos and Baroque paintings. 

(Casa das Histórias Paula Rego)



© RIPRODUZIONE RISERVATA


© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=H