Etichette

"THE BEST OF..." TOP 20! (12) 10 THINGS TO DO IN LAKE HAVASU CITY AZ (1) 10 THINGS TO DO IN WASHINGTON (1) 10 THINGS TO SEE IN "PHILLY" (1) 3 DAYS IN PALM SPRINGS (3) 30 BEST RESTAURANTS IN USA (3) 4 BEST HIKES IN SAN DIEGO (1) 4 DAYS IN NEW YORK - BEST ITINERARY (4) 5 DAYS IN BIG ISLAND HAWAII (5) 8 BEST MEDIEVAL VILLAGES IN TUSCANY (1) A DIFFERENT SAN FRANCISCO (1) ACQUAFRAGGIA FALLS - LOMBARDY (1) ANDALUSIA (3) ATHENS (3) BARCELONA (4) BASQUE COUNTRY (5) BELFAST (2) BEST ROAD TRIPS (1) BORDEAUX (2) BREMEN & HAMBURG (3) BRENT DE L'ART E GROTTE DEL CAGLIERON - LE MERAVIGLIE DEL VENETO (1) BRUXELLES BRUGES & GAND (1) BUFFALO BILL & COWBOYS: CODY NITE RODEO - WYOMING (1) CANADA - BRITISH COLUMBIA & ALBERTA (17) COPENHAGEN (3) CUBA (4) CUMBRES & TOLTEC - THE BEST PANORAMIC TRAIN BET RUNS ALONG NEW MEXICO AND COLORADO (1) DUBLIN - JAMESON OLD DISTILLERY (1) DUBLIN GUINNESS STOREHOUSE - AN IRISH ICON (1) DURANGO & SILVERTON NARROW GAUGE TRAIN - THE TRAIN THAT MAKES YOU TRAVEL BACK IN TIME (1) FLORENCE (3) FRANKFURT (2) GEORGETOWN WASHINGTON (1) GUIDE TO NIAGARA FALLS (1) GUIDE TO THE FLORIDA KEYS (1) GUINNESS STOREHOUSE DUBLIN - AN IRISH ICON (1) HARLEY DAVIDSON MUSEUM (1) HAVASU FALLS - AMERICAN PARADISE (3) ICELAND (13) ISRAEL (5) ITALY (4) JAMESON WHISKEY DISTILLERY - DUBLIN (1) KANARRA FALLS - UTAH (1) LA CITE DU VIN - BORDEAUX (1) LISBON (3) LONDON (3) LYON & ANNECY (5) MALLORCA (3) MANCHESTER (1) MARRAKECH (2) MENORCA - BEST BEACHES CITIES AND THINGS TO DO (3) MILWAUKEE (1) MINNEAPOLIS (1) MUNICH & BAVARIA (2) MUNICH & BAVARIA 2ND TIME (2) NEW YORK: LA MESSA GOSPEL (1) OUR FRIENDS EXPERIENCES (2) OUR TIPS/I SUGGERIMENTI (3) PARIS (6) PHOENIX AND TUCSON: 10 DAYS IN THE LAND OF... CACTUS (10) PLITVICE LAKES NATIONAL PARK (1) PROVENCE (3) PROVENCE 2ND TIME (3) ROUTE 66 - THE MOTHER ROAD (1) SEVILLA (3) SHOPPING IN THE USA: 10 BEST PLACES (1) SIGURTA' GARDENS (1) SINTRA - CABO - CASCAIS (1) SLOVENIJA (2) TAMPA - FLORIDA'S BEST KEPT SECRET (1) THIS IS US (2) TOCCATA E FUGA (1) TOMBSTONE - ARIZONA: THE OLD WEST AS IT ONCE WAS (1) TOP 10 CHAIN RESTAURANTS IN USA (1) TORONTO - CN TOWER (1) TORONTO - SCARBOROUGH BLUFFS (1) TOULOUSE (2) TRENTINO ALTO ADIGE (ITALY) AND TIROL (AUSTRIA) (9) UNEXPECTED NEW YORK: HIGHLINE PARK (1) UNITED STATES - CHICAGO (5) UNITED STATES - EAST COAST (9) UNITED STATES - FLORIDA (12) UNITED STATES - THE OLD WILD SOUTHWEST (13) UNITED STATES: ARIZONA - COLORADO - UTAH (20) USA - BOSTON & CAPE COD (1) USA - EAST OR WEST? (5) USA - ITINERARY (2) USA - NEW YORK AND "THE REAL AMERICA (17) USA - SOUTH NEVADA (2) USA - TEXAS & NEW MEXICO (9) USA - THE SOUTHEAST: GEORGIA - NORTHERN FLORIDA - SOUTH CAROLINA (10) USA - WEST COAST (13) USA: KAUAI - NORTHERN CALIFORNIA - OREGON (20) USA: NEW YORK STATE - VERMONT - PENNSYLVANIA - NEW JERSEY (19) USA: ROUTE 66 - HAWAII - SEATTLE (25) USA: ROUTE 66 2ND TIME (17) USA: SOUTHERN CALIFORNIA - PALM SPRINGS AREA (3) USA: TEXAS - LOUISIANA - MISSISSIPPI - ALABAMA - TENNESSEE - ARKANSAS (20) YELLOWSTONE NATIONAL PARK (1) ZADAR (2)

giovedì 8 gennaio 2026

Three Days In Bruxelles, Bruges and Ghent - Day 1: Things do see and do in Bruxelles in one day

Con oltre mille anni di storia alle spalle, Bruxelles, capitale non solo del Belgio ma di tutta l'Europa, è una di quelle città spesso sottovalutate, che si visitano dopo aver concluso il classico tour delle principali capitali europee. Tutto vero, ma Bruxelles non è affatto una città da sottovalutare, perchè qui si mescolano culture, si visitano bellissimi musei, ci si immerge in stupende aree verdi e si mangia davvero bene.  La cucina belga ha, infatti, caratteristiche e piatti tipici che sapranno impressionare il visitatore, partendo dai celeberrimi cavoletti di Bruxelles, passando per le "moules frites" (cozze e patatine). E poi i waffles e soprattutto il cioccolato, che da queste parti è più di una religione. Come lo sono i fumetti. Già, i fumetti, perchè tutta Bruxelles è un immenso museo a cielo aperto del fumetto, con personaggi e storie dipinte sui muri delle case, tutti visitabili grazie al "percorso del fumetto" che si sviluppa nel cuore della città e che conduce il visitatore alla scoperta di ben 80 murales dedicato ai principali eroi del mondo del fumetto. Prima di entrare nel dettaglio delle 24 cose da vedere a Bruxelles in un giorno, ecco i principali fumetti sparsi per la capitale belga. Qualcuno lo troverete anche segnalato nel "tour a piedi di Bruxelles" che sto per raccontarvi...


ASTERIX (Fumetto di Goscinny & Uderzo, 2005) – Rue de la Buanderie 33

IL GIOVANE ALBERT (Fumetto di Yves Challand, 2000) – Rue des Alexiens 49

LUCKY LUKE (Fumetto di Morris, 1993) – Rue de la Buanderie 40

BROUSSAILLE (Fumetto di Frank Pé, 1999) – Rue Marché-au-Charbon

L’ARCANGELO (Fumetto di Yslaire, 1998) – Rue des Chartreux 19

TINTIN (Fumetto di Hergé, 2005) – Rue de l’Etuve 33

VICTOR SACKVILLE (Fumetto di Francis Carin, 2002) – Rue Marché-au-Charbon 60

NERONE (Fumetto di Marc Sleen, 1995) – Place Saint-Géry

LE PASSAGE (Fumetto di François Schuiten, 1995) – Rue Marché-au-Charbon 19

RIC HOCHET (Fumetto di Tibet, 1994) – Rue du Bon Secours 9

THE SMURFS (Fumetto di Peyo) - Carrefour de l'Europe, 3 

OUT IN THE STREET (Ralf König) - Rue de la Chaufferette 

BILLY AND BUDDY (Maurice Rosy) - Rue du Chevreuil, 16 

SPIROU (Yoann & Velhmann) - Rue Notre-Dame de Grâces 

With over a thousand years of history behind it, Brussels, the capital not only of Belgium but of all Europe, is one of those often underrated cities, which you visit after completing the classic tour of the main European capitals. All true, but Brussels is by no means a city to be underestimated, because here you'll find a mix of cultures, visit beautiful museums, immerse yourself in amazing green areas and eat really well. Belgian cuisine, in fact, has typical characteristics and dishes that will impress visitors, starting with the famous Brussels sprouts, passing through the "moules frites" (mussels and chips). And then waffles and especially chocolate, which is more than a religion around here. As are comics, because all of Brussels is an immense open-air comics museum, with characters and stories painted on the walls of houses, all of which can be visited thanks to the "comics trail" that develops in the heart of the city and leads visitors to discover 80 murals dedicated to the main heroes of the comics world. Before we dive into the details of the 24 things to see in Brussels in a day, here are the main comics paintings scattered around the Belgian capital. You'll also find something mentioned in the "Brussels walking tour" I'm about to tell you about...

ASTERIX (Comic of Goscinny & Uderzo, 2005) – Rue de la Buanderie 33

IL GIOVANE ALBERT (Comnic of  Yves Challand, 2000) – Rue des Alexiens 49

LUCKY LUKE (Comic of Morris, 1993) – Rue de la Buanderie 40

BROUSSAILLE (Comic of Frank Pé, 1999) – Rue Marché-au-Charbon

L’ARCANGELO (Comic of Yslaire, 1998) – Rue des Chartreux 19

TINTIN (Comic of Hergé, 2005) – Rue de l’Etuve 33

VICTOR SACKVILLE (Comic of Francis Carin, 2002) – Rue Marché-au-Charbon 60

NERONE (Comic of Marc Sleen, 1995) – Place Saint-Géry

LE PASSAGE (Comic of François Schuiten, 1995) – Rue Marché-au-Charbon 19

RIC HOCHET (Comic of Tibet, 1994) – Rue du Bon Secours 9

THE SMURFS (Comic of Peyo) - Carrefour de l'Europe, 3 

OUT IN THE STREET (Ralf König) - Rue de la Chaufferette 

BILLY AND BUDDY (Maurice Rosy) - Rue du Chevreuil, 16 

SPIROU (Yoann & Velhmann) - Rue Notre-Dame de Grâces 


(food in Bruxelles)

(Murales in Bruxelles)

(European Parliament - Bruxelles)




IL TOUR A PIEDI DELLA CITTA' - COSA VEDERE A BRUXELLES IN UN GIORNO

Per visitare Bruxelles occorrerebbero almeno tre giorni pieni. I luoghi imperdibili in città sono molti ma, se come noi avrete a disposizione poco tempo e vorrete dedicare un paio di giornate per visitare le vicine Bruges, Gand (e c'è anche Anversa...) dedicando a queste giornare 24 ore ciascuna, beh... allora potreste trarre spunto da questo itinerario consigliato che vi porterà alla scoperta del meglio della capitale europea: 24 luoghi imperdibili di Bruxelles. Ovviamente, se avrete disposizione più tempo, il consiglio è quello di inserire nel vostro programma di viaggio una visita al parlamento europeo (gratuita, ma va prenotata) e soprattutto al Atomium, una singolare struttura che si trova nel Parco Heysel, nella periferia nord di Bruxelles. Alta circa 102 metri, rappresenta un cristallo di ferro ingrandito 165 miliardi di volte. 

THE CITY'S WALKING TOUR - WHAT TO SEE IN BRUSSELS IN ONE DAY

It would take at least three full days to visit Brussels. There are many must-see places in the city, but if, like us, you're short on time and want to dedicate a couple of days to visiting nearby Bruges, Gent (and Antwerp too...), dedicating 24 hours each of them, well... then you could take inspiration from this recommended itinerary that will take you to discover the best of the European capital: 24 Must-See Places in Brussels. Obviously, if you have more time available, the advice is to include in your travel plan a visit to the European Parliament (free, but must be booked in advance) and especially to the Atomium, a unique property located in Heysel Park, on the northern outskirts of Brussels. About 102 meters tall, it represents an iron crystal magnified 165 billion times. 

(Royal Palace, Bruxelles)

1) Parco del Cinquantenario

Ma, cosa vedere a Bruxelles se avete a disposizione solamente un giorno? Il tour a piedi comincia dalla parte est della città e si concluderà nel cuore del centro storico. Quindi prende il via dal Parco del Cinquantenario, costruito in stile francese nel 1880 per celebrare il 50° compleanno del Belgio. Al suo interno troverete diversi musei (Arte e Storia, Autoworld ed il Museo Reale) e proprio in quest'ultimo potrete salire in cima agli archi ed ammirare una bella vista panoramica sulla città. Nel parco, che ha una forma di un pentagono in modo tale da rispecchiare la forma della città vecchia, ospita ben otto statue ed un arco che ricorda moltissimo quello di Parigi. 

1) Parc del Cinquentenari

But, what to see in Brussels if you only have one day? The walking tour begins in the eastern part of the city and will end in the heart of the historic center. It then begins at the Cinquantenaire Park, built in French style in 1880 to celebrate Belgium's 50th° birthday. Inside you will find several museums (Art and History, Autoworld and the Royal Museum): in the last one you can climb to the top of the arches and admire a beautiful panoramic view of the city. The park, which has a pentagon shape to reflect the shape of the old city, houses eight statues and an arch that is very reminiscent of that of Paris. 

(Parc del Cinquentenari)

2) Quartiere europeo 

Bruxelles è la capitale europea insieme a Strasburgo e Lussemburgo non a caso. Qui, infatti, hanno sede la Commissione Europea ed il Consiglio dell'Unione Europea ed Parlamento Europeo vanta in città una sua seconda sede. Ma non solo, qui troverete anche gli uffici della Presidenza europea, il Comitato delle Regioni, le Commissioni del Parlamento europeo ed è anche la sede politica della NATO e dell’Unione dell’Europa occidentale. Qui, insomma, si fa l'Europa. Nel quartiere europeo l'edificio più importante è  il Berlaymont, casa della Commissione e il primo edificio ad essere costruito per la Comunità Europea. Formato da una torre dalla quale si diramano quattro bracci a forma di croce, ognuno con 13 piani, il Berlaymont s'ispira alla struttura della segreteria dell’Unesco a Parigi e la sua facciata è continua con schermi mobili in vetro che si adattano alle condizioni meteorologiche in modo da modulare la luce. 

2) European Quarter 

Brussels is the European capital along with Strasbourg and Luxembourg not surprisingly. In fact, the European Commission and the Council of the European Union are based here, and the European Parliament boasts its second headquarters in the city. But not only that, you will also find here the offices of the European Presidency, the Committee of the Regions, the Commissions of the European Parliament and it is also the political headquarters of NATO and the Western European Union. Here, in short, Europe is being made. In the European Quarter the most important building is the Berlaymont, home of the Commission and the first building to be constructed for the European Community. Consisting of a tower from which four cross-shaped arms branch off, each with 13 floors, the Berlaymont is inspired by the structure of the UNESCO secretariat in Paris and its façade is continuous with movable glass screens that adapt to weather conditions in order to modulate the light. 

(European Quarter)

3) Parlamento europeo

Noi non siamo riusciti a visitarlo, ma se ne avrete la possibilità non perdete l'occasione di ammirare il Parlamentarium, il centro visitatori del Parlamento Europeo a Bruxelles, un viaggio interattivo nell'Europa e nel funzionamento dell'Unione Europea (ingresso gratuito). Troverete audioguide in ogni lingua e al suo interno, realtà aumentata, installazioni interattive e molto, molto altro. 

4) Parco di Bruxelles

Con il suo stile neoclassico, il Parco Reale di Bruxelles fu creato alla fine del XVIII secolo da Barnabé Guimard ed è, di fatto, il più grande parco pubblico urbano nel centro di Bruxelles. La sua forma geometrica, i suoi stupendi palazzi situati nelle tre strade che l'attraversano, i boschi e le statue lo rendono sicuramente il più bel parco della capitale, almeno nella sua parte centrale. 

3) European Parliament

We were unable to visit it, but if you have the chance, don't miss the opportunity to admire the Parlamentarium, the European Parliament's visitor center in Brussels, an interactive journey through Europe and the functioning of the European Union (free admission). You'll find audio guides in each language, augmented reality, interactive installations, and much, much more. 

4) Brussels Park

With its neoclassical style, the Royal Park of Brussels was created at the end of the 18th century by Barnabé Guimard and is, in fact, the largest urban public park in central Brussels. Its geometric shape, its splendid buildings located in the three streets that cross it, the woods and the statues certainly make it the most beautiful park in the capital, at least in its central part. 

(Parc de Bruxelles)

5) Palazzo reale

Attualmente non visitabile perchè in ristrutturazione (2025), il Palazzo Reale è la casa dei Reali belgi ed è davvero uno dei più bei paalzzi di tutto il Belgio. Le ali laterali in stile neoclassico, che si affacciano sul parc de Bruxelles, vantano ognuna un padiglione ed uno di essi (quello di sinistra) ospita il museo BELvue.

5) Royal Palace

Currently not open to visitors because it is undergoing renovation (2025), the Royal Palace is the home of the Belgian Royals and is truly one of the most beautiful palace in all of Belgium. The neoclassical side wings, which overlook the Parc de Bruxelles, boast a pavilion and one of them (the one on the left) houses the BELvue museum.

(Royal Palace)

6) Quartiere reale

Il Palazzo Reale è il fiore all'occhiello del quartiere reale, ovvero il "quartiere del potere". Qui troverete anche diverse case in stile neoclassico, il Palazzo della Nazione, sede del Parlamento belga e la chiesa di Saint-Jacques-sur-Coudenberg.

7) Museo di belle arti e Museo Magritte

I Musei reali di Belle Arti del Belgio sono la più importante esposizione d’arte di tutta la nazione grazie agli oltre 1000 tra dipinti e sculture. Sono cinque i musei che fanno parte dei Musei Reali di Belle Arti (il Museo di Arte Antica, quello di Arte Moderna, il Museo Wiertz e il Museo Meunier e, l'ultimo arrivato, il Museo Magritte (di cui Roberta è decisamente appassionata) che è quello che noi abbiamo scelto di visitare avendo poco tempo a disposizione.

6) Royal Quarter

The Royal Palace is the crown jewel of the royal quarter, or "power district". Here you will also find several neoclassical houses, the Palace of the Nation, seat of the Belgian Parliament and the church of Saint-Jacques-sur-Coudenberg.

7) Museum of Fine Arts and Magritte Museum

The Royal Museums of Fine Arts of Belgium are the most important art exhibition in the entire country thanks to over 1000 paintings and sculptures. There are five museums that are part of the Royal Museums of Fine Arts (the Museum of Ancient Art, the Museum of Modern Art, the Wiertz Museum and the Meunier Museum and, the latest arrival, the Magritte Museum, of which Roberta is definitely passionate) which is the one we chose to visit with little time available.

(Magritte Museum)

Dal giugno 2009, infatti, il complesso museale si è arricchito di un quinto museo, il Museo Magritte, dedicato dedicato all’autore delle famose pipe e delle bombette volanti. All'interno del Museo Magritte troverete oltre 200 opere del maestro surrealista ed è ovviamente la più grande collezione al mondo dedicata al pittore belga.

Since June 2009, the museum complex has been enriched with a fifth museum,the Magritte Museum, dedicated to the author of the famous pipes and flying bowler hats. Inside the Magritte Museum you will find over 200 works by the surrealist master and it is obviously the largest collection in the world dedicated to the Belgian painter.

8) Sablon

Sablon è decisamente uno dei quartieri più eleganti della capitale belga, richiamo per migliaia di turisti grazie alla sua cattedrale (Cattedrale di Notre Dame du Sablon) e Wittamer, la più antica pasticceria del Belgio e soprattutto Marcolini, che con la sua Maison du Chocolat ha portato le praline di Bruxelles davvero in tutto il mondo. 

8) Sablon

Sablon is definitely one of the most elegant neighborhoods of the Belgian capital, attracting thousands of tourists thanks to its cathedral (Cathedral of Notre Dame du Sablon) and Wittamer, the oldest pastry shop in Belgium and above all Marcolini, which with its Maison du Chocolat has truly brought Brussels pralines all over the world. 

(square du Petit, Sablon)

(Pierre Marcolini)

9) Chiesa di Nostra Signora del Sablon 

La chiesa di Notre Dame du Sablon, capovaloro gotico brabantino, fu costruita tra il XV e il XVI secolo ed è particolarmene conosciuta per le sue finestre, cappelle barocche ed il campanile. Noterete che alcuni elementi mancanti nella navata contribuiscono ad accentuare l’effetto di una verticalità davvero particolare.

9) Church of Our Lady of the Sablon 

The church of Notre Dame du Sablon, a Gothic Brabantian treasurer, was built between the 15th and 16th centuries and is particularly known for its windows, Baroque chapels and bell tower. You will notice that some missing elements in the nave contribute to accentuating the effect of a truly particular verticality.


(Notre Dame du Sablon)

10) Palazzo di giustizia

Ci sono sempre lavori di ristrutturazione a Bruxelles. Anche il Palazzo di Giustizia (davvero enorme) non viene risparmiato, almeno nel 2025. Non siamo riusciti a scattare foto, ma abbiamo potuto ammirare parte di questo palazzo che sorge dove un tempo venivano eseguite le pene di morte. All’epoca della sua costruzione, questo monumento era il più grande edificio costruito fino ad allora e rimane ancora oggi uno dei più grandi palazzi di giustizia al mondo. 

11) Fumetto SPIROU

Come vi avevo accennato, anche non seguendo il "sentiero dei fumetti" che vi permetterà di ammirare gli ottanta murales sparsi per la città, riuscirete comunque anche seguendo questo itinerario (cosa vedere a Bruxelles in un giorno) a vederne i principali. Il primo che troviamo è Spirou, di Yoann & Velhmann: siamo nel quartiere dei Marolles, dove si concentra una grande quantità di murales, tra cui quello dedicato a Spirou, che lo raffigura con Fantasio, Spip e quello del Marsupilami, ispirato alla via stessa (Avenue Houba de Strooper).ì

12) Quartiere dei marolles

Come anticipato sopra, siamo nel quartiere popolare dei Marolles, dove si respira la vera Bruxelles, tra caffetterie, bar alla moda e gallerie d'arte. Il cuore pulsante del quartiere è piazza del Jeu de Balle, dove ogni giorno si svolge il "Vecchio Mercato", un enorme mercato delle pulci. 

10) Palace of Justice

There is always renovation work in Brussels. Even the Palace of Justice (truly enormous) is not spared, at least in 2025. We were unable to take any photos, but we were able to admire part of this building that stands where death sentences were once carried out. At the time of its construction, this monument was the largest building constructed up to that time and remains one of the largest palaces of justice in the world to this day. 

11) SPIROU Comic

As I mentioned, even if you don't follow the "comic trail" that will allow you to admire the eighty murals scattered around the city, you will still be able to see the main ones by following this itinerary (what to see in Brussels in a day). The first one is Spirou, by Yoann & Velhmann: we are in the Marolles district, where a large number of murals are concentrated, including the one dedicated to Spirou, which depicts him with Fantasio, Spip and the one of the Marsupilami, inspired by the street itself (Avenue Houba de Strooper)

12) Marolles district

As mentioned above, we are in the working-class Marolles district, where you can feel the real Brussels, among cafes, trendy bars and art galleries. The beating heart of the neighborhood is Jeu de Balle Square, where the "Old Market," a huge flea market, takes place every day. 

(Marolles)

13) I fumetti BILLY AND BUDDY ed IL GIOVANE ALBERT

Tra il quartiere dei Marolles ed il centro storico non perdetevi altri due murales, Billy and the Buddy di Maurice Rosy ed il Giovane Albert di Yves Challand. 

14) Il Mannequin Pis 

Quando si tratta di raccontare i simboli di Bruxelles, beh.. il pensiero va subito ad una fontana raffigurante un bambino che fa.. la pipì. Esatto, proprio quello. Parliamo del “Mannequin pis” o in francese “l’enfant qui pisse”, la cui leggenda è davvero particolare. Si narra che il piccolo Julien fece la pipì sulla miccia di una bomba, salvando così l'intera città di Bruxelles.

13) The comics BILLY AND BUDDY and YOUNG ALBERT

Between the Marolles district and the historic center, don't miss two other murals, Billy and the Buddy by Maurice Rosy and Young Albert by Yves Challand. 

14) The Mannequin Pis 

When it comes to telling about the symbols of Brussels, well.. the thought immediately goes to a fountain depicting a child peeing... That's right, that one. We are talking about the “Mannequin pis” or in French “l'enfant qui pisse”, whose legend is truly particular. It is said that little Julien peed on the fuse of a bomb, thus saving the entire city of Brussels.

(Mannequin Pis)

15) 6 fumetti, uno dopo l'altro...

Siamo ormai nel centro storico di Bruxelles e qui troverete numerosi murales. I sei più famosi, situati uno vicino all'altro sono: Tintin di Hergè, Broussaille di Frank Pé, Le Passage di Francois Scuiten, Victor Sackville di Francis Carin, Ric Hochet di Tibet e Out in the Street di Ralf Konig.

15) 6 comics, one after the other...

This is the historic centre of Brussels and here you will find numerous murals. The six most famous, located close to each other, are: Tintin by Hergè, Broussaille by Frank Pé, Le Passage by Francois Scuiten, Victor Sackville by Francis Carin, Ric Hochet by Tibet and Out in the Street by Ralf Konig.


16) Quartiere St Gery

Il punto di riferimento per la vita notturna e per i ristoranti a Bruxelles è sicuramente il quartiere di Saint-Géry. In particolar modo l'Halles Saint Gery, un ex mercato che oggi è, di fatto, un centro culturale ed artistico che ospita mostre ed eventi e la sera si trasforma in un bar con musica dal vivo. 

16) St Gery District

The reference point for nightlife and restaurants in Brussels is certainly the Saint-Géry district. Especially Halles Saint Gery, a former market that today is, in effect, a cultural and artistic center that hosts exhibitions and events and in the evenings turns into a bar with live music. 

(St Gery)

17) I fumetti di NERONE, ASTERIZ, LUCKY LUKE e L'ARCANGELO

Ancora fumetti e sempre stupendi. Questa volta troviamo Nerone di Marc Sleen, il mitico Asterix di Goscinny & Uderzo, Lucky Lucke di Morris e L'Arcangelo di Yslaire.

17) The comics of NERO, ASTERIZ, LUCKY LUKE and THE ARCHANGEL

More comics and always gorgeous. This time you'll see Nero by Marc Sleen, the mythical Asterix by Goscinny & Uderzo, Lucky Lucke by Morris and The Archangel by Yslaire.

18) La Grand Place 

Siamo arrivati nel cuore pulsante del centro storico di Bruxelles, ovvero la Grand Place, una delle piazze più belle di tutta Europa, tanto da essere inserita nella lista dei luoghi Patrimonio Mondiale Unesco. Al mattino con il mercato e la sera la Grand Place dà il meglio di sè. Nella piazza potrete ammirare l'Hotel de la Ville, la Casa del Pane (ribattezzata Maison du Roi) e le Case delle Corporazioni, che raccontano la storia dei mestieri che si sono succeduti in piazza e nell’intera città. Dalla casa dei commercianti all'’Etoile con il memoriale a Everard‘t Serclaes, dalla Casa dei Bouchers a quella dei Brassers, dalla Casa dei Duchi di Brabant a quella dei Sarti e dei Pittori, dove visse anche Victor Hugo.

18) The Grand Place 

We are now in the beating heart of the historic center of Brussels, namely the Grand Place, one of the most beautiful squares in all of Europe, so much so that it has been included in the list of UNESCO World Heritage sites. In the morning, with the market and in the evening the Grand Place is at its best. In the square you can admire the Hotel de la Ville, the House of Bread (renamed Maison du Roi) and the Guild Houses, which tell the story of the trades that have taken place in the square and throughout the city. From the merchants' house to the ’Etoile with the memorial to Everard‘t Serclaes, from the House of Bouchers to that of the Brassers, from the House of the Dukes of Brabant to that of the Tailors and Painters, where Victor Hugo once lived.

(Le Grand Place)

19) Mont des arts

Abbiamo lasciato volutamente per ultimo sia il centro storico che le aree più gettonate di Bruxelles. Una di queste è Il Mont des Arts, anello di congiunzione tra la parte bassa e quella alta della città, capace di regalare un bellisismo panorama su tutta Bruxelles. Sotto la balconata, ci si può rilassare nei carinissimi giardini che culminano con la statua di Alberto I. Il Mont des Arts ospita da un lato il Museo KBR, dedicato alla biblioteca dei duchi di Borgogna e la principale biblioteca del Paese (KBR), e dall’altro, lo Square, ovvero il palazzo dei Congressi di Bruxelles. 

19) Mont des Arts

We deliberately left for last both the historic center and the most popular areas of Brussels. One of these is Mont des Arts, which connects the lower and upper parts of the city and offers a beautiful view of the whole of Brussels. Under the balcony, you can relax in the lovely gardens near the statue of Albert I. Mont des Arts is home to the KBR Museum, dedicated to the library of the Dukes of Burgundy and the country's main library (KBR), on one side, and the Square, or Brussels Congress Center, on the other. 

(Mont des Arts)

20) FUMETTO: THE SMURFS

A due passi da Monts des Arts non perdetevi i... puffi! Troverete un murales sul soffitto (artista: Peyo) e, poco lontano anche una statua raffigurante un puffo.

20) COMIC STRIP: THE SMURFS

A stone's throw from Monts des Arts, don't miss the... Smurfs! You'll find a mural on the ceiling (artist: Peyo) and, not far away, a statue of a Smurf.


(The Smurfs)

21) La Cattedrale di San Michele e Santa Gudula 

Siamo ormai vicini alla conclusione di questa lunghissima giornata e, tra le cose da vedere a Bruxelles in un giorno non può sicuramente mancare la Cattedrale di San Michele e Santa Gudula, un mix tra gotico e rinascimentale. La cattedrale fu completata a metà del 500 durante il regno dell'imperatore Carlo V ed ancora oggi è teatro delle cerimonie legate ai membri della famiglia regnante.

22) Jeanneke Pis 

Abbiamo visitato il Mannekin Pis e non potevamo non rendere omaggio anche alla sua "sorellina", meno famosa e meno conosciuta, la Jeanneke Pis, situata in piccolo vicolo (Senza uscita) fatto di locali e di tanto divertimento nel cuore dell'Ilot Sacré. 

21) St. Michael and St. Gudula Cathedral

We are now nearing the end of this very long day, and among the things to see in Brussels in one day, you certainly cannot miss St. Michael and St. Gudula Cathedral, a mix of Gothic and Renaissance styles. The cathedral was completed in the mid-1500s during the reign of Emperor Charles V and is still the venue for ceremonies related to members of the ruling family.

22) Jeanneke Pis 

We visited the Mannekin Pis and couldn't help but pay homage to his less famous and lesser-known “little sister,” Jeanneke Pis, located in a small alley (dead end) lined with bars and entertainment in the heart of the Ilot Sacré. 

(Jeanneke Pis)

23) L’ilot Sacrè

Il tour a piedi di Bruxelles si conclude qui perchè è qui che molto probabilmente vorete spendere la vostra serata, ascoltando musica live in uno dei tanti locali o sorseggiando un delizioso cocktail. L'affollatissimo quartiere di Ilot Sacrè è il quadrilatero che si trova proprio alle spalle della Grand Place, una serie di piccole vie decisamente caratteristiche ricche di negozi di souvenir, caffè e ristoranti. L'attrazione principale de l'Ilot Sacré è sicuramente la Saint-Hubert-Galleries, una galleria al coperto lunga 200 metri risalente alla metà dell'800. 

23) L'Ilot Sacré

The Bruxelles walking tour ends here, because this is where you'll probably want to spend the evening, listening to live music in one of the many venues or sipping a delicious cocktail. The bustling Ilot Sacrè neighborhood is the quadrilateral located just behind the Grand Place, a series of small, decidedly quaint streets lined with souvenir shops, cafes, and restaurants. The main attraction of l'Ilot Sacré is certainly the Saint-Hubert-Galleries, a 200-meter-long indoor gallery dating back to the mid-19th century. 

(Saint-Hubert-Galleries)

24) Dove fare l'aperitivo e cenare a Bruxelles

Prima di cena, abbiamo fatta tappa in un bar particolare, un po' fuori dal caos del centro di Bruxelles. Il suo nome è Woodcutter dove, oltre a gustarvi un'ottima birra e fare un piccolo aperitivo, potrete cimentarvi (prenotate l'esperienza, soprattutto nei week end) nel tiro dell'ascia! Per cena invece abbiamo scelto Le Bistrot Porte de Hal, un locale giovanile che non ha deluso le attese. 

24) Best place for a Happy Hour and dinner in Brussels

Before dinner, we stopped at a unique bar, a little way out of the hustle and bustle of central Brussels. It's called Woodcutter, where, as well as enjoying an excellent beer and a small aperitif, you can try your hand at axe throwing (book in advance, especially at weekends)! For dinner, we chose Le Bistrot Porte de Hal, a youthful restaurant that did not disappoint. 


(Woodcutter - Bruxelles)

(Le Bistrot Porte de Hal)




 © RIPRODUZIONE RISERVATA


 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=H



mercoledì 17 dicembre 2025

On the road again - The epic return to the "Mother Road" (preview)

 "Route 66. Solo il nome è magia". Scriveva così Michael Wallis, storico giornalista-scrittore che più di ogni altro ha saputo raccontare storie e vicissitudini di quella che gli americani chiamano "The Mother Road". Quella magia che ha inevitabilmente contagiato anche me, non una ma ben due volte, perchè il richiamo della "strada più famosa al mondo" è un qualcosa a cui è davvero difficile resistere. La prima nel 2016, la seconda nel 2025, nove anni dopo, proprio nell'anno in cui la Route 66 compie 99 anni. Tante cose sono cambiate da quella prima volta in cui ho percorso la prima storica strada asfaltata capace di collegare l'est con l'ovest, nella mia vita come lungo i suoi 3940 km. Non avrei mai immaginato, quasi 10 anni fa, di ritrovarmi ripercorrerla nuovamente e con un'altra persona al mio fianco, Roberta, che al suo primo "road trip" non ha avuto alcun dubbio su quale avrebbe dovuto essere la meta. "Portami sulla Route 66, fammi scoprire l'America più vera" mi ha detto poco meno di un anno fa, un viaggio che non sapevo avrebbe segnato profondamente entrambi. Perchè, e parlo per me, nonostante i 24 viaggi negli Stati Uniti, non avevo ancora realizzato che la Route 66 è molto più simile al percorso della propria vita più di quanto si possa pensare. Già, perchè ti obbliga a fermarti e goderti il viaggio, senza pensare alla meta finale (Los Angeles e l'oceano), ad accettarne l'imprevedibilità ed a trovare una soluzione quando le cose non vanno come te le eri immaginate. E per uno come me abituato a guardare sempre avanti non è stato facile da accettare. 

“Route 66. Just the name is magic.” Thus wrote Michael Wallis, the legendary journalist and writer who, more than anyone else, knew how to recount the stories and vicissitudes of what Americans call “The Mother Road.” That magic inevitably infected me too, not once but twice, because the call of “the most famous road in the world” is something that is truly difficult to resist. The first time was in 2016, the second in 2025, nine years later, the very year that Route 66 turns 99. Many things have changed since that first time I traveled the first historic paved road connecting the east with the west, both in my life and along its 3,940 km. Almost 10 years ago, I couldn't have imagined that I would be traveling it again with another person by my side, Roberta, who had no doubt about where her first road trip would take her. “Take me on Route 66, let me discover the real America,” she said to me just under a year ago: at that time i didn't know that this experience would have marked both of us. Because, speaking for myself, despite 24 trips to the United States, I still hadn't realized that Route 66 is much more like the journey of one's life than one might think. It definitely forces you to stop and enjoy the journey, without thinking about the final destination (Los Angeles and the ocean), to accept its unpredictability and to find a solution when things don't go as expected. And for someone like me, who is used to always looking ahead, it wasn't easy to accept. 

(Route 66 Mural - Galena, Kansas)

Tante persone che avevo conosciuto nel 2016 non c'erano più. E' stato un colpo al cuore non trovare Elmer intento a sistemare gelosamente le sue bottiglie nel Forest of Bottle Tree Ranch in California, o vedere come alcune comunità si siano lasciate ancor di più andare, sopraffatte da quella "maledetta highway". Ma poi ho ritrovato l'amico George in Missouri, alla Gary's Gay Parita Gas Station, con il suo volto e la sua voce tipica americana che, mentre veniva intervistato da un giornalista pronto a scrivere un libro sulla Route 66, fermarsi per qualche secondo e dire allo scrittore... "Guarda, io potrei raccontarti mille storie, ma la Route 66 è delle persone...chiedi a lui perchè è di nuovo qui ed avrai le migliori risposte per il tuo libro". Li ho capito tutto. E allora ho rivisto cittadine rifiorire, realizzato che non avrei trovato la stessa "Mother Road" di quasi 10 anni prima, esattamenente come la mia vita. 

Many people I had met in 2016 were no longer there. It was heartbreaking not to find Elmer jealously arranging his bottles in the Forest of Bottle Tree Ranch in California, or to see how some communities are now pretty much ghost towns, overwhelmed by that “damned highway.” But then I found my friend George in Missouri, at Gary's Gay Parita Gas Station, with his typical American face and voice, who, while being interviewed by a journalist ready to write a book about Route 66, paused for a few seconds and said to him... “Look, I could tell you a thousand stories, but Route 66 belongs to the people... ask him why he's back and you'll get the best answers for your book.” I understood everything. And then I saw towns flourish again, realizing that I wouldn't find the same “Mother Road” as almost 10 years earlier, just as my life. 

(Helendale - California)

Ho ritrovato vecchi amici e ne ho conosciuti di nuovi, e grazie a Roberta ho spezzato i pregiudizi che portavo con me dopo il primo viaggio. Grazie alla sua insistenza ("Portami a vedere questo parco, anzi no... arriviamo fino al fiume") ho completamente stravolto il giudizio che avevo di Tulsa, in Oklahoma, che nel 2016 mi parve ancor più che anonima. E invece, come un libro che leggi per la seconda volta, non solo l'ho trovata molto interessante e con uno dei parchi più belli della nazione, ma con una qualità della vita decisamente alta. Tutto il contrario di quello che pensai nove anni fa. E che alla snob Santa Fe, New Mexico, che rimane comunque un gioiellino intendiamoci, preferisco l'Albuquerque di Breaking Bad, più "dura" , ma sicuramente anche più vera. Tutto è molto personale sulla Route 66, perchè a differenza dei parchi nazionali (qualcuno lo abbiamo visitato) che ti lasciano sempre a bocca aperta, qui scoprirete luoghi non molto turistici e parte del viaggio sarà crearvi un'opinione su luoghi che se non fosse per la Mother Road verrebberro bypassati da moltissimi viaggiatori. In mezzo a tutto questo, proprio come nella vita, anche disavventure (sono stato fermato dalla polizia per la prima volta, ho percorso un trail troppo complicato e sotto una pioggia battente...) ed errori. Uno su tutti? L'aver scelto di pernottare in motel iconici della Route 66 solo una volta, ed è stata l'esperienza più significativa di tutto il viaggio. Tornassi indietro, in barba alle comodità, rinuncerei alle solite, anonime e veramente tutte uguali catene di hotel per vivere qualche esperienza in più in luoghi che da quasi 100 anni fanno sognare intere generazioni di viaggiatori...

I reconnected with old friends and met new ones, and thanks to Roberta, I broke down prejudices I had carried with me after my first trip. Thanks to her repeated requests (“Take me to see this park, or rather... let's go all the way to the river,”) I completely changed my opinion of Tulsa, Oklahoma, which in 2016 seemed an anonymous city to me. Instead, just like a book you read for the second time, i found it very interesting and home to one of the most beautiful parks in the country, but also with a decidedly high quality of life. Quite the opposite of what I thought nine years ago. And I prefer the Albuquerque of Breaking Bad, which is tougher but certainly more authentic, to the snobbish Santa Fe, New Mexico, which is still a gem, mind you. Everything is very personal along the Route 66, because unlike national parks (we visited some), which always leave you speechless, here you will discover places that are not very touristy, and part of the journey will be forming your own opinion about places that, if it weren't for the Mother Road, would be bypassed by many travelers. In the midst of all this, just like in life, there are also misadventures (I was stopped by the police for the first time, I took a trail that was too complicated and in the pouring rain...) and mistakes. One above all? Choosing to stay in iconic Route 66 motels only once, and it was the most meaningful experience of the whole trip. If I could go back, in spite of comfort, i won't stay at usual, anonymous, and truly identical hotel chains: i will instead enjoy a few more experiences in places that have been inspiring entire generations of travelers for almost 100 years...

(Roy's Cafe - Barstow, California)


COME ORGANIZZARE UN VIAGGIO SULLA ROUTE 66 

TUTTO QUELLO CHE C'E' DA SAPERE

A differenza di qualsiasi altro road trip sul territorio americano, facilmente organizzabile grazie alla miriade di informazioni reperibili su internet, quando si parla di Route 66 tutto diventa un po' più complicato. Il motivo è semplice: la Route 66, di fatto, non esiste più e quindi non ci sarà alcun gps che vi permetterà di seguirla. E percorrerla seguendo la highway puntando solamente alle sue attrazioni è la cosa peggiore che si possa fare. Anzi, il consiglio è proprio di non percorrerla affatto. Nel 2016 (a proposito, qui trovate il link per prendere spunto con la vostra organizzazione: ROUTE 66 - 2016) le cose erano ancora più difficili, perchè l'unico modo per seguire la "Mother Road" era grazie alle mappe cartacee "Here it is" unite al senso di orientamento ed ai cartelli stradali che, almeno nei primi stati (Illinois, Missouri ed Oklahoma) erano molto presenti. Ora le cose sono cambiate, fortunatamente. Esiste un'app (a pagamento: 19.99 dollari a settimana, 39,99 all'anno) che è a parer mio fondamentale perche permette di seguire la Route 66 passo dopo passo, curva dopo curva. Il suo nome è ROUTE 66 NAVIGATION (è di colore giallo). Io l'ho usata in questo viaggio e la consiglio vivamente. Come mi sono organizzato? Sul mio telefono la app è sempre rimasta aperta, su quello di Roberta invece utilizzavamo il google maps o waze per cercare le varie attrazioni una volta entrati nella città di riferimento. Non solo, Route 66 Navigation nella sua versione gratuita (nel caso non vogliate spender soldi per la sua versione gps) è utilissima anche nella fase organizzativa. Cliccando su ogni singola città della route 66 troverete nel dettaglio anche i luoghi da non perdere con relativa spiegazione.

HOW TO ORGANIZE A TRIP ON ROUTE 66 

EVERYTHING YOU NEED TO KNOW

Unlike any other road trip in the United States, which is easy to organize thanks to the wealth of information available on the internet, when it comes to Route 66, things get a little more complicated. The reason is simple: Route 66 no longer exists, so there is no GPS that will allow travelers to follow the path. And traveling along the highway, focusing only on Route 66's attractions, is the worst thing you can do. If you want to follow the highway, just forget about the Route 66 and plan another trip. In 2016 (by the way, here is a link to help you plan your trip: ROUTE 66 - 2016), things were even more difficult because the only way to follow the “Mother Road” was with “Here it is” paper maps, combined with a sense of direction and road signs, which are very present, at least in the first states (Illinois, Missouri, and Oklahoma). Fortunately, things have changed. There is an app (for a fee: $19.99 per week, $39.99 per year: update 2025) that I think is essential because it allows you to follow Route 66 step by step, curve by curve. Its name is ROUTE 66 NAVIGATION (it is yellow). 

(Buckhingam fountain - Chicago, Illinois)

Affiancatela al libro "bibbia" della Route 66, ADVENTURE HANDBOOK di Drew Knowles che racconta, passo dopo passo (in lingua inglese), tutto quello che troverete lungo la Strada Madre. Non dimenticate però che la Route 66 è in costante evoluzione per cui vi capiterà sicuramente di trovare sul percorso attrazioni che il libro non menziona perchè nuovissime o di non trovarne più altre perchè ad esempio, come accade per ristoranti e diner, non più in attività. E poi c'è internet, dove troverete tante chicche sui luoghi da non perdere, cosi come i tanti siti gestiti da coloro i quali tengono in vita lo spirito della Route 66. Da quelli dei vari stati attraversati dalla strada, passando per i "nostri", come ad esempio quello di Franco Zefferi, un grandissimo appassionato della strada più famosa al mondo. 

Pair it with the Route 66 “bible book,” ADVENTURE HANDBOOK by Drew Knowles, which recounts, step by step (in English), everything you will find along the Mother Road. Don't forget, however, that Route 66 is constantly evolving, so you will surely find attractions along the way that the book does not mention because they are brand new, or others that are no longer there because, for example, restaurants and diners are no longer in business. And then there's the internet, where you'll find lots of gems about places not to be missed, as well as many websites run by those who keep the spirit of Route 66 alive. From those of the various states crossed by the road, to italian websites such as that of Franco Zefferi, a great enthusiast of the most famous road in the world. 

(Blue Swallow Motel - Tucumcari, New Mexico)


LE TAPPE DELLA ROUTE - CONSIGLI DI VIAGGIO

Per Roberta quello lungo la Route 66 era il primo vero viaggio negli Stati Uniti se escludiamo la città di New York. Per questo, una volta raggiunta l'Arizona, abbiamo deviato per qualche giorno verso nord per visitare i più importanti parchi dello stato e, successivamente, per visitare Las Vegas, una scelta che ci ha portato a dover davvero correre per completare le 6000 miglia previste (4000 di Route 66 più 2000 di "deviazioni") in poco più di due settimane. La verità è che due settimane abbondanti andrebbero dedicate solo alla Route 66, senza deviazioni, ma se partirete presto al mattino (intorno alle 7) il nostro percorso vi consentirà vi non perdervi nulla. Siete pronti?

day 1: CHICAGO

day 2: CHICAGO

day 3: CHICAGO - SPRINGFIELD (Illinois)

day 4: SPRINGFIELD - ST LOUIS (Missouri)

day 5: ST LOUIS - SPRINGFIELD (Missouri)

day 6: SPRINGFIELD - TULSA (Oklahoma)

day 7: TULSA - OKLAHOMA CITY (Oklahoma)

day 8: OKLAHOMA CITY - TUCUMCARI (New Mexico)

day 9: TUCUMCARI - SANTA FE (New Mexico)

day 10: SANTA FE - HOLBROOK (Arizona)

day 11: HOLBROOK - BLUFF (Utah)

day 12: BLUFF - PAGE (Arizona)

day 13: PAGE - GRAND CANYON (Arizona)

day 14: GRAND CANYON - LAS VEGAS (Nevada)

day 15: LAS VEGAS - GLENDALE (California)

day 16: LOS ANGELES (California)


STAGES OF THE ROUTE - TRAVEL TIPS

This was the Route 66 was the first real trip to the United States, excluding New York City. For this reason, once we reached Arizona, we detoured north for a few days to visit the state's most famous parks and then to Las Vegas, a choice that forced us to really rush to complete the planned 6,000 km (4,000 on Route 66 plus 2,000 on “detours”) in just over two weeks. The truth is that a good two weeks should be devoted to Route 66 alone, without detours, but if you leave early in the morning (around 7 a.m.), our route will allow you to see everything. Are you ready?

day 1: CHICAGO

day 2: CHICAGO

day 3: CHICAGO - SPRINGFIELD (Illinois)

day 4: SPRINGFIELD - ST LOUIS (Missouri)

day 5: ST LOUIS - SPRINGFIELD (Missouri)

day 6: SPRINGFIELD - TULSA (Oklahoma)

day 7: TULSA - OKLAHOMA CITY (Oklahoma)

day 8: OKLAHOMA CITY - TUCUMCARI (New Mexico)

day 9: TUCUMCARI - SANTA FE (New Mexico)

day 10: SANTA FE - HOLBROOK (Arizona)

day 11: HOLBROOK - BLUFF (Utah)

day 12: BLUFF - PAGE (Arizona)

day 13: PAGE - GRAND CANYON (Arizona)

day 14: GRAND CANYON - LAS VEGAS (Nevada)

day 15: LAS VEGAS - GLENDALE (California)

day 16: LOS ANGELES (California)

(National Route 66 Museum - Tulsa, Oklahoma)



© RIPRODUZIONE RISERVATA


© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=H

lunedì 15 dicembre 2025

On the road again - The epic return to the "Mother Road" (day 1: CHICAGO)

Chicago è la mia città americana preferita. L'ho visitata e raccontata in lungo e in largo, ma ogni qualvolta mi si è presentata l'occasione di spendere qualche ora tra i suoi grattacieli e poi parlarne qui sul blog, l'ho subito colta al volo. I principali cambiamenti nella mia vita hanno coinciso con un viaggio nella "windy city" e non ha fatto eccezione neppure il road trip del 2025, quello che ha segnato il ritorno su quella Route 66 che certamente accresce la già notevole popolarità della principale città dell'Illinois. La "Mother Road" non solo prende il via qui, tra le sue strade, ma lo fa dal downtown, dal "loop" come lo chiamano i chicagoani e, come il "Bean", le Buckingham fountains, il Chicago River o i suoi enormi grattacieli, è considerata uno dei figli di Chicago. E, prima di intraprendere l'avventura lungo i 4000 d'asfalto che ci separano da Los Angeles e dalla California, ne abbiamo approfittato per spendere un giorno e mezzo (il nostro volo dall'Europa è atterrato ad O'Hare piuttosto presto) nella "second city", una città che Roberta non aveva ancora visto. Alternando luoghi ed attrazioni iconiche del "loop" a visite ad alcuni dei più famosi grattacieli che hanno scritto la storia di una delle dieci città più influenti al mondo ma ancora poco relativamente poco conosciuta al pubblico europeo, attratto principalmente dal'iconica New York City, dalle luci di Las Vegas o dalle spiagge di Los Angeles.

Chicago is my favorite American city. I have visited it and written about it extensively, but whenever I have had the opportunity to spend a few hours among its skyscrapers and then talk about it here on the blog, I was there to pick it up. The major changes in my life have coincided with a trip to the Windy City, and the 2025 road trip was no exception, marking a return to Route 66, which certainly increases the already considerable popularity of Illinois's main city. The “Mother Road” not only starts here, among its streets, it begins from downtown, from the ‘loop’ as Chicagoans call it, and, like the “Bean,” the Buckingham Fountains, the Chicago River, or the enormous skyscrapers, it is considered one of Chicago's children. And, before embarking on the adventure along the 2300 miles of asphalt that separate us from Los Angeles, California, we took the opportunity to spend a day and a half (our flight from Europe landed at O'Hare quite early) visiting the “second city,” a city that Roberta had not yet seen. We visites iconic places and attractions in the Loop and some of the most famous skyscrapers that have written the history of one of the ten most influential cities in the world but still relatively unknown to the European public, who are mainly attracted by iconic New York City, the lights of Las Vegas, or the beaches of Los Angeles.

(Chicago Board of Trade Building)

IL DAY 1 - SI VA AL.. MARE, OPS LAGO E L'ADRENALINA DEL "CHICAGO 360"

Con qualche ora a disposizione nel tardo pomeriggio del giorno di arrivo, ho deciso di portare Roberta in un posto insolito, o comunque non tra i principali luoghi da visitare a Chicago. Il mare, ops volevo dire il lago. No, questa volta il lapsus è davvero voluto, perchè il lago Michigan, che bagna la città di Chicago, è grande davvero come un mare. I suoi numeri fanno spavento: è l'unico dei cinque Grandi Laghi dell'America del Nord ad essere interamente compreso nel territorio degli Stati Uniti, ma non solo, è anche il più grande lago interamente compreso nel territorio degli Stati Uniti ed è il quinto in assoluto al mondo. La sua lunghezza è di circa 500 km mentre la larghezza raggiunge i 190 km, superiore, tanto per citare un mare italiano, all'Adriatico. Sono due le spiagge principali situate a ridosso del centro, la più lontana (zona Lincoln Park) è la North Avenue Beach, ma la più suggestiva proprio perchè situata proprio sotto i grattacieli della Magnificent Mile, la via dello shopping, è la Oak Street Beach. Sabbia finissima, acqua freddina anche in estate ma, almeno nei mesi estivi, sempra tantissimi chicagoani che la prendono da assalto. Attenzione però ai prezzi del ristorante e del bar sulla spiaggia, una bottiglietta d'acqua l'ho pagata 7 (sette!) dollari (2025). 

DAY 1 - OFF TO THE... SEA, OOPS, LAKE AND THE THRILL OF "CHICAGO 360"

With a few hours left in the late afternoon on the day of our arrival, I decided to take Roberta to an unusual place, or at least one that is not among the main attractions in Chicago. The sea, oops, i mean the lake. No, this time the slip of the tongue is intentional, because Lake Michigan, which surrounds the city of Chicago, is really as big as a sea. Its numbers are staggering: it is the only one of the five Great Lakes of North America to be entirely within the territory of the United States, but there's definitely more. It is also the largest lake entirely within the territory of the United States and the fifth largest in the world. It is approximately 500 km long and 190 km wide, larger than the Adriatic Sea, to mention just one Italian sea. There are two main beaches located close to the city center. The furthest (in the Lincoln Park area) is North Avenue Beach, but the most picturesque, precisely because it is located right under the skyscrapers of the Magnificent Mile, the chicagoan shopping street, is Oak Street Beach. The sand is very fine, and the water is cold even in summer, but at least during the warmer months, many Chicagoans flock to it. Be careful, though, with the prices at the restaurant and beach bar. I paid $7 (seven!) for a bottle of water (2025). 

(Oak Street Beach)

Da qui, se vorrete, percorrete il Lakefront trail in direzione sud e, con una camminata di circa venti minuti, arriverete al Navy Pier, in passato molo municipale della città di Chicago e, dal 1994, un'enorme distesa di fast food, negozi, ristoranti, cinema, giostre (l'icona è la ruota panoramica) e molto, molto altro. Non tutti sanno che, in estate, il mercoledì ed il sabato (ore 22), qui avviene lo spettacolo di fuochi artificiali considerato il più bello di tutti gli Stati Uniti, un evento davvero da non perdere mentre sarete a spasso per la città.

From here, if you wish, you can walk south along the Lakefront Trail and get, after about twenty minutes, to the Navy Pier, formerly the municipal pier of the city of Chicago and, since 1994, a huge expanse of fast food restaurants, shops, cinemas, rides (the icon is the Ferris wheel) and much, much more. Not everyone knows that, in the summer, on Wednesdays and Saturdays (at 10 p.m.), the fireworks display considered the most beautiful in the United States takes place here, an event not to be missed while you are walking around the city.

(Navy Pier)

Tra i tanti difetti che mi contraddistinguono c'è quello di non stare sempre al passo con i tempi. Ho passato mesi a dire a Roberta che, una volta a Chicago, l'avrei portata a bere un cocktail nella prestigiosissima cornice del The Signature Lounge, al '96 piano del John Hancock Center. Non sono i luoghi che solitamente frequento, ma sin dalla prima volta in cui avevo preso l'ascensore che mi aveva portato in pochissimi secondi in cima al grattacielo, me ne ero innamorato. All'entrata, davanti al grattacielo, avevo chiesto timidamente all'usciere, una sorta di sosia di Morgan Freeman, se davvero si potesse salire e lui con il sorriso mi aveva risposto così: "You have money, my friend? Then you can do anything in America". Era il 2013, son passati dodici anni, ma quella frase non l'ho mai più dimenticata. Ecco, era il 2013, appunto. E le cose cambiano, ormai l'abbiamo imparato. E non avevo realizzato che non solo il Signature Lounge non esiste più dal 2023, ma che è cambiato davvero tutto all'interno del mitico John Hancock Center, che al tempo della costruzione, nel 1968, era il secondo più alto al mondo, anche il nome dell'edificio...

Among the many flaws which best describe my personality, I don't always keep up with the times. I spent months telling Roberta that, once in Chicago, I would take her for a cocktail in the prestigious setting of The Signature Lounge, on the 96th floor of the John Hancock Center. It's not the kind of place I usually attend, but from the first time I took the elevator that brought me to the top of the skyscraper in a matter of seconds, I just fell in love with it. At the entrance, in front of the skyscraper, I timidly asked the doorman, who looked like Morgan Freeman's doppelganger, if we could really go up, and he replied with a smile: “You have money, my friend? Then you can do anything in America.” That was in 2013, twelve years ago, but I have never forgotten that sentence. So, it was 2013. And things change, as we have learned by now. I didn't realize that not only the Signature Lounge no longer exist since 2023, but that everything inside the legendary John Hancock Center, which at the time of its construction in 1968 was the second tallest in the world, has changed, even the name of the building...

(Chicago 360)

Ma andiamo con ordine, appunto, perchè il John Hancock Center, undicesimo grattacielo più alto di tutti gli Stati Uniti con i suoi 100 piani e 343 metri di altezza (è uno dei più famosi edifici costruiti in stile Espressionismo Strutturale), non si chiama più nemmeno in questo modo. Ora è il 875 North Michigan Avenue, ed al 94esimo piano ospita "CHICAGO 360", a cui si accede con un biglietto dedicato, acquistabile in loco oppure online, scegliendo tra le diverse opzioni disponibili (https://360chicago.com/tickets). Il bar c'è sempre, ora si chiama Cloud Bar, ma la magia e l'intimità del Signature Lounge che sapeva regalarti una bellissima atmosfera unita ad una vista clamorosa, è svanita. E ora, per accedervi, ora è necessario l'acquisto del ticket che consente l'ingresso all'Observation Deck.

But first things first, because the John Hancock Center, the eleventh tallest skyscraper in the United States with its 100 floors and 343 meters in height (it is one of the most famous buildings constructed in the Structural Expressionism style), doesn't go by that name anymore. It is now called 875 North Michigan Avenue, and it houses on the 94th floor the “CHICAGO 360,” which can be accessed with a special ticket, purchasable on site or online, choosing from the various options available (https://360chicago.com/tickets). The bar is still there, now called the Cloud Bar, but the magic and intimacy of the Signature Lounge, which offered a wonderful atmosphere combined with a sensational view, has vanished. And there's more: if you want to go to the cloud bar,  you now need to purchase a ticket that allows entry to the Observation Deck.

Ma non è tutto da buttare, anzi considero il Chicago 360 una delle esperienze da fare assolutamente quando si visita Chicago. In primis per la vista, che rimane senza eguali in città, e poi perchè è presente, allo stesso piano dell'Observation Deck (ma ad un costo aggiuntivo), anche una giostra che saprà regalarvi emozioni uniche. Sempre che non soffriate di vertigini. Il suo nome è "Tilt" e vale da solo il prezzo del biglietto. Entrerete in un'area speciale e vi aggrapperete a due corrimano che si piegano in avanti e indietro, con il vetro che si inclina proiettandovi di fatto nel vuoto. No, non è più il John Hancock Center dei vostri padri...

But it's not all bad. In fact, I definitely consider Chicago 360 one of the must-do experiences when visiting Chicago. First and foremost for the view, which is unmatched in the city, and then because there is also a thrill ride on the same floor as the Observation Deck (but at an additional charge) that will give you a unique thrill. That is, unless you suffer from vertigo. It's called “Tilt” and is really a unique experience. Guests enter a special area, grab onto the handlebars, lean forward, and hold their breath as the glass tilts to move eight people over the city. No, this is not the John Hancock Center of your fathers' time anymore...


Ah, un'altra delle cose da fare a Chicago è provare la Deep Dish Pizza, la mitica pizza alta. Anche in questo caso, ho speso mesi e mesi a vantarmi con Roberta di quanto fosse buona, anche se diversissima dalla "vera" pizza, quella a cui siamo a abituati. Ho scelto di portarla da una delle icone quando si parla di deep dish pizza, Gino's east (non lontano dal Chicago 360), ma tra i tempi di attesa sempre piuttosto lunghi (50 minuti) e la differenza rispetto alla "solita" pizza, non ha gradito più di tanto uno dei piatti tipici di Chicago. Come dite? Non merita di continuare il viaggio? Lo scopriremo nella seconda giornata nella beautiful Chicago!

Well, another must do in Chicago is to try the world famous Deep Dish Pizza, the legendary thick-crust pizza. Even in this case, I have spent months bragging to Roberta about how good it was, even if very different from from what we are used, the "real" pizza. I chose to take her to one of the icons when it comes to deep dish pizza, Gino's East (not far from Chicago 360), but between the rather long wait times (50 minutes) and the difference compared to “regular” pizza, she didn't really enjoy one of Chicago's typical dishes. What do you say? She does not deserve to continue the journey along the route 66? Well, we'll find out on the second day in beautiful Chicago!

(Gino's East)


© RIPRODUZIONE RISERVATA


© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=H