mercoledì 18 marzo 2026

The ultimate three day trip itinerary in Singapore, the "Lion City" (day 2: Top Tree Walk, The Shoppes at Marina Bay Sands, Sampan Ride, Digital Light By Canvas, SkyPark Observation Deck, Art Science Museum and Gardens by the Bay)

Se nella prima giornata a Singapore ci siamo relativamente riposati, cercando di acclimatarsi ad una temperatura a cui non è così semplice abituarsi (caldo e umidità alle stelle), nella seconda invece i ritmi saranno decisamente più incessanti, perchè di cose da fare nella "Città del Leone" ce ne sono tantissime ed i giorni a disposizione sono solamente tre. Lasceremo i vari quartieri periferici, tutti stupendi, per il day 3, oggi invece ci concentreremo nuovamente su Marina Bay, visitando la parte più turistica che volutamente avevamo tralasciato durante il day 1. L'attrazione principale è il The Shoppes at Marina Bay Sands, l'enorme centro commerciale che domina la marina e, sfruttando la (ahinoi) consueta pioggia pomeridiana (tipica durante la "stagione delle piogge", l'abbiamo praticamente visitato interamente, senza farci mancare nessuna delle tante attrazioni che animano quello che a tutti gli effetti è uno dei fiori all'occhiello di tutta Singapore. Ma, lo sapete, per noi non esistono soltanto i quartieri turistici. Ci piace, infatti, scoprire gli angoli più nascosti ed interagire con la gente del posto. Motivo per cui l'intera mattinata l'abbiamo spesa una decina di chilometri abbondante a nord del centro città, all'interno della stupenda MacRitchie Reservoir, un'area naturale incontaminata che ci ha sorpreso al punto tale che, nonostante non sia così conosciuta tra i turisti, non solo ci sentiamo di consigliarla, ma la inseriamo della "top 5" tra le cose da fare a Singapore...

While we took it slow during the first day in Singapore, trying to acclimatize to temperatures that are not so easy to get used to (extreme heat and humidity), the pace will be much more relentless on the second day, because there are so many things to do in the “Lion City” and we only have three days to spend in this beatiful city. So, we'll leave the various suburbs, all of which are so beautiful, for day 3. Today, we will be focusing again on Marina Bay, visiting the most touristy part that we deliberately left out on day 1. The main attraction of the day is The Shoppes at Marina Bay Sands, the huge shopping center that dominates the marina. Taking advantage of the (alas) usual afternoon rain (typical during the “rainy season”), we visited practically the entire mall, making sure not to miss any of the many attractions that enliven what is, to all intents and purposes, one of the jewels in the crown of Singapore. But, you know, for us is not only the tourist area. We actually enjoy discovering the most hidden corners and interacting with the locals. That's why we spent the entire morning a good ten kilometers north of the city center, in the beautiful MacRitchie Reservoir, an unspoiled natural area that surprised us so much. Even though it's not well known among tourists, we totally recommend it and we've included it in our “top 5” things to do in Singapore...

(Singapore Flyer - view from Gardens by the Bay) 

TREE TOP WALK, TRA PONTI SOSPESI  E... MACACHI

Quando nei vari motori di ricerca scriverete "cosa vedere a Singapore", molto difficilmente vi comparirà questo luogo naturale a nord (circa 10) del centro città. Eppure, almeno secondo noi, tra i luoghi da non perdere a Singapore in tre giorni non dovrebbe mai mancare la visita alla MacRitchie Reservoir, una tra le più affascinanti giungle del paese, famoso per ospitare il Tree Top Walk, un ponte sospeso che sovrasta la riserva e regala viste davvero notevoli. Ma andiamo con ordine. Come raggiungere il Tree Top Walk? Noi, da chinatow, abbiamo preso la metro (linea TE, colore marrone) e siamo scesi a Bright Hill, distante poco meno di un chilometro dall'entrata della riserva (ingresso gratuito, l'ultimo accesso al ponte sospeso è alle 16.45). Una volta raggiunto il punto di accesso alla giungla, potrete davvero sbizzarrirvi perchè sono tantisismi i sentieri che si diramano attraverso la riserva e, se avrete tempo, potrete percorrere gli interi 15 km del MacRitchie Reservoir and Tree Top Walk Loop, un sentiero che non solo vi porterà a raggiungere il bellissimo ponte sospeso, ma vi porterà nel cuore della riserva circumnavigando l'Upper Peirce Reservoir. L'ultima parte di questo tragitto costeggerà l'acqua e l'aspetto scenografico del sentiero cambia completamente. 

 TREE TOP WALK, BETWEEN SUSPENSION BRIDGES AND... MACAQUES


When you type “what to see in Singapore” into various search engines, this natural location north (about 10 km) of the city center is unlikely to appear. Yet, at least in our opinion, among the places not to be missed in Singapore in three days, a visit to MacRitchie Reservoir, one of the most fascinating jungles in the country, famous for hosting the Tree Top Walk, a suspension bridge overlooking the reserve and offering truly remarkable views, should never be missed. But let's take it one step at a time. How do you get to the Tree Top Walk? From Chinatown, we took the metro (TE line, brown color) and got off at Bright Hill, not too far from the entrance to the reserve (free admission, last access to the suspension bridge is at 4:45 p.m.). Once at the entrance, you can really indulge yourself because there are so many trails branching off through the reserve and, if you have enough time, walk the entire 15 km of the MacRitchie Reservoir and Tree Top Walk Loop, a trail that will not only take hikers to the beautiful suspension bridge but also into the heart of the reserve, circumnavigating the Upper Peirce Reservoir. The last part of this route runs alongside the water and the scenic aspect of the trail completely changes. 

(Venus Loop)

Se siete però, come noi, a corto di tempo, il consiglio è quello di percorrerne solamente una parte. Come? Dal parcheggio del Windsor Nature Park, che la principale porta d'accesso al parco, seguite le indicazioni per il Tree Top Walk e, se volete, prima di cominciare il vero e proprio trail, non perdetevi i due sentieri circolari che troverete nella parte iniziale, come ad esempio l’ottimo Hanguana Trail, che conduce in un’amena boscaglia ricca di piante hanguana e poi il Venus Loop, che vi farà entrare in contatto con i numerosi macachi dalla lunga coda (long-tailed macaques). Se siete qui per ammirare i macachi, non preoccupatevi. Ne troverete tantissimi lugo i sentieri che conducono al Tree Top Walk: i principali sono lo Squirrel Trail ed il Drongo Trail, che sfruttando comode passerelle sopraelevate, vi condurranno nel cuore della riserva, mentre i macachi vi osserveranno tra i rami degli imponenti alberi. 

However, if, just like us, you are short on time, we recommend only hiking part of it. How? From the Windsor Nature Park car park, which is the main entrance to the park, follow the signs for the Tree Top Walk and, if you like, before starting the actual trail, don't miss the two circular paths at the very beginning, such as the excellent Hanguana Trail, which leads to a pleasant bush rich in hanguana plants, and the Venus Loop, which will bring you into close contact with numerous long-tailed macaques. If you are here to admire the macaques, don't worry. You will find plenty of them along the trails leading to the Tree Top Walk: the main ones are the Squirrel Trail and the Drongo Trail, which, thanks to convenient elevated walkways, will take hikers into the heart of the reserve, while the macaques watch you from the branches of the imposing trees. 

Raggiungerete l'ingresso del Tree Top Walk dopo circa un'ora (3 km) di camminata, durante la quale incrocerete pochissimi turisti e moltisse famiglie di "locals". Poco prima dell'entrata troverete anche la Ranger Station con all'interno i servizi igienici, fontanelle per riempire le borracce con acqua potabile ed un negozio di souvenir/minimarket. L'accesso al Tree Top Walk è gratuito, come ogni attività nella riserva, ma il percorso è one way (sola andata). Si accede al ponte da un lato e, una volta superato, si prosegue dall'altro seguendo il sentiero, senza la possibilità di tornare indietro. L'esperienza sul ponte è stata molto affascinante, grazie soprattutto alla presenza dei macachi che da ormai moltissimo tempo chiamano il Tee Top Walk "casa", nel vero senso della parola. 

You will reach the entrance to the Tree Top Walk after about an hour (3 km) of walking, during which you will encounter very few tourists and many local families. Just before the entrance, do not miss the Ranger Station with restrooms, drinking fountains to fill your water bottles, and a souvenir shop/mini-market. Access to the Tree Top Walk is free of charge, as are all the activities in the reserve, but do not forget that the trail now is one-way. You access the bridge from one side and, once you have crossed it, you continue on the other side along the path, with no possibility of turning back. The experience on the bridge was very fascinating, thanks above all to the presence of the macaques that have long called the Tree Top Walk their home, in the true sense of the word. 

(Top Tree Walk)

E con il loro "benestare" abbiamo proseguito verso l'altro lato e da qui abbiamo seguito nuovamente il sentiero che attraversa il Tempinis Hut, il Medang Hut e il Macaranga Hut ed in circa 15 minuti vi condurrà ad un importante bivio. Noi, che eravamo a corto di tempo, abbiamo scelto di svoltare a sinistra e tornare verso il parcheggio seguendo il trail percorso all'andata, se girerete invece a destra completerete i 15 km che condurranno invece al al Jelutong Tower e poi verso la Bukit Timah Nature Reserve. Un consiglio. Se camminare per 5-6 km non si spaventa, non perdetevi questa esperienza della durata di circa 3, una delle grandi sorprese del viaggio e sicuramente tra le cose da vedere a Singapore in tre giorni. 

With their "approval", we continued to the other side and from there we followed the trail again, passing through Tempinis Hut, Medang Hut, and Macaranga Hut. In about 15 minutes, this trail will take hikers to an important junction. As we were short on time, we chose to turn left and follow the path we hiked on our way to the suspension bridge. This one will bring us back to parking lot. If you turn right, you will complete the 15 km trail to Jelutong Tower and then to the  Bukit Timah Nature Reserve. A word of advice. If walking 5-6 km doesn't scare you, don't miss this experience, which lasts about 3 hours. It is one of the great surprises of the trip and definitely one of the things to see in Singapore in three days.

(Top Tree Walk - Suspension Bridge)

THE SHOPPES AT MARINA BAY SANDS, IL PARADISO DI GRANDI E PICCINI

Lasciata la stupenda riserva naturale MacRitchie, è tempo di tornare verso il centro di Singapore ed in particolare verso il vero fulcro di Marina Bay, il The Shoppes at Marina Bay Sands, situato sotto l'hotel più famoso di tutta Singapore, il Marina Bay Sands Resort, un grattacielo dal design unico che include al suo interno hotel, casinò, centro commerciale, vari musei, teatri, ristoranti e soprattutto la spettacolare Infinity Pool che tuttavia non è accessibile se non si alloggia nella struttura. The Shoppes è uno dei centri commerciali più imponenti del mondo e le sue lussuose strutture si estendono su oltre 90.000 metri quadrati, ospitando quasi 270 negozi e ristoranti. Soprattutto quando piove (e a Singapore piove spesso...), il centro commerciale diventa fedele compagno dei visitatori, offrendo loro molteplici opportunità di svago. 

 THE SHOPPES AT MARINA BAY SANDS, A PARADISE FOR ADULTS AND CHILDREN 

Leaving the beautiful MacRitchie Nature Reserve behind, it's time to head back to downtown Singapore and, in particular, to the true heart of Marina Bay: The Shoppes at Marina Bay Sands, located beneath Singapore's most famous hotel, the Marina Bay Sands Resort, a uniquely designed skyscraper that includes a hotel, a casino, a shopping center, various museums, theaters, restaurants, and above all, the amazing Infinity Pool, which is not accessible unless you are staying at the resort. The Shoppes is one of the most impressive shopping centers in the world, with its luxurious facilities covering over 90,000 square meters and housing nearly 270 stores and restaurants. Especially when it rains (and it rains often in Singapore...), the shopping center becomes a faithful companion to visitors, offering them many opportunities for entertainment. 

(The Shoppe at Marina Bay Sands)

Occasioni che noi abbiamo colto al volo, partendo dalla romantica esperienza del Sampan Ride (15 dollari di Singapore, circa 10 euro), gondole che attraversano una parte del The Shoppes. Soprattutto se viaggiare con i bambini al seguito, l'esperienza attraverso il colorato passato di Singapore fino al suo scintillante presente, a bordo di una barca Sampan ispirata alle piccole imbarcazioni di legno che un tempo riempivano il fiume Singapore al culmine della sua attività commerciale. 

We jumped at the chance to experience the romantic Sampan Ride (15 Singapore dollars, about 10 euros), gondolas that cross part of The Shoppes. Especially if you are traveling with children, the experience takes you through Singapore's colorful past to its sparkling present, aboard a Sampan boat inspired by the small wooden boats that once filled the Singapore River at the peak of its commercial activity. 

(Sampan Ride)

In pochi minuti raggiungerete il Rain Oculus, un'installazione artistica eco-compatibile composta da una vasca in acrilico larga 22 metri che raccoglie l'acqua piovana che riempie il canale. E, se sarete fortunati, potrete ammirare da posizione privilegiata la cascata d'acqua che si forma ogni ora: ben 22.000 litri d'acqua al minuto vengono rilasciati da un lucernario situato due piani più in alto.

In just a few minutes, you will reach the Rain Oculus, an eco-friendly art installation consisting of a 22-meter-wide acrylic tank that collects rainwater that fills the canal. And, if you are lucky enough, you will be able to admire the waterfall that forms every hour from a privileged position: 22,000 liters of water per minute are released from a skylight located two floors above.

 


A due passi dal Sampan Ride, sempre all'interno del centro commerciale, verrete incuriositi dalle luci provenienti dal Digital Light Canvas by Teamlab (10 dollari di Singapore, circa 6.50 euro), un paradiso di luce e colori, dove fiori esotici sbocciano magicamente, enormi carpe koi nuotano al tuo fianco e ogni tipo di animale fa capolino per salutarti. Eravamo gli unici adulti, in mezzo a molti bambini, eppure ci siamo divertiti moltissimo tornando per qualche minuto anche noi... bambini, appunto!

A stone's throw from Sampan Ride, still inside the shopping center, you'll be intrigued by the lights coming from the Digital Light Canvas by Teamlab (10 Singapore dollars, about 6.50 euros), a paradise of light and color, where exotic flowers bloom magically, huge koi carp swim alongside you, and all kinds of animals peek out to greet you. We were the only adults among many children, yet we had a great time turning into children for a little time.

 
(Digital Light By Canvas) 
 
L'esperienza nel Digital Light By Canvas, che mette in evidenza il fragile equilibrio della natura, ricordandoci che ogni nostra azione ha un impatto sulla biodiversità del nostro pianeta, permette al visitatore di trasformare la sua immaginazione in arte vivente all'interno di una vivacissima giungla digitale, ricca di specie in via di estinzione e presenti nella Red List dell'Iucn. In che modo? Prendete un foglio nel quale è raffigurata una delle specie sopra citate e coloratela come più vi piace, poi consegnatelo ad uno degli operatori e nel giro di qualche secondo vedrete... che prenderà vita e potrete seguirla all'interno della giungla. La mia farfallina rossa era davvero stupenda!

The Digital Light By Canvas experience highlights the fragile balance of nature, reminding us that our every action has an impact on our planet's biodiversity. It allows visitors to transform their imagination into living art within a vibrant digital jungle, rich in endangered species listed on the IUCN Red List. How? Take a sheet of paper depicting one of the above-mentioned species and color it as you like, then hand it to one of the operators and in a few seconds you will see... it comes to life and you can follow it through the jungle. My little red butterfly was truly beautiful!


Fondato nel 2001 in Giappone dall'ingegnere tecnologico Toshiyuki Inoko, teamLab è un collettivo artistico internazionale che esplora la confluenza tra arte, scienza, tecnologia e mondo naturale. Attraverso l'arte, questo gruppo interdisciplinare di specialisti - composto da artisti, programmatori, ingegneri, animatori CG, matematici e architetti - mira a esplorare il rapporto tra l'uomo ed il mondo attraverso nuove forme di percezione. Le mostre di teamLab sono ospitate in città di tutto il mondo, tra cui New York, Londra, Parigi, Pechino e Melbourne ed ovviamente Singapore.Il tempo concede una tregua? Molto bene! Senza uscire dal The Shoppes at Marina Bay Sands, ci dirigiamo verso il vero e proprio Marina Bay Sands, l'enorme resort di cui abbiamo parlato in apertura del post. Lo sappiamo, non è possibile accedere alla Infinity Pool ma è possibile salire in cima al grattacielo (56esimo e 57esimo piano), sino allo SkyPark Observation Deck (35 dollari di Singapore, circa 23 euro) per ammirare tutta Singapore dall'alto. Dal downtown alla baia. 

Founded in Japan in 2001 by technological engineer Toshiyuki Inoko, teamLab is an international art collective that explores the confluence of art, science, technology, and the natural world. Through art, this interdisciplinary group of specialists—composed of artists, programmers, engineers, CG animators, mathematicians, and architects—aims to explore the relationship between humans and the world through new forms of perception. TeamLab exhibitions are hosted in cities around the world, including New York, London, Paris, Beijing, Melbourne, and of course Singapore. Is the weather giving us a break? Great! Without leaving The Shoppes at Marina Bay Sands, we head to the actual Marina Bay Sands, the huge resort we mentioned at the beginning of this post. We can't access the Infinity Pool, but we can climb to the top of the skyscraper (56th and 57th floors) to the SkyPark Observation Deck (S$35, about €23) to admire the whole of Singapore from above. From downtown to the bay. 

 (SkyPark Observation Deck)

In sostanza, con l'acquisto del biglietto per lo Skypark potrete accedere alla piattaforma situata al 56esimo piano dell'hotel, proprio di fianco alla Infinity Pool, e potrete godere di una vista quasi a 360 gradi sullo Skyline e sulle acque di Singapore. Le meraviglie architettoniche che potrete ammirare da questa privilegiatissima posizione includono il Supertree Grove, i colori vivaci dei Gardens by the Bay, i monumenti simbolo di Singapore, senza contare ovviamente lo skyline ed il mare sottostante, che si estende dal Marina South Pier allo Stretto di Singapore.

Essentially, when you purchase a ticket to the Skypark, you will have access to the platform located on the 56th floor of the hotel, right next to the Infinity Pool, where you can enjoy an almost 360-degree view of the skyline and waters of Singapore. The architectural wonders you can admire from this privileged location include the Supertree Grove, the vibrant colors of Gardens by the Bay, Singapore's iconic landmarks, not to mention the skyline and the sea below, stretching from Marina South Pier to the Singapore Strait.


UN MUSEO INNOVATIVO CHE UNISCE ARTE E SCIENZA

LO SPETTACOLO DELL'ART SCIENCE MUSEUM 

All'esterno del The Shoppe at Marina Bay Sands, troverete un museo tra i più belli di tutta l'Asia, l'Art Science Museum (biglietti a partire da 41 dollari singaporegni, circa 27 euro), una delle principali cose da fare in tre giorni a Singapore. Inaugurato nel 2011, rappresenta uno dei principali poli di diffusione culturale di Singapore e propone un innovativo connubio tra il mondo delle arti e delle scienze. A colpire il visitatore è già la struttura esterna del museo, dal design curato e futuristico, che richiama le linee di un fiore di loto con i petali aperti. Da qui scatterete la più che probabile foto copertina del vostro viaggio, con loe ninfee che popolano lo stagno adiacente, le acque della baia e lo skyline sullo sfondo. Difficile davvero fare meglio...

 AN INNOVATIVE MUSEUM THAT COMBINES ART AND SCIENCE

THE SPECTACLE OF THE ART SCIENCE MUSEUM 


Outside The Shoppe at Marina Bay Sands, you will find one of the most beautiful museums in all of Asia, the Art Science Museum (tickets starting at 41 Singapore dollars, about 27 euros), one of the main things to do in three days in Singapore. Opened in 2011, it is one of Singapore's main cultural centers and offers an innovative combination of the worlds of art and science. Visitors are immediately struck by the museum's exterior, with its sleek, futuristic design reminiscent of a lotus flower with open petals. This is where you will most likely take the cover photo of your trip, with the water lilies that populate the adjacent pond, the waters of the bay, and the skyline in the background. It's hard to do better than that...

 (ArtScience Museum) 

All'interno troverete una superficie di 6.000 mq dove sono organizzati 21 spazi espositivi.  Le esposizioni sono estremamente curate grazie anche all'utilizzo di espedienti d'impatto quali scale fluttuanti e percorsi modellati da luci e immagini in movimento.

Inside, you will find an area of 6,000 square meters where 21 exhibition spaces are organized. The exhibitions are extremely well curated, thanks in part to the use of striking devices such as floating stairs and paths modeled by lights and moving images.


Le esposizioni variano continuamente e quando l'abbiamo visitato noi (dicembre 2025), il tema era "Another World is possible", una mostra sul futuro che esplora la pratica della costruzione di nuovi mondi attraverso il cinema, l'architettura, il design e la narrativa speculativa, riflettendo un approccio tipicamente singaporiano al futuro, caratterizzato da una visione a lungo termine, pragmatismo ambientale ed etica della responsabilità collettiva. 

The exhibitions change constantly, and when we visited the ArtScience Museum (December 2025), the theme was “Another World is Possible,” an exhibition on the future, exploring the practice of world-building across cinema, architecture, design, and speculative fiction, reflecting a distinctly Singaporean approach to the future, one shaped by long-term thinking, environmental pragmatism, and an ethic of collective responsibility.


In contrasto con il tono distopico comune nella cultura popolare occidentale, Singapore considera, infatti, il futuro come qualcosa da progettare, discutere e costruire attivamente. E in questo museo decisamente interattivo e futuristico, non ci si annoia davvero mai. Ogni sala, infatti, è diversa dall'altra e, mentre da una parte vi perderete tra le luci, dall'altra potrete costruire aeroplanini di carta e farli volare il più lontano possibile. 

In contrast to the dystopian tone common in Western popular culture, Singapore treats the future as something to be designed, debated, and actively constructed. And in this decidedly interactive and futuristic museum, you'll never get bored. Each room is different from the next, and while you'll lose yourself in the lights in one room, in another you can build paper airplanes and fly them as far as possible


"Another World Is Possible", che celebra il 60esimo anniversario della giovanissima Singapore, è curata congiuntamente dall'ArtScience Museum e da Liam Young. L'accesso al museo, come del resto anche a tutte le altre attrazioni, è un pochino "overpriced", ma come abbiamo accennato all'inizio del primo post dedicato alla "Città del Leone", tutto qui è parecchio costoso a differenza di quanto accada nelle altre nazioni del sud est asiatico.

"Another World Is Possible", celebrating the 60th anniversary of the young nation of Singapore, is co-curated jointly by the ArtScience Museum and Liam Young. Admission to the museum, as with all other attractions, is a little overpriced, but as we mentioned at the beginning of our first post dedicated to the “Lion City,” everything here is quite expensive, unlike in other Southeast Asian countries.


 LA NATURA E LE LUCI DEL GARDENS BY THE BAY

Siamo in conclusione di giornata e, mentre le luci della sera calano su Singapore ci spostiamo qualche centinaio di metri a sud-est dalla zona di Marina Bay Sands, dove sorgono i bellissimi Gardens By The Bay, letteralmente i giardini della baia. Qui si può tranquillamente spendere anche mezza giornata, all'interno di quella che è a tutti gli effetti una delle attrazioni più popolari di tutta Singapore, 101 ettari ricchi di piante provenienti da tutto il mondo e strutture incredibili tra cui spiccano serre di vetro ed alberi enormi. Noi, avendo le giornate già piene di luoghi imperdibili (ricordatevi del famoso "quarto giorno", indispensabile se vorrete davvero visitare Singapore con tutta calma), ci siamo accontentati della parte esterna (gratuita), che alla sera regala comunque uno spettacolo di luci davvero notevole. Se doveste avere più tempo a disposizione per ammirare questi giardini futuristici, potrete acquistare il ticket che consente di passeggiare sull'OCBC Skywalk (14 dollari, 9 euro), una passerella che attraversa tutti i giardini dall'alto. Al suo interno si trovano varie specie di piante, ma soprattutto una delle attrattive più iconiche della città, ovvero i Supertree Grove, 18 giganti di altezza compresa tra i 25 e i 50 metri, che contribuiscono non solo creare un'atmosfera da fiaba, ma accolgono anche un rigoglioso giardino verticale e dei pannelli solari nella parte superiore della struttura. 

 THE NATURE AND LIGHTS OF GARDENS BY THE BAY


As the day draws to a close and the evening lights go down on Singapore, we move a few hundred meters southeast of the Marina Bay Sands area to the beautiful Gardens By The Bay. Here, you can easily spend half a day in what is effectively one of the most popular attractions in all of Singapore, 101 hectares rich in plants from all over the world and incredible structures, including glass greenhouses and enormous trees. As our days here in Singapore are already full of unmissable sights (remember the famous “fourth day,” which is essential if you really want to visit the "Lion City" at a leisurely pace), we stuck to the outdoor area (free of charge), which still offers a truly remarkable light show in the evening. If you have more time to admire these futuristic gardens, you can buy a ticket that allows you to walk on the OCBC Skywalk ($14, €9), a walkway that crosses all the gardens from above. Inside, there are various species of plants, but above all one of the city's most iconic attractions, the Supertree Grove, 18 giants ranging in height from 25 to 50 meters, which not only create a fairytale atmosphere but also house a lush vertical garden and solar panels at the top of the structure.
 

(Gardens By The Bay)

Le due strutture più ampie dei Gardens by the Bay sono le serre, due gigantesche cupole formate da migliaia di pannelli di vetro, chiamate Cloud Forest e Flower Dome (biglietti a partire da 46 dollari). La Cloud Forest si sviluppa intorno a una montagna artificiale di 35 metri d'altezza, che alberga la cascata artificiale più alta del mondo. Il Flower Dome, invece, è considerato il giardino d'inverno più grande del mondo, con i suoi 12.000 metri quadri di superficie. Al suo interno, troverete specie floreali provenienti da ogni continente. Come abbiamo accennato, l'atmosfera diventa ancor più magica la sera, quando i Supertree illuminano l'intero parco tramite lo spettacolo del Garden Rhapsody, uno spettacolo di luci colorate (alle 19:45 e 20:45) completamente gratuito che rappresenterà la miglior chiusura possibile della vostra seconda giornata a spasso per Singapore. 

The two largest structures in Gardens by the Bay are the greenhouses, two huge domes made up of thousands of glass panels, called Cloud Forest and Flower Dome (tickets start at $46). The Cloud Forest is built around a 35-meter-high artificial mountain, which is home to the world's tallest artificial waterfall. The Flower Dome, on the other hand, is considered the world's largest winter garden, with an area of 12,000 square meters. Inside, you will find floral species from every continent. As we mentioned, the atmosphere becomes even more magical in the evening, when the Supertrees light up the entire park with the Garden Rhapsody, a colorful light show (at 7:45 p.m. and 8:45 p.m.) that is completely free and will definitely be the fitting end to a wonderful day in this city

© RIPRODUZIONE RISERVATA


© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=H


mercoledì 11 marzo 2026

The ultimate three day trip itinerary in Singapore, the "Lion City" (day 1: Lau Pa Sat Market, Marina Bay, Colonial District and Chinatown)

Ci sono luoghi sparsi per il mondo con i quali non sempre è amore a prima vista, paesi per i quali serve una "seconda occasione" per farli entrare nel nostro cuore. E' successo ad esempio con gli Stati Uniti, dai quali volevo scappare dopo qualche giorno del primo viaggio nel lontano 2011 e che poi sono diventati la mia "seconda casa". Ci sono poi posti che semplicemente rispecchiano quelle che erano le aspettative, più o meno alte, altri che invece non riescono a colpirci. Succede, perchè non c'è cosa più soggettiva della bellezza. E poi ci sono loro, quei luoghi che non appena scendi dall'aereo ti fanno capire che "this is the place", una frase resa celebre dai Mormoni quando raggiunsero Salt Lake City, nello Utah e li si stabilirono. E ciò che mi (anzi "ci", visto che Roberta ha vissuto le mie stesse emozioni), è successo non appena ho raggiunto Singapore, il mio primo e signficativo incontro con un mondo che sino ad ora avevo visto sempre da lontano e conosciuto dai racconti degli amici viaggiatori, quello dell'Oriente ed in particolare del sud-est asiatico. 

There are places around the world with which it is not always love at first sight, countries that need a “second chance” to win our hearts. This happened, for example, with the United States, which I wanted to leave after just a few days on my first trip back in 2011 and which then became my “second home.” Then there are places that simply reflect our expectations, whether high or low, and others that fail to impress us. It happens, because there is nothing more subjective than beauty. And then there are those places that, as soon as you get off the plane, make you realize that “this is the place,” a phrase made famous by the Mormons when they reached Salt Lake City, Utah, and settled there. This is what happened to me (or rather “to us,” since Roberta experienced the same emotions) as soon as I arrived in Singapore, my first and significant approach with a world that I had only seen from afar and known through the stories of traveling friends, that of the East and in particular Southeast Asia. 

(Downtown Singapore)

 (Marina Bay)

D'accordo, i puristi diranno che l'Asia, quella più "vera" ed autentica, è un'altra, ma poco importa: la verità è che non avrei potuto chiedere di meglio per il mio primo approccio con il sol levante, perchè questa terra di visionari, la città stato di Singapore, mi ha letteralmente colpito, al punto tale da raccomandarla a chiunque incontri per strada e mi chieda del viaggio natalizio del 2025 che pur mi aveva permesso di visitare anche Abu Dhabi, Dubai e la città di Kuala Lumpur in Malesia. E lo farò anche qui, gettando immediatamente la maschera, perchè Singapore è davvero una città (e uno stato) che andrebbe visto almeno una volta nella vita. L'unicità di questa città è la capacità di unire innovazione e rispetto per le tradizioni, mantenendo un'anima che la rende tutto tranne che "artificiale". Non a caso uno dei suoi nickname è "Instant Asia", che evidenzia la città-stato come microcosmo delle diverse culture asiatiche che vivono in armonia tra edifici coloniali ed eleganti grattacieli, tra centri commerciali e giardini curatissimi. Dove il rispetto delle regole è alla base di tutto, dove semplicemente ti sentirai a casa... lontano da casa. Singapore è conosciuta anche come la "Città del Leone" e non è un caso che a rappresentare l'intera città stato sia la statua del Merlion con la testa di leone e il corpo di pesce. La leggenda narra che nel 1299 il principe di Srivijaya, Sang Nila Utama, dopo aver affrontato una terribile tempesta sbarcò sull’isola di Temasek dove si imbatte in un leone: considerando l’incontro di buon auspicio, fondo sull’isola il Regno di Singapura che in sanscrito significa Città del leone...

All right, purists would probably say that the “real” and authentic Asia is somewhere else, but it doesn't matter: the truth is that I couldn't have asked for anything better for my very first approach with the Land of the Rising Sun, because this land of visionaries, the city-state of Singapore, literally blew me away, to the point that I literally recommend it to anyone who asks me about my Christmas trip in 2025, which also allowed me to visit Abu Dhabi, Dubai, and the city of Kuala Lumpur in Malaysia. And I'll do the same here, immediately dropping the mask, because Singapore is truly a city (and a state) that should be seen at least once in a lifetime. The uniqueness of this city lies in its ability to combine innovation and respect for traditions, maintaining a soul that makes it anything but “artificial.” It is no coincidence that one of its nicknames is “Instant Asia,” highlighting the city-state as a microcosm of different Asian cultures living in harmony among colonial buildings and elegant skyscrapers, shopping malls and manicured gardens. Where respect for the rules is at the basis of everything, where you will simply feel at home... away from home. Singapore is also known as the “Lion City,” and it is no coincidence that the entire city-state is represented by the Merlion statue, depicted as a mythical creature with the head of a lion and the body of a fish. Legend has it that in 1299, the prince of Srivijaya, Sang Nila Utama, after weathering a terrible storm, landed on the island of Temasek where he encountered a lion. Considering the encounter a good omen, he founded the Kingdom of Singapura on the island, which in Sanskrit means City of the Lion...

(National Gallery)

(Chinatown)

DOVE DORMIRE E QUANTI GIORNI DEDICARE A SINGAPORE

Singapore è cara, almeno tanto quanto l'Europa o gli Stati Uniti. Dimenticatevi dunque dei "prezzi asiatici", quelli per intenderci che trovereste in Malesia o in altri stati che si trovano nel sud est asiatico. Qui il costo della vita è decisamente alto ed è il "prezzo da pagare" per trovarsi di fronte una città in cui tutto funziona alla perfezione, dove i servizi sono eccellenti, dove ogni cittadino rispetta tutte le regole, anche le più ferree (niente graffiti, niente gomme da masticare, nessun mozzicone di sigaretta gettato a terra, divieto di fumare nelle aree non disegnate...). E, come spesso accade, per poter risparmiare qualcosina, anche negli alloggi, bisogna affidarsi a chinatown se non ci si vuole spostare troppo dal centro della città.

 WHERE TO STAY AND HOW MANY DAYS TO SPEND IN SINGAPORE 

Singapore is expensive, at least as much as Europe or the United States. So forget about “Asian prices,” the ones you would find in Malaysia or other countries in Southeast Asia. The cost of living here is very high, but that's the “price you pay” for a city where everything works perfectly, where services are excellent, and where every citizen respects all the rules, even the strictest ones (no graffiti, no chewing gum, no cigarette butts thrown on the ground, smoking only in designated areas, etc.). And, as is often the case, in order to save a little money, even on accommodation, you have to rely on Chinatown if you don't want to move too far from the city center.

(Chinatown)

Il quartiere è affascinante, fatto di colorate case vittoriane, ed in mezzo alle tante offerte si può anche "pescare" bene. Noi abbiamo scelto di alloggiare al KéSa House by The Unlimited Collection managed by The Ascott Limited (379 euro per 4 notti), una scelta che tuttavia nonostante le ottime recensioni non ci ha convinto del tutto. Si tratta, infatti, di una sistemazione decisamente "basic" e adatta soprattutto ai giovani o a chi viaggia con poche pretese. Quanti giorni dedicare a Singapore? Questa è decisamente una bella domanda, a cui non è facile dare una risposta, perchè dopo qualche ora spesa gironzolando per la città ci siamo guardati negli occhi e insieme abbiamo affermato che "da qui non vorremmo più andarcene". Fosse per noi dunque vi consiglieremmo di spendere anche una settimana a Singapore, ma la verità è che bastano tre giorni, o meglio ancora quattro, per scoprirne la sua anima. E se quattro sono i giorni perfetti per potersi avventurare anche nelle isole vicine come Sentosa o Tekong Island, con sole tre giornate si può comunque costruire un ottimo itinerario...

The neighborhood is charming, with colorful Victorian houses, and you can find some great deals among the many options. We chose to stay at KéSa House by The Unlimited Collection managed by The Ascott Limited (€379 for four nights), a choice that, despite the excellent reviews, did not convince us fully. In fact, it is a very basic accommodation, suitable mainly for young people or those traveling with few expectations. How many days should you spend in Singapore? This is definitely a good question and not an easy one to answer, because after a few hours spent wandering around the city, we looked at each other and agreed that “we wish we didn't have to go. ” If it were up to us, we would recommend spending a week in Singapore, but the truth is that three days, or even better, four, are enough to discover its soul. And while four days are perfect for venturing to nearby islands such as Sentosa or Tekong Island, you can still put together an excellent itinerary in just three days...

(Kesa House, Singapore)

 

COSA VEDERE A SINGAPORE IN TRE GIORNI - IL DAY 1 

DALL'AEROPORTO PIU' BELLO DEL MONDO ALL'ELEGANTE BAY MARINA

Ogni viaggio a Singapore che si rispetti non può non cominciare dall'aeroporto di gran lunga più bello al mondo. Il primo impatto con la bellissima città stato del sud-est asiatico sarà, infatti, l'Aeroporto di Singapore-Changi, una piccola Singapore da visitare come se fosse parte integrante della città. Già, perchè non si tratta si un semplice aeroporto, ma una vera e propria attrazione dove il visitatore potrà vivere esperienze culturali e ricreative ed esplorare il Canopi Park, un complesso futuristico che ospita tra le altre cose la Rain Vortex (la cascata indoor più alta al mondo) circondata da un rigoglioso giardino e la Shiseido Forest Valley. Il nostro viaggio tra i luoghi da visitare in tre giorni a Singapore comincia però dal centro, ed in particolare dal più bel mercato al coperto di tutta Singapore, il Lau Pa Sat

 WHAT TO SEE AND DO IN SINGAPORE IN THREE DAYS - DAY 1

FROM THE WORLD'S MOST BEAUTIFUL AIRPORT TO THE ELEGANT MARINA BAY

 
Almost every trip to Singapore begins at what is by far the most beautiful airport in the world. Your first approach with this beautiful city-state in Southeast Asia will certainly be the Singapore Changi Airport, a tiny Singapore to visit as if it were an integral part of the city. Yes, because it is not just a simple airport, but a real attraction where visitors can enjoy cultural and recreational experiences and explore Canopi Park, a futuristic complex that houses, among other things, the Rain Vortex (the world's tallest indoor waterfall) surrounded by a lush garden and the Shiseido Forest Valley. However, our three-day tour of Singapore begins in the city center, specifically at Lau Pa Sat, the most beautiful indoor market in Singapore. 

 

 (Lau Pa Sat)

Aperto alla fine dell'800 come "wet market"; ovvero un "mercato umido" dedicato alla vendita del pesce, della carne, della frutta e della verdura, il Lau Pa Sat è ospitato in un bellissimo edificio storico in ghisa ed è diventato con il passare degli anni un autentico tempio della gastronomia, tanto da ottenere l'onorificenza di Monumento Nazionale nel lontano 1973. Al suo interno troverete di tutto, dalle specialità asiatiche all'acqua di cocco... insomma ce n'è davvero per tutti i gusti ed abbiamo costruito il nostro itinerario in modo tale da presentarci al Lau Pa Sat intorno all'ora di pranzo nei due dei tre giorni spesi a Singapore. 

Founded at the end of the 19th century as a wet market dedicated to the sale of fish, meat, fruit, and vegetables, Lau Pa Sat is housed in a beautiful historic cast iron building and has become, over the years, a veritable temple of gastronomy, so much so that it was awarded the honor of National Monument back in 1973. Inside, you will find everything from Asian specialties to coconut water... in short, there is something for everyone, and we have planned our itinerary in order to arrive at Lau Pa Sat around lunchtime on two of the three days in Singapore. 

Non perdetevi neppure il mercato di Boon Tat Street, situato in una strada che la sera viene chiusa al traffico e si trasforma nell'iconica "Satay Street", in riferimento agli spiedini, Satay appunto, largamente diffudi nel sud est asiatico. Siamo nel centralissimo quartiere di Raffles Quay, il quartiere degli affari di Singapore, ricco di edifici adibiti ad uffici tra cui spicca il One Raffles Quay, un complesso di grattacieli (North Tower e South Tower) progettato da Kohn Pedersen Fox nel 2006. 

Don't miss the Boon Tat Street market, located in a street that is closed to traffic in the evening and turns into the iconic “Satay Street,” named after the skewers, or satay, that are widely popular in Southeast Asia. We are in the central district of Raffles Quay, Singapore's business district, full of office buildings, including One Raffles Quay, a complex of skyscrapers (North Tower and South Tower) designed by Kohn Pedersen Fox in 2006. 

Da qui, una passeggiata di poco meno di un chilometro vi condurrà all'area di Marina Bay che senza dubbio è l'immagine più conosciuta dell'intera Singapore. Anche Marina Bay fa parte del "downtown core", ovvero il centro storico ma anche economico (come abbiamo visto) della città, un'alteranza decisamente affascinante tra palazzi risalenti al periodo coloniale e modernissimi grattacieli. 

From here, a walk of just under a kilometer will take you to the Marina Bay area, which is undoubtedly the most famous image of Singapore. Marina Bay is also part of the “downtown core,” which is the historic and economic center of the city, offering a fascinating contrast between buildings dating back to the colonial period and ultra-modern skyscrapers. 

 (Marina Bay)

Nella prima giornata, come se fosse una sorta di antipasto, percorriamo solamente la parte ad ovest Waterfront Promenade all'interno della Marina, lasciando la parte opposta della baia per la giornata successiva. L'intero percorso circolare di 3.8 km vi porterà a raggiungere molti dei principali luoghi turistici della Marina, dall'Art Science Museum all'Helix Bridge, passando per il Singapore Flyer.

On the first day, as a sort of a glimpse, we will only walk along the western part of the Waterfront Promenade within the Marina, leaving the opposite side of the bay for the following day. The entire 3.8 km circular route will take you to many of the Marina's main tourist attractions, from the Art Science Museum to the Helix Bridge, passing by the Singapore Flyer.


(Waterfront Promenade)

Oggi, come detto, ci concentriamo sul versante ovest e, soprattutto, vogliamo rendere omaggio all'iconico simbolo di Singapore, il Merlion, ovvero una statua metà pesce e metà leone alta quasi nove metri e situata di fronte al Fullerton Hotel. Ci torneremo anche di sera ed avrà tutto un altro fascino, ma anche di giorno la statua progettata nel 1964 ha un certo fascino. La testa di leone rappresenta il nome che Sang Nila Utama dette a Singapore quando lo scoprì: infatti, il nome originale in sanscrito significa appunto "Città del Leone". La coda di pesce fa riferimento alle umili origini marinare della città, quando era solo un villaggio di pescatori chiamato Temasek. All'interno del parco che si affaccia sulla baia, il Merlion Park, troverete due statue di Merlion, di dimensioni diverse. La più grande, e anche la più famosa, è quella da cui esce uno zampillo d'acqua che si getta direttamente nella baia di Singapore. Da qui, prima di spostarci verso il colonial district, potrete ammirare il Ponte Helix, che prende il nome dalla sua forma e che la sera, illuminato, è molto bello, e soprattutto la Singapore Flyer, la ruota panoramica più grande al mondo con i suoi 165 metri di altitudine.

Today, as mentioned, we are focusing on the west side and, above all, we want to pay tribute to Singapore's iconic symbol, the Merlion,a statue depicted as a mythical creature with the head of a lion and the body of a fish, almost nine meters tall and located in front of the Fullerton Hotel. We will return here in the evening, when the charm is very different, but even during the day, the statue, designed in 1964, has a certain appeal. The lion's head represents the name that Sang Nila Utama gave to Singapore when he discovered it: in fact, the original name in Sanskrit means ‘Lion City’. The fish tail refers to the city's humble maritime origins, when it was just a fishing village called Temasek. Inside the park overlooking the bay, Merlion Park, you'll certainly notice two Merlion statues of different sizes. The largest, and also the most famous, is the one from which a jet of water flows directly into Singapore Bay. From here, before moving on to the colonial district, you can admire the Helix Bridge, which takes its name from its shape and is very beautiful when illuminated in the evening, and above all the Singapore Flyer, the largest Ferris wheel in the world at 165 meters high.

(Merlion)

E' soltanto la prima giornata e le gambe sono ancora fresche. Per questo, almeno per il momento, dimenticatevi dei mezzi di trasporto e continuate a camminare sino a raggiungere gli stop successivi. Partendo dal Colonial district (Padang), uno dei tanti volti di Singapore. In un amen avrete salutato la modernità ed i grattacieli ed abbracciato la storia della città, che si sviluppa proprio intorno a North Bridge Road (e le vie adiacenti) nel Colonial District, un tempo quartier generale inglese quando Singapore era una colonia britannica. Con una facile passeggiata potrai ammirare diversi edifici d’epoca come la St. Andrew’s Cathedral, il Municipio, il palazzo della Corte Suprema, il Parlamento e la Victoria Theatre & Concert Hall

This is only the first day and your legs are still fresh. So, at least for now, forget about transportation and keep walking until you reach the next stops. Starting from the Colonial District (Padang), one of the many faces of Singapore. In no time at all, you will have left modernity and skyscrapers behind and embraced the history of the city, which is centered around North Bridge Road (and the adjacent streets) in the Colonial District, once the British headquarters when Singapore was a British colony. With an easy walk, you can admire several historic buildings such as the St. Andrew's Cathedral, the City Hall, the Supreme Court building, the Parliament, and the Victoria Theater & Concert Hall. 

Gli appassionati di arte invece si concentreranno sulla Arts House, ospitata nella vecchia sede del Parlamento, ma il Museo delle Civiltà asiatiche, ma soprattutto la National Gallery che, inaugurata nel 2015, espone la più grande collazione al mondo di arte del sud-est asiatico. 

Art lovers, on the other hand, will focus on the Arts House, housed in the old Parliament building, but also on the Museum of Asian Civilizations and, above all, the National Gallery, which opened in 2015 and exhibits the world's largest collection of Southeast Asian art. 

(Asian Civilisation Museum)

Risalendo verso nord-est (sempre a piedi) incrocerete anche il gigantesco complesso di Chijmes, un tempo convento ed ora uno dei luoghi principali della movida di Singapore, di cui parleremo nei prossimi post. Noi siamo qui perchè, tra le tante cose da vedere a Singapore in tre giorni, non possiamo di certo perderci il Raffles Hotel, emblema del lusso e simbolo della crescita esponenziale dell'intero Oriente ed in particolare di Singapore. Tutti i più grandi sono passati da qui, da Joseph Conrad sino al principe William e la moglie Kate. La hall dell'hotel è a libero accesso ed il consiglio è quello di fermarsi a quello che non è un semplice bar, bensì il luogo dove è stato inventato il Singapore Sling, il famosissimo cocktail a base di succo di ananas, lime, ciliegia, gin, brandy, cointreau e Dom Benedictine. Prima di lasciare il quartiere, se avrete voglia, spingetevi ancora più in la sino all'immenso centro commerciale Suntec City per fare acquisti, ma soprattutto per ammirare la fontana più grande al mondo, la Fountain of Wealth. Da qui dovremo per forza prendere i mezzi per raggiungere Chinatow, dove concluderemo la prima giornata a Singapore. 

Heading northeast (still on foot), you will also come across the huge Chijmes complex, once a convent and now one of Singapore's main nightlife spots, which we will discuss in future posts. We are here because, among the many things to see in Singapore in three days, we certainly cannot miss the Raffles Hotel, an emblem of luxury and a symbol of the exponential growth of the entire East and Singapore in particular. Many famous people, from Joseph Conrad to Prince William and his wife Kate, have been guests of the Raffles Hotel.. The hotel lobby is open to the public, and we recommend stopping at what is not just a bar, but the place where the Singapore Sling was invented, the famous cocktail made with pineapple juice, lime, cherry, gin, brandy, Cointreau, and Dom Benedictine. Before leaving the neighborhood, if you feel like it, go even further to the huge Suntec City shopping mall to do some shopping, but above all to admire the largest fountain in the world, the Fountain of Wealth. From here, you'll have to take public transportation to Chinatown, where you'll end the first day in Singapore. 

 (Fountain of Wealth)

VIVACE, BRULICANTE E COLORATA - LA STUPENDA CHINATOWN DI SINGAPORE

Potessimo dare un voto al luogo che più ci ha colpito nella prima giornata, beh... vincerebbe a mani basse Chinatown, che tra le cose da vedere in tre giorni a Singapore rappresenta davvero un must. Si tratta di un autentico pezzo di Cina a Singapore, dove le piccole case tradizionali resistono agli imponenti grattacieli che svettano sopra di esse. Tutto ruota intorno a Pagoda Street, dove potrete acquistare oggetti e souvenir, e Smith Street, che è invece la via dello street food. Ovviamente è qui che abbiamo cenato, ma non poteva essere altrimenti. E non dimenticatevi degli "hawkers", aree ricche di bancarelle dove poter gustare i piatti della tradizione: i più famosi a chinatown sono il Maxwell Food Centre ed il Chinatown Food Complex. 

 LIVELY, BUZZING, AND COLORFUL - THE AMAZING CHINATOWN IN SINGAPORE


If we could give a rating to the place that impressed us most on the first day, well... Chinatown would win hands down, as it is truly a must-see among the things to see in three days in Singapore. It is an authentic piece of China in Singapore, where small traditional houses stand tall against the imposing skyscrapers that tower above them. Everything revolves around Pagoda Street, where visitors can purchase gifts and souvenirs, and Smith Street, home of the street food. Obviously, this is where we had dinner, but it couldn't be otherwise. And don't forget the “hawkers,” areas full of stalls where you can enjoy traditional dishes: the most famous in Chinatown are the Maxwell Food Centre and the Chinatown Food Complex. 

 
 
 
 

 (Chinatown)

Cosa vedere nella Chinatown di Singapore? L'attrazione principale è sicuramente il Buddha Tooth Relic Temple and Museum, famoso tempio buddista con annesso museo che vanta ben cinque piani, al cui interno è custodita una reliquia sacra, che si presume essere un dente del Buddha e viene esposto solo in determinate occasioni. All’ultimo piano del tempio un piccolo giardino ospita il padiglione dei 10.000 Buddha con all'interno la grande Ruota delle preghiere. Da non perdere anche i vicini Sri Mariamman Temple, il più antico tempio hindù di Singapore ed il Thian Hock Keng Temple, il tempio hokkien più antico e importante di Chinatown. Alle sue spalle spicca il murale, lungo 44 metri, che rappresenta la storia, inclusi i sacrifici, le difficoltà e le gioie provate durante il viaggio dai primi immigrati Hokkien che agli inizi dell'800 costruirono il tempio.  

What to see in Singapore's Chinatown? The main attraction is undoubtedly the Buddha Tooth Relic Temple and Museum, a famous Buddhist temple with an adjoining museum boasting five floors, which houses a sacred relic believed to be a tooth of the Buddha. It is only displayed on certain occasions. On the top floor of the temple, a small garden houses the 10,000 Buddha Pavilion with the large Prayer Wheel inside. Also not to be missed are the nearby Sri Mariamman Temple, the oldest Hindu temple in Singapore, and the Thian Hock Keng Temple, the oldest and most important Hokkien temple in Chinatown. Behind it stands a 44-meter-long mural depicting the history, including the sacrifices, difficulties, and joys experienced during the journey experienced by the first Hokkien immigrants who then built the temple in the early 1800s.  

 

 (Buddha Tooth Relic Temple and Museum)


© RIPRODUZIONE RISERVATA


 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=H

giovedì 5 marzo 2026

The ultimate two-day itinerary in Kuala Lumpur, the "Garden City of Lights" of Malaysia (day 1: Kampung Baru, Batu Caves, Little India e Petronas Tower)

Il suo nickname, "Garden City of Lights", dice già molto, se non quasi tutto su Kuala Lumpur, la frizzante capitale della Malesia. Un tripudio di luci e natura, che fa dimenticare in fretta quello che è il significato letterale del suo nome, ovvero "confluenza fangosa", che mal si adatta ad una metropoli decisamente moderna, ma che lascia il giusto spazio anche alla sua imponente natura. Per tutti, soprattutto i "locals", Kuala Lumpur è semplicemente "KL", per noi viaggiatori, soprattutto europei e americani, è spesso "solo" la tappa di approdo verso l'esplorazione dell'enorme stato della Malesia. Per noi è invece stato "il viaggio" e non una semplice tappa, la terza città delle quattro che abbiamo esplorato nel viaggio natalizio del 2025 (le altre sono state Abu Dhabi, Dubai e Singapore), uno stop di due giorni in una città che oltre all'umidità (è inevitabile doverci convivere), sa offrire un mix di popoli che da molto tempo la chiamano "casa". Dai malesi ai cinesi, passando per gli indiani, che insieme ai popoli che l'hanno conquistata nel corso dei secoli (inglesi, portoghesi ed olandesi) hanno fatto sì che anche la sua cucina diventasse un fiore all'occhiello. 

Its nickname, “Garden City of Lights,” says a lot, or almost all, about Kuala Lumpur, Malaysia's vibrant capital. A riot of lights and nature, that quickly makes you forget the literal meaning of its name, “muddy confluence,” that doesn't lend itself to a decidedly modern metropolis which also leaves room for its imposing natural surroundings. For everyone, especially the locals, Kuala Lumpur is simply “KL,” but for many visitors, especially Europeans and Americans, it is often “just” a stopover on the journey to explore the enormous country of Malaysia. For us, however, it was “the trip” and not just a stopover, the third city of the four we explored on our Christmas trip in 2025 (the others were Abu Dhabi, Dubai, and Singapore), a two-day stop in a city that, apart from the humidity (and you have to live with that!), offers a mix of peoples who have long called it “home.” From Malaysians to Chinese, passing through Indians, who together with the peoples who conquered it over the centuries (British, Portuguese, and Dutch) have made its cuisine a source of pride. 

(Petronas Tower - Kuala Lumpur)

Non dimenticatevi di assaggiare le storiche pietanze locali negli street food, dal Nasi Lemak, un riso al cocco servito con pasta di peperoncino, pollo fritto, uovo sodo e acciughe, il Putu Bambu, dolcetti di farina di riso e cocco, il Satay, spiedini di carne marinati con spezie locali e la Laksa, una zuppa di noodles. Ma a Kuala Lumpur troverete anche l'alta cucina ed è proprio qui che abbiamo assaggiato per la prima volta la cucina stellata al di fuori dell'Italia, ed è stata un'esperienza davvero significativa. Siete pronti a scoprire ogni angolo di Kuala Lumpur? Allora salite a bordo con noi in questo itinerario di due giorni alla scoperta del meglio di KL, la "Mother City" della Malesia...

Don't forget to try the historic local dishes at the various street food markets, from Nasi Lemak, coconut rice served with chili paste, fried chicken, hard-boiled egg, and anchovies, to Putu Bambu, rice flour and coconut cakes, Satay, meat skewers marinated in local spices, and Laksa, a noodle soup. But Kuala Lumpur also offers haute cuisine, and it was here that we tasted Michelin-starred cuisine outside Italy for the first time. And it was a truly memorable experience. Are you ready to discover every corner of Kuala Lumpur? Then come aboard with us on this two-day itinerary to discover the best of KL, the “Mother City” of Malaysia...

(Batu Caves)

DOVE DORMIRE E COME SPOSTARSI A KUALA LUMPUR

Per gli standard del turista europea, i prezzi di Kuala Lumpur sono abbastanza bassi. Per questo ci si può permettere importanti hotel (4 o 5 stelle) spendendo relativamente poco. Noi abbiamo scelto di alloggiare al Cormac Suites Kuala Lumpur (4*, tre notti: 296 euro), convinti dalle camere spaziosi, dall'ottima colazione e dalla piscina a sfioro situata all'ultimo piano. Una scelta sicuramente vincente e che raccomandiamo anche per la sua posizione, non lontano dalla Petronas Towers e da Bukit Bintang. Per gli spostamenti noi abbiamo utilizzato molto spesso l'efficiente metro, alternandola nella parte centrale alla scenografica monorotaia. Una validissima alternativa è Grab, l'equivalente asiatico di Uber, fondamentale soprattutto per raggiungere le non vicinissime Batu Caves. 

WHERE TO STAY AND HOW TO GET AROUND IN KUALA LUMPUR

By European tourist standards, prices in Kuala Lumpur are quite low. This means you can afford to stay in major hotels (4 or 5 stars) cheaply. We chose to stay at Cormac Suites Kuala Lumpur (4*, three nights: €296), attracted by the spacious rooms, excellent breakfast, and the  infinity pool on the top floor. It was definitely a winning choice, and we also recommend it for its location, not far from the Petronas Towers and Bukit Bintang. To get around, we often used the efficient metro, alternating it with the scenic monorail in the central part of the city. A very good alternative is Grab, the Asian version of Uber, which is essential for reaching the Batu Caves, located more than half an hour far from the city center. 

(Cormar Suites - Kuala Lumpur)

COSA VEDERE A KUALA LUMPUR IN DUE GIORNI - L'ITINERARIO DEL DAY 1

L'highlight della prima giornata è sicuramente uno dei fiori all'occhiello di Kuala Lumpur, le Batu Caves. Per questo abbiamo scelto di avvicinarci a questo luogo iconico della Malesia spostandoci con la metro verso nord, nel quartiere periferico di Kampung Baru. D'accordo, il mattino presto non è il momento migliore per visitare l'anima culturale e storica di KL, quando il quartiere, così diverso da tutti gli altri, non è ancora vivo. Qui tuttavia potrete ammirare le ultime case tradizionali malay, con i grattacieli che fanno capolino sullo sfondo. E non dimenticarti di provare lo street food lontano dalla calca dei turisti (e con prezzi non turistici), in un'atmosfera decisamente rustica dovuta alle palafitte malesi tradizionali, circondate da bandiere della Malesia, palme di cocco e banani.

WHAT TO SEE IN KUALA LUMPUR IN TWO DAYS - DAY 1 ITINERARY

The highlight of the first day is undoubtedly one of Kuala Lumpur's crown jewels, the Batu Caves. That's why we chose to visit this iconic Malaysian landmark by taking the metro north to the suburb of Kampung Baru. All right, early morning is not the best time to visit the cultural and historical heart of KL, when this neighborhood, so different from all the others, is not so lively. However, here you can admire the last traditional Malay houses, with skyscrapers peeking out in the background. And don't forget to try the street food away from the tourist crowds (and at non-tourist prices), in a decidedly rustic atmosphere thanks to the traditional Malaysian stilt houses, surrounded by Malaysian flags, coconut palms, and banana trees.

(Kampung Baru)

LE BATU CAVES, DOVE LA NATURA INCONTRA LA RELIGIONE

Tra le cose da vedere a Kuala Lumpur in due giorni non può certamente mancare la visita alle Batu Caves, situate poco fuori KL, nel sobborgo di Selangor. Non c'è un servizio metro che collega Kuala Lumpur con le Batu Caves e anche da Kampung Baru gli spostamenti non sono così semplici. Per recuperare un po' di tempo, abbiamo scelto di evitare di percorrere un piccolo tratto in metro e poi usufruire del bus preferendogli il comodo Grab che in mezz'ora ci ha permesso di trovarci davanti alle Batu Caves (ingresso gratuito). 

THE BATU CAVES, WHERE NATURE MEETS RELIGION

Among the things to see in Kuala Lumpur in two days, a visit to the Batu Caves, located just outside KL in the suburb of Selangor, is a must. There is no metro service connecting Kuala Lumpur with the Batu Caves, and even from Kampung Baru, getting there is not so easy. To save some time, we chose to avoid taking a short metro ride and then a bus, opting instead for the convenient Grab, which took us to the Batu Caves (free admission) in half an hour. 

(Batu Caves)

Cosa dire di questo luogo mistico? Beh, innanzitutto che per gli induisti della Malesia le Batu Caves sono da sempre sacre ed importante luogo di pellegrinaggio. I visitatori invece rimarranno affascinati da queste grotte naturali, ricche di opere d'arte e statue indù ma anche di flora e fauna locali tra cui le immancabili scimmie selvatiche ed i pipistrelli che popolano queste caverne. Definirle grotte è tuttavia quasi riduttivo, perchè le Batu Caves sono, di fatto, un'enorme cattedrale naturale che rappresenta il tempio indù più importante al di fuori dell'India. 

What can be said about this mystical place? Well, first of all, for Malaysian Hindus, the Batu Caves have always been a sacred and important place of pilgrimage. Visitors, on the other hand, will be fascinated by these natural caves, rich in Hindu artworks and statues, but also in local flora and fauna, including the inevitable wild monkeys and bats that inhabit these caves. However, just call them caves is almost reductive, because the Batu Caves are, in fact, a huge natural cathedral that represents the most important Hindu temple outside India. 


La peculiare caratteristica è che per raggiungere le "Caves" bisogna salire ben 272 colorati scalini, dopo aver ovviamente omaggiato la statua più alta del mondo, quella che raffigura Lord Murugan (43 metri). Per accedere alle Caves ricordatevi l'abbigliamento adatto, ovvero abiti che coprano spalle e braccia.  

The unique feature is that to reach the Caves you'll have to climb 272 colorful steps, after paying homage to the tallest statue in the world, depicting Lord Murugan (43 meters). To access the Caves, remember to wear appropriate clothing, i.e., clothes that cover your shoulders and arms.  


A CACCIA DI TEMPLI NELLA "LITTLE INDIA"

La zona di Brickfields, da cui sarete molto probabilmente già passati quando dall'aeroporto di Kuala Lumpur avrete preso la metro che conduce verso la stazione (KL Sentral) e quindi il centro città, è conosciuta per essere anche "Little India". Potrete spendere anche tutto il pomeriggio passeggiando tra templi indu o gustando piatti vegetariani a base di foglia di banano che abbiamo scoperto essere un classico quando si parla di cucina indiana. Nella Kuala Lumpur meno lussuosa, spicca questo quartiere, Brickfields, appunto, che è un mix tra colori, aromi e suoni, ma anche di cultura, spiritualità ed ovviamente anche gastronomia. E tra le cose da vedere a Kuala Lumpur in due giorni, Brickfields rappresenta davvero un must.

HUNTING FOR TEMPLES IN “LITTLE INDIA”

The Brickfields area, from which you most likely have already passed through when you took the metro from Kuala Lumpur airport to the station (KL Sentral) and then to the city center, is also known as “Little India.” You can spend the whole afternoon strolling among Hindu temples or enjoying vegetarian dishes made with banana leaves, which we discovered are a classic in Indian cuisine. Located in the less luxurious part of Kuala Lumpur, this neighborhood, Brickfields, stands out as a mix of colors, aromas, and sounds, but also of culture, spirituality, and, of course, gastronomy. Among the things to see in Kuala Lumpur in two days, Brickfields is truly a must.

(Brickfields - Little India)

Cosa fare a Little India? Cominciate la vostra avventura nel quartiere indiano dallo Sri Kandaswamy Kovil, conosciuto anche come Brickfields Shivan Temple, tempio induista fondato nel 1902 da un’associazione di residenti indiani nel Selangor ed è dedicato al culto di Murugan e Ganesha. Il tempio è ancora attivo e qui vengono celebrati matrimoni, cerimonie iniziatiche e altre funzioni religiose di rito induista. Con una passeggiata di quasi 2 km, o con una corsa con Grab, potrete poi raggiungere il Thean Hou, uno dei migliori view point di Kuala Lumpur, soprattutto al tramonto. Qui svetta il Tempio di Thean Hou, uno dei più grandi templi cinesi nel sud-est asiatico. Aperto nel 1989 dalla comunità cinese della Malesia, è un importante esempio di architettura cinese e rende omaggio a Thean Hou, la dea del mare. Nei dintorni potrete visitare anche Istana Negara, il Palazzo Nazionale della Malesia, ex residenza ufficiale del re, ora sostituito da un nuovo e decisamente stravagante palazzo. Nonostante non sia aperto al pubblico, rimane un gioiello architettonico e da qui si possono godere di stupende viste sul fiume Klang e su tutta Kuala Lumpur.

What to do in Little India? The adventure begins in the Indian quarter at Sri Kandaswamy Kovil, also known as Brickfields Shivan Temple, a Hindu temple founded in 1902 by an association of Indian residents in Selangor and is dedicated to the worship of Murugan and Ganesha. The temple is still active and weddings, initiation ceremonies, and other Hindu religious functions are celebrated here. With a walk of almost 2 km, or a ride with Grab, you can then reach Thean Hou, one of the best viewpoints in Kuala Lumpur, especially at sunset. Here stands the Thean Hou Temple, one of the largest Chinese temples in Southeast Asia. Opened in 1989 by the Chinese community in Malaysia, it is an important example of Chinese architecture and pays homage to Thean Hou, the goddess of the sea. Nearby, you can also visit Istana Negara, the National Palace of Malaysia, the former official residence of the king, now replaced by a new and decidedly extravagant palace. Although it is not open to the public, it remains an architectural gem and offers stunning views of the Klang River and the whole of Kuala Lumpur.

IL SIMBOLO DEL PROGRESSO ECONOMICO DELLA MALESIA

LE PETRONAS TOWERS

Non c'è viaggio a Kuala Lumpur che si rispetti senza una visita alle stupende Petronas Towers, situate all'interno dell'enorme complesso Suria KLCC, un centro commerciale a sei piani comprendente negozi, ristoranti, giostre, un cinema ed un supermercato. Noi abbiamo scelto di salire in cima alle Petronas Towers a ridosso dell'orario del tramonto, per poter poi godere al meglio delle spettacolo di luci e acqua dell'adiacente Simphony Lake e KLCC Park, che viene proiettato ogni sera (consultare il sito ufficiali per gli orari aggiornati). All'interno del KLCC Park si trova, infatti, il largo artificiale Simphony, caratterizzato da due fontane "musicali" che presentano oltre 150 animazioni, creando un bellissimo spettacolo di luci e musica. 

THE SYMBOL OF MALAYSIA'S ECONOMIC PROGRESS

THE PETRONAS TOWERS

No trip to Kuala Lumpur would be complete without a visit to the stunning Petronas Towers, located within the enormous Suria KLCC complex, a six-story shopping mall featuring shops, restaurants, amusement rides, a cinema, and a supermarket. We chose to climb to the top of the Petronas Towers just before sunset, so that we could enjoy the light and water show at the adjacent Symphony Lake and KLCC Park that takes place every evening (check the official website for updated schedule). Inside KLCC Park is the artificial Symphony Lake, featuring two “musical” fountains with over 150 animations, creating a beautiful light and music show. 

(Simphony Lake - KLCC park)

Le Torri Petronas svettano invece a 491 metri nel cielo malese e sono da sempre l'immagine di Kuala Lumpur, rappresentando l'ascesa ed il progresso economico della Malesia. Costruite tra il 1995 ed il 1998, un tempo erano le torri più alte al mondo ma, nonostante ora abbiano perso il primato, restano comunque un simbolo del progresso malese e salire sino al ponte di osservazione che collega le tue torri (a 270 metri di altitudine), rappresenta un'esperienza da non perdere quando si visita Kuala Lumpur.

The Petronas Towers, on the other hand, soar 491 meters into the Malaysian sky and have always been the image of Kuala Lumpur, representing Malaysia's economic rise and progress. Built between 1995 and 1998, they were once the tallest towers in the world, but despite having lost that title, they still remain a symbol of Malaysian progress. Climbing up to the observation deck that connects the two towers (at an altitude of 270 meters) is an experience not to be missed when visiting Kuala Lumpur.


(Petronas Tower)

Una volta acquistato il ticket (raccomandiamo di farlo con largo anticipo sul sito ufficiale: https://twintowersexperience.com/ticket/), verrete  divisi in gruppi e seguirete il percorso che vi porterà prima sul ponte di osservazione e poi in cima. Le torri gemelle, progettate dell'architetto argentino César Pelli, possiedono 32.000 finestre e gli edifici sono stati concepiti utilizzando la più avanzata tecnologia che ha permesso anche la realizzazione dello Skybridge,

Once you have purchased your ticket (we recommend doing so well in advance on the official website: https://twintowersexperience.com/ticket/), you will be divided into groups and must follow the route that takes visitors first to the observation deck and then to the top. The twin towers, designed by Argentine architect César Pelli, have 32,000 windows, and the buildings were designed using the most advanced technology, which has also allowed the construction of the Skybridge.




La pianta di ogni torre è disegnata secondo uno schema geometrico comune nell'architettura di tradizione islamica. È composta di due quadrati, simbolo del mondo materiale, ruotati e sovrapposti a formare una stella inscritta in un cerchio che evoca il simbolo della diffusione della religione islamica. Questo particolare simbolo geometrico racchiude insieme anche i significati di unità, armonia, stabilità e razionalità. Il nome di tale simbolo è Rub' al-Hizb o anche croce a otto punte.

The plant of each tower is designed according to a geometric pattern common in traditional Islamic architecture. It consists of two squares, symbolizing the material world, rotated and superimposed to form a star inscribed in a circle, evoking the symbol of the spread of Islam. This particular geometric symbol also embodies the meanings of unity, harmony, stability, and rationality. The name of this symbol is Rub' al-Hizb or eight-pointed cross.



Se non volete allontanarvi troppo dalle Petronas Tower, per cena vi raccomandiamo Malai Thai Cuisine, un ristorante thailandese di buonissimo livello (e più che discretamente curato) che sicuramente non vi deluderà. Ma attenzione col piccante, non fate come marco che ha rovesciato nel suo Pad Thai l'intero contenuto del vasetto non pensando fosse davvero, davvero spicy...

If you don't want to stray too far from the Petronas Towers, we recommend Malai Thai Cuisine for dinner, a delicious Thai restaurant (very well-kept) that will definitely not disappoint you. But be careful with the spice, don't do like Marco who poured the entire contents of the jar into his Pad Thai without realizing it was really, really hot...

(Malai Thai Cuisine)


© RIPRODUZIONE RISERVATA


 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=H