La qualità della vita, un downtown molto interessante uno dei parchi divertimento (il famosissimo Busch Gardens) più apprezzati negli Stati Uniti, musei all'avanguardia e poi... il mare, che è sempre lì a portata di mano. Basterebbe questo per far sì che Tampa possa tranquillamente essere annoverata non solo tra le "must see cities" dell'est degli Stati Uniti, ma anche tra quelle città americane dove varrebbe davvero la pena vivere. Dopo tutto, il sole ed il caldo ci sono sostanzialmente tutto l'anno, i servizi sono di primissimi livello... e per lei si sono scomodati anche icone come Forbes, che nel 2008 l'ha posizionata al numero cinque tra le migliori città americane per la vita all'aria aperta, e Money Magazine, che l'ha scelta come miglior città dove vivere nel sud-est degli Stati Uniti.
Quality of life, a very interesting downtown, one of the most highly regarded amusement parks (the world-famous Busch Gardens) in the United States, state-of-the-art museums, and then ... the sea, which is always there at your fingertips. This would be enough to ensure that Tampa could easily be counted not only among the "must see cities" of the eastern United States, but also among those American cities where it would really be worth living. After all, you'll find sun and heat basically year-round, the amenities are top-notch ... and even such icons as Forbes, which in 2008 ranked it number five among the best American cities for outdoor living, and Money Magazine, which chose Tampa as the best city to live in the Southeastern United States, have felt in love with the city on the bay.
Eppure per il turista europeo Tampa non sempre suscita quella curiosità che invece meriterebbe: nella Florida centro-meridionale, chi cerca il divertimento sceglie giustamente Miami, chi vuol tornar bambino Orlando, chi vuole il lusso (e il mare) Naples e chi vuole vivere un'America sempre in vacanza Key West. E Tampa? Non sempre si riesce a trovar spazio per la terza città della Florida per numero di abitanti (subito dietro Jacksonville e Miami) e, quando lo si fa, il tempo a disposizione è sempre poco.
Yet for the European tourist, Tampa does not always arouse curiosity that it deserves: in central-southern Florida, those who are looking for fun rightly choose Miami, those who want to be kid again choose Orlando, those who want luxury (and the sea) choose Naples, and those who want to experience an America always on vacation, definitely choose Key West. But what about Tampa? You can't always find room for Florida's third largest city (just behind Jacksonville and Miami) and, when you do, your time available is always short.
E allora, cosa vedere a Tampa quando si ha un solo giorno a disposizione? La risposta è molto semplice: un fantastico tour a piedi del bellissimo downtown cittadino che, se seguirete il mio consiglio, vi porterà a camminare per circa 6-7 km toccando tutto il meglio che la città sulla Hillsborough Bay. Vi consiglio di parcheggiare la vostra auto nei pressi di Armature Works (il parcheggio qui è a pagamento, ma vi basterà allontanarvi di una manciata di metri per trovarne di gratuiti, soprattutto lungo Franklin Street) e cominciare la vostra visita del downtown di Tampa da qui (1910 N Ola Ave).
So what to see in Tampa when visitors only have one day available? The answer is very simple: a fantastic walking tour of the city's beautiful downtown area, which, if you follow my advice, will let you walk for about 6-7 miles touching all the best that the city on Hillsborough Bay has to offer. I recommend to parkyour car near Armature Works (parking here is metered, but there are many free parking spots not far away in Franklin Street) and begin your visit of downtown Tampa from here (1910 N Ola Ave).
Siamo a The Heights, nel cuore di un quartiere che un tempo era un enorme magazzino dei tram che attraversano Tampa (tenete l'icona aperta al capitolo tram...) e che ancora mantiene vivo quel ricordo nei suoi edifici fatti di mattoni a vista, lucernari, finestre e porte originali. Un'area completamente rinnovata e diventata ormai diventata tra i più amati dai "locals" che qui si ritrovano per fare corsi di yoga all'aperto o sorseggiare un caffè all'interno del bellissimo Heights Market, un mercato al coperto dove troverete ristoranti e negozi situati nello stesso edificio che nel 1910 avrebbe accolto i tram a fine giornata.
This is The Heights, in the heart of a neighborhood that was once a huge warehouse for the streetcars that ran through Tampa and that still keeps that memory alive in its buildings made of exposed brick, skylights, original windows and doors. A completely renovated area that has now become a favorite among locals who gather here to take outdoor yoga classes or sip coffee inside the beautiful Heights Market, an indoor market filled of restaurants and stores located in the same building that in 1910 would have welcomed the streetcars at the end of the day.
E' da qui che prende il via il Riverwalk, le 2.6 miglia probabilmente più affascinanti dell'intera Tampa. Da una parte le splendide viste al di là del fiume Hillsborough, dall'altra i grattacieli di downtown, sino ad arrivare al cuore della baia, il Garrison Channel. E se avrete la fortuna di passeggiare di sera lo troverete interamente illuminato, creando un bellissimo gioco di colori con gli edifici del centro. Incrocerete subito il Water Works Park, il Curtis Hixon Waterfront Park e, in conclusione di percorso, lo Sparkman Wharf. I locali ed i ristoranti sono situati tutti nel versante finale del percorso, quello che si affaccia sulla baia.
It is from here that the Riverwalk, probably the most fascinating 2.6 miles in all of Tampa, begins. On one side there are the stunning views across the Hillsborough River, on the other the skyscrapers of downtown, all the way to the heart of the bay, the Garrison Channel. And if you are lucky enough to stroll along the riverwalk in the evening, you will find it entirely lit up, creating a beautiful play of colors with the downtown buildings. Visitors will encounter the Water Works Park, the Curtis Hixon Waterfront Park and, at the end of the route, the Sparkman Wharf. The clubs and restaurants are all located on the final side of the riverwalk, the one that faces the bay.
Una volta raggiunta la stazione dei traghetti, potrete scegliere se continuare il percorso a piedi sino al gettonatissimo Florida Aquarium, percorrendo di fatto il tratto l'intero Channel District, un quartiere piacevole ricco di ristoranti e bar. Non potrete non notare anche l'enorme SS American Victory, oggi trasformata in un museo, che fu utilizzata dagli americani nella seconda guerra mondiale. L'alternativa, se volete riposare le vostre gambe e vivere un'esperienza davvero caratteristica, è quella di salire a bordo dello streetcar (gratuito), ovvero un piccolo tram che ricorda i tempi passati di Tampa e che permette, partendo da Whiting Station (lungo Franklin and Whiting Streets) di arrivare sino a Ybor City, di cui parlerò a breve. Sono undici le fermate, il mio consiglio è quello di camminare sino alla stazione numero 6 (oppure la 7), provenendo dalla 11 (sarete a ridosso del Florida Aquarium) e da qui salire a bordo del tram in direzione Ybor City (http://www.tecolinestreetcar.org/ per conoscere tutte le fermate).
Once you reach the ferry station, you can choose to continue to the very popular Florida Aquarium, actually walking the length of the entire Channel District, a pleasant neighborhood full of restaurants and bars. Do not miss the huge SS American Victory, now converted into a museum, which was used by Americans in World War II. The alternative, if you want to rest your legs and have a truly distinctive experience, is to board the streetcar (free of charge), which is a small streetcar reminiscent of Tampa's bygone days that allows visitors, starting from Whiting Station (along Franklin and Whiting Streets) to go all the way to Ybor City, which I will discuss shortly. There are eleven stops; my advice is to walk to station number 6 (or 7), coming from the station number 11 ( right next to the Florida Aquarium) and then board the streetcar in the direction of Ybor City (http://www.tecolinestreetcar.org/ to learn about all the stops).
Ybor City (fermata 2, Centro Ybor Station) mi è piaciuto moltissimo, come mi è piaciuto il percorso in tram per arrivarci. Il grande (3 chilometri quadrati) e vivacissimo quartiere a nord-est del centro storico, prende il nome da Vicente Martinez Ybor, un produttore di sigari che diede sostanzialmente vita al quartiere. Qui ci venivano soprattutto gli immigrati dal sud-america, che cercavano lavoro nelle tantissime fabbriche di sigari.
I loved Ybor City (stop 2, Centro Ybor Station), as I loved the streetcar ride to get there. The large (3 square kilometers) and very lively neighborhood northeast of Old Town is named after Vicente Martinez Ybor, a cigar maker who essentially gave the neighborhood its life. Immigrants from South America mostly came here, seeking work in the many cigar factories.
Il boom fu soprattutto a cavallo tra la fine dell'800 e l'inizio del '900, poi la produzione diminuì e diverse aree del quartiere furono, di fatto, abbandonate all'inizio degli anni 70. Tutto cambiò drasticamente alla fine del secolo scorso, quando la gentrification dell'area portò nuova linfa. Aprirono negozi, ristoranti e locali notturni, mentre gli edifici un tempo fabbriche di sigari furono riconvertiti in uffici. In un amen la 7th avenue, l'arteria principale di Ybor City, è diventata una delle 10 strade più belle degli Stati Uniti.
The boom was mainly at the turn of the late 1800s and early 1900s, then production declined and several areas of the neighborhood were, in fact, abandoned by the early 1970s. Everything changed dramatically at the end of the last century, when gentrification of the area brought new life. Stores, restaurants, and nightclubs opened, while buildings that were once cigar factories have been converted into offices. Very quickly, 7th Avenue, the main artery of Ybor City, has become one of the 10 most beautiful streets in the United States.
Io sono stato molto fortunato, avendo trovato nel carinissimo locale all'aperto Gaspar's Grotto musica live (country music), spendendo un paio d'ore con una birra ghiacciata, delle ottime alette di pollo e tanta buona musica.
I was very lucky, because i found a very cute outdoor venue at Gaspar's Grotto, with live music (country music): i just spent a couple of hours with a cold beer, great chicken wings and lots of good music.
Completata la visita di Ybor City, riprendete il tram che vi riporterà in downtown. Scegliete una delle ultime fermate (9-10 o 11) e concentrate l'ultima parte della visita di Tampa nel cuore di downtown. Vi ritroverete catapultati in mezzo ai grattacieli di Tampa, tra cui il più grande (100 North Tampa), che ora ospita una banca.
Once you complete the visit to Ybor City, take the streetcar back to downtown. Choose one of the last stops (9-10 or 11) and focus on the heart of downtown. You will find yourself catapulted into the midst of Tampa's skyscrapers, including the largest (100 North Tampa), which now houses a bank.
Qui sorge anche la parte più antica della città ed alcuni suoi edifici risalgono ai primi del '900 come ad esempio il Tampa Theatre (1926). Da non mancare anche la Sacred Heart Catholic Churc e la Saint Andrew’s Episcopal Church, i principali simboli religiosi della città.
This is also where the oldest part of the city is located and some of its buildings date back to the early 1900s, such as the Tampa Theatre (1926). Don't forget to visit the Sacred Heart Catholic Churc and Saint Andrew's Episcopal Church, the city's main religious symbols.
La foto invece da non perdere è quella con il mitico murales con la scritta "Tampa", che troverete a nord di downtown, al 100 di Royal Street. Da qui una passeggiata di nemmeno un chilometro vi riporterà verso Armature Works, dove avrete concluso il tour a piedi del bellissimo downtown di Tampa.
On the other hand, you should not miss the famous mural with the inscription "Tampa," which is located north of downtown at 100 Royal Street. From here, a 0.7 miles walk will take you back to Armature Works, where the walking tour of Tampa's beautiful downtown ends.
© RIPRODUZIONE RISERVATA
© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED
FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL