Etichette

"THE BEST OF..." TOP 20! (12) 10 THINGS TO DO IN LAKE HAVASU CITY AZ (1) 10 THINGS TO DO IN WASHINGTON (1) 10 THINGS TO SEE IN "PHILLY" (1) 3 DAYS IN PALM SPRINGS (3) 30 BEST RESTAURANTS IN USA (3) 4 BEST HIKES IN SAN DIEGO (1) 4 DAYS IN NEW YORK - BEST ITINERARY (4) 5 DAYS IN BIG ISLAND HAWAII (5) 8 BEST MEDIEVAL VILLAGES IN TUSCANY (1) A DIFFERENT SAN FRANCISCO (1) ACQUAFRAGGIA FALLS - LOMBARDY (1) ANDALUSIA (3) ATHENS (3) BARCELONA (4) BASQUE COUNTRY (5) BELFAST (2) BEST ROAD TRIPS (1) BORDEAUX (2) BREMEN & HAMBURG (3) BRENT DE L'ART E GROTTE DEL CAGLIERON - LE MERAVIGLIE DEL VENETO (1) BUFFALO BILL & COWBOYS: CODY NITE RODEO - WYOMING (1) CANADA - BRITISH COLUMBIA & ALBERTA (17) COPENHAGEN (3) CUBA (4) CUMBRES & TOLTEC - THE BEST PANORAMIC TRAIN BET RUNS ALONG NEW MEXICO AND COLORADO (1) DUBLIN - JAMESON OLD DISTILLERY (1) DUBLIN GUINNESS STOREHOUSE - AN IRISH ICON (1) DURANGO & SILVERTON NARROW GAUGE TRAIN - THE TRAIN THAT MAKES YOU TRAVEL BACK IN TIME (1) FLORENCE (3) FRANKFURT (2) GEORGETOWN WASHINGTON (1) GUIDE TO NIAGARA FALLS (1) GUIDE TO THE FLORIDA KEYS (1) GUINNESS STOREHOUSE DUBLIN - AN IRISH ICON (1) HARLEY DAVIDSON MUSEUM (1) HAVASU FALLS - AMERICAN PARADISE (3) ICELAND (13) ISRAEL (5) ITALY (4) JAMESON WHISKEY DISTILLERY - DUBLIN (1) KANARRA FALLS - UTAH (1) LA CITE DU VIN - BORDEAUX (1) LISBON (3) LONDON (3) LYON & ANNECY (5) MALLORCA (3) MANCHESTER (1) MARRAKECH (2) MENORCA - BEST BEACHES CITIES AND THINGS TO DO (3) MILWAUKEE (1) MINNEAPOLIS (1) MUNICH & BAVARIA (2) MUNICH & BAVARIA 2ND TIME (2) NEW YORK: LA MESSA GOSPEL (1) OUR FRIENDS EXPERIENCES (2) OUR TIPS/I SUGGERIMENTI (3) PARIS (6) PHOENIX AND TUCSON: 10 DAYS IN THE LAND OF... CACTUS (10) PLITVICE LAKES NATIONAL PARK (1) PROVENCE (3) PROVENCE 2ND TIME (3) ROUTE 66 - THE MOTHER ROAD (1) SEVILLA (3) SHOPPING IN THE USA: 10 BEST PLACES (1) SIGURTA' GARDENS (1) SINTRA - CABO - CASCAIS (1) SLOVENIJA (2) TAMPA - FLORIDA'S BEST KEPT SECRET (1) THIS IS US (2) TOCCATA E FUGA (1) TOMBSTONE - ARIZONA: THE OLD WEST AS IT ONCE WAS (1) TOP 10 CHAIN RESTAURANTS IN USA (1) TORONTO - CN TOWER (1) TORONTO - SCARBOROUGH BLUFFS (1) TOULOUSE (2) TRENTINO ALTO ADIGE (ITALY) AND TIROL (AUSTRIA) (9) UNEXPECTED NEW YORK: HIGHLINE PARK (1) UNITED STATES - CHICAGO (5) UNITED STATES - EAST COAST (9) UNITED STATES - FLORIDA (12) UNITED STATES - THE OLD WILD SOUTHWEST (13) UNITED STATES: ARIZONA - COLORADO - UTAH (20) USA - BOSTON & CAPE COD (1) USA - EAST OR WEST? (5) USA - ITINERARY (2) USA - NEW YORK AND "THE REAL AMERICA (17) USA - SOUTH NEVADA (2) USA - TEXAS & NEW MEXICO (9) USA - THE SOUTHEAST: GEORGIA - NORTHERN FLORIDA - SOUTH CAROLINA (10) USA - WEST COAST (13) USA: KAUAI - NORTHERN CALIFORNIA - OREGON (20) USA: NEW YORK STATE - VERMONT - PENNSYLVANIA - NEW JERSEY (19) USA: ROUTE 66 - HAWAII - SEATTLE (25) USA: ROUTE 66 2ND TIME (5) USA: SOUTHERN CALIFORNIA - PALM SPRINGS AREA (3) USA: TEXAS - LOUISIANA - MISSISSIPPI - ALABAMA - TENNESSEE - ARKANSAS (20) YELLOWSTONE NATIONAL PARK (1) ZADAR (2)

mercoledì 1 ottobre 2025

On the road again - The epic return to the "Mother Road" (day 4: SPRINGFIELD - ST LOUIS, 117 miles/188 km)

Le pianure dell'Illinois ci accompagneranno anche nella prima parte di una seconda tappa che, a livello di chilometraggio, sarà la più corta (meno di 200 km) dell'intero viaggio lungo la Route 66. Si sconfina in Missouri, il secondo stato della Mother Road e quello che probabilmente ci ha fatto davvero entrare in contatto con la magia della "Main Street of America". Oggi staremo poco in auto e molto di più nei luoghi iconici di questo tratto di Route 66, passando da ponti che hanno scritto la storia a piccoli paesi dove tutti conoscono tutti, dalla birra più famosa d'America a musei in cui si torna bambini. In quella St Louis che come sempre divide i visitatori: da una parte l'arco, il Gateway Arch, così imponente e maestoso, dall'altra una città che continua ad essere una delle più complicate, a livello di criminalità, di tutti gli Stati Uniti. Intendiamoci, parliamo di una delle città più "pericolose" d'America (le virgolette sono decisamente volute), con un tasso di omicidi di 650 per 100 mila residenti, e quindi decisamente diversa da Santa Fe o Tulsa, tanto per citare due città sulla Route 66 con una qualità della vita decisamente alta. Ma il consiglio è di non perdere l'occasione di visitarla perchè sono diverse le chicce che la città situata sulle sponde del Mississippi sa regalare...

“Ci sono altre strade importanti che attraversano la nazione, 

più lunghe e più vecchie della Route 66, 

ma nessuna di loro può misurarsi con la Mother Road, 

nemmeno avvicinarsi.”

Michael Wallis, scrittore

The plains of Illinois are faithful travel companions also during the first part of the second stage, which is the shortest (less than 124 miles) of the entire journey along Route 66. We cross into Missouri, the second state on the Mother Road and the one that probably really brought us into contact with the magic of the “Main Street of America.” We will spend little time in the car and much more in the iconic places along this stretch of Route 66, passing through bridges that have made the history of thus highway, small towns where everyone knows everyone, America's most famous beer, and museums where you can become a child again. In that St. Louis that, as always, divides visitors: on the one hand, the Gateway Arch, so imposing and majestic, and on the other, a city that continues to be one of the most complicated in the United States in terms of crime. Let's be clear, we are talking about one of the most “dangerous” cities in America (the quotation marks are definitely intentional), with a murder rate of 650 per 100,000 residents, and therefore very different from Santa Fe or Tulsa, just to name two cities on Route 66 with a decidedly high quality of life. But our advice is not to miss the opportunity to visit St Louis because there are many gems that this city on the banks of the Mississippi has to offer...

"There are other important roads that cross the nation, 

longer and older than Route 66, 

but none of them can compare to the Mother Road, 

not even close."

Michael Wallis, Writer

(Pink Elephant Antique Mall, Illinois)


PONTI COPERTI, NEGOZI STORICI E... SEDIE ENORMI
L'ILLINOIS E LA ROUTE 66

Il tratto di Route 66 a sud di Springfield ci porta tra le campagne dello stato, dove bellissime case si alternano a piccoli torrenti che regalano ai pochissimi turisti un'atmosfera decisamente rilassata. Come quella che troviamo nella piccola ma elegante comunità di Glenarm, dove visitiamo l'unico "covered bridge", i ponti coperti tipici dell'est degli Stati Uniti ed in particolar modo del New England, della Route 66: il Sugar Creek Covered Bridge del 1880, l'unico sopravvissuto in tutta la contea. Lasciato il ponte, dirigetevi verso ovest (svoltando dunque a destra dopo aver ripreso la vostra auto) perchè tra Chatam ed Auburn, c'è un tratto del tutto particolare dell'originale Route 66 (1926-1930), la Auburn Brick Road. Si tratta di un breve pezzetto di strada pavimentato in mattoni rossi, lungo poco più di 2 km ed immerso tra le campagne dello stato. 

COVERED BRIDGES, HISTORIC SHOPS, AND... HUGE CHAIRS
ILLINOIS AND ROUTE 66

The stretch of Route 66 south of Springfield takes us through the state's countryside, where beautiful houses alternate with small streams, offering the few tourists a decidedly relaxed atmosphere. Like those found in the small but elegant community of Glenarm, where we visit the only Route 66' covered bridge, typical of the eastern United States and especially New England: the Sugar Creek Covered Bridge dating back to 1880, the only one surviving in the entire county. Leaving the bridge, head west (turning right after getting back in your car) because between Chatham and Auburn, there is a very special stretch of the original Route 66 (1926-1930), the Auburn Brick Road. This is a short stretch of road paved with red bricks, just over 2 km long and nestled in the countryside. 



Se avrete seguito il nostro consiglio, starete seguindo la "storica Illinois 4", che per anni è stata Route 66. Dal 1930, complice il sempre crescente numero di veicoli, questa strada fu, di fatto, mandata in pensione e la nuova Route 66 divenne quella più ad est, per intenderci colei che attraversa Litchfield. Per questo motivo, come noterete dai vari cartelli, avrete qui in Illinois la possibilità di seguire due distinti tratti di Mother Road. Noi abbiamo scelto quello più ad ovest (la Illinois 4), che dopo l'Auburn Brick Road ci ha portato ad attraversare un altro tratto particolare, il Turkey Track, al quale è legato un particolarissimo aneddoto legato ai... tacchini. Già, perchè negli anni della costruzione della Illinois 4 (tra il 1910 ed il 1920), quando fu gettato il cemento, alcuni tacchini scappati da una fattoria calpestarono il suolo lasciando inconfondibili impronte. Oggi, a ricordarci di quel buffo evento, troveremo la sagoma di un tacchino ai bordi della strada, con le impronte circoscritte da una cornice bianca.

If you have thoroughly followed our advice, you will be following the “historic Illinois 4,” which for years has been the Route 66. Since 1930, due to the ever-increasing number of vehicles, this road was effectively decommissioned, and the new Route 66 became the one further east, namely the one that crosses Litchfield. For this reason, as you will notice from the various signs, here in Illinois there's the opportunity to follow two distinct sections of the Mother Road. We chose the westernmost one (Illinois 4), which, after Auburn Brick Road, took us to cross another unusual stretch, the Turkey Track, which is linked to a very special anecdote involving... turkeys. Yes, because during the construction of Illinois 4 (between 1910 and 1920), when the concrete was poured, some turkeys that had escaped from a farm trampled the ground, leaving unmistakable footprints. Today, to remind us of that funny event, we find the silhouette of a turkey at the side of the road, with the footprints outlined by a white frame.

(Sugar Creek Covered Bridge)

Se cercate invece un po' di Europa in Illinois, la cittadina che fa per voi è quella di Carlinville, con la sua piazza (Carlinville Plaza) nel cuore del centro cittadino. Al centro troverete lo storico gazebo, intorno diversi edifici risalenti al '900 tra cui il Loomis House, che ai tempi era un hotel da 50 camere (1870). 

If you're looking for a bit of Europe in Illinois, Carlinville is the town for made you, with its plaza (Carlinville Plaza) in the heart of the downtown. In the middle of the plaza, you'll find the historic gazebo, surrounded by several buildings dating back to the 1900s, including the Loomis House, which was once a 50-room hotel (1870). 

(Carlinville, Illinois)

Poco distante da Carlinville Plaza, non perdetevi neppure il Macopin County Courthouse, il palazzo di giustizia della contea, il cui nickname è “Million dollar white elephant courthouse” per via del suo costo, risultato essere ben dieci volte quello preventivato. Ci vollero più di due anni per costruirlo e 40 per pagarlo. In quegli anni il Macopin County Courthouse era, di fatto, il secondo palazzo di giustizia più grande degli Stati Uniti più grande gli Usa. La prigione, costruita proprio di fronte al Courthouse, è rimasta attiva sino al 1988.

Not far from Carlinville Plaza, don't miss the Macopin County Courthouse, nicknamed the “Million Dollar White Elephant Courthouse” because it cost ten times more than originally estimated. It took more than two years to build the Courthouse and 40 years to pay for it. At that time, the Macopin County Courthouse was, in fact, the second largest courthouse in the United States. The prison, built directly opposite the courthouse, remained in use until 1988.

(Macopin County Courthouse)

Lasciata Carlinville, lasciamo anche l'Illinois 4 per passare all'altro tratto di Route 66. Oltrepassiamo velocemente Litchfield, famosa per essere la casa del cafè più antico della Route 66, l'Ariston Cafè, e per il Litchfield Museum & Route 66 Welcome Center, un piccolo museo che si trova proprio di fronte al cafè. Una manciata di miglia a sud di Litchfield incontriamo Mount Olive con la storica Russel Soulsby Service Station, aperta nel luglio del1926 (quindi 4 mesi prima della nascita ufficiale della Route 66) da Henry Soulsby, che impiegò tutti i suoi risparmi per aprire questa gas station da affiancare al suo lavoro di minatore. Una scommessa che fu inizialmente vincente, quando nel 1931 la Illinois 16 fu inglobata nel percorso della Mother Road, ma che presto subì duri contraccolpi. Come ad esempio nel 1944, quando la Route 66 fu allargata e spostata più ad ovest, tagliando completamente fuori la comunità di Mount Olive. Con la rinascita dell’interesse intorno alla Route 66, molti dei viaggiatori tornarono percorrerla passando nuovamente da Mt Olive solo per ascoltare racconti ed aneddoti di Russel, che tuttavia nel 1991 chiuse definitivamente la gas station per la mancanza di clienti. 

Leaving Carlinville, we also leave Illinois 4 to move on to another stretch of Route 66. We quickly pass through Litchfield, famous for being home to the oldest café on Route 66, the Ariston Café, and for the Litchfield Museum & Route 66 Welcome Center, a small museum located right across from the café. A few miles south of Litchfield, we come across Mount Olive with the historic Russel Soulsby Service Station, opened in July 1926 (four months before the official birth of Route 66) by Henry Soulsby, who used all his savings to open this gas station alongside his work as a miner. It was a gamble that initially paid off when Illinois 16 was incorporated into the Mother Road in 1931, but it soon suffered severe setbacks. For example, in 1944, Route 66 was widened and moved further west, completely cutting off the community of Mount Olive. With the resurgence of interest in Route 66, many travelers returned to travel along it, passing through Mt. Olive again just to hear Russel's stories and anecdotes. However, in 1991, he closed the gas station for good due to a lack of customers. 



(Russel Soulsby Service Station)

Da Mount Olive torniamo per brevissimo tempo sulla Illinois 4 che avevamo seguito nella prima parte di mattinata. Passiamo, infatti, da Staunton, che non è famosa soltanto perchè nel 1923 la sua squadra di football perse 233 a 0, finendo, di fatto, nel libro dei record. Qui troverete, infatti, anche la sedia più grande della Main Street of America, la Route 66 Largest Chair. 

From Mount Olive, we briefly return to Illinois 4, which we had followed earlier in the morning. We pass through Staunton, which is not only famous because its football team lost 233-0 in 1923, ending up in the record books. Here you will also find the largest chair on Main Street of America, the Route 66 Largest Chair. 

(Route 66 Largest Chair)

Una piccola deviazione (va detto, non memorabile), prima di raggiungere Livingston ed il negozio a tema Route 66 più bello delle prime due tappe, il Pink Elephant Antique Mall. Sarete incuriositi dall'enorme elefante rosa posto ai bordi della strada e non potrete non fermarvi. L'esterno del Pink Elephant Antique Mall vale già di per sè il viaggio. 

A small detour (not a memorable one, it has to be said) before reaching Livingston and the most beautiful Route 66-themed shop of the first two stages, the Pink Elephant Antique Mall. You will be intrigued by the huge pink elephant at the side of the road and you won't be able to resist stopping. The exterior of the Pink Elephant Antique Mall alone is worth the trip. 

(Pink Elephant Antique Mall)

Una casa degli ufo, una gelateria all'interno di un... cono gelato, cimeli della Route, statue giganti (tra cui anche quella di Donald Trump) richiamano l'attenzione del visitatore, che non rimarrà deluso sia dalla tavola calda che offre hamburger, nachos, panini e bibite, ma anche e soprattutto per l'enorme negozio di antiquariato da cui non vorrete davvero più andare via. Troverete di tutto, dai cimeli storici della Route 66 a chicche non facilmente trovabili altrove, anche se, va detto, i prezzi sono un tantino esagerati. Prima di sconfinare in Missouri troverete anche la World largest ketchup bottle, che in realtà è una Water Tower. Siamo a Collinsville, nella capitale mondiale del rafano. 

La Route 66 è più di un semplice viaggio on the road.

E’ una meravigliosa avventura.”

Jim Hinckley, scrittore

A UFO house, an ice cream parlor inside an ice cream cone, Route 66 memorabilia, giant statues (including one of Donald Trump) and a diner offering burgers, nachos, sandwiches, and soft drinks, but also and above all by the huge antique shop that you will never want to leave. You'll find everything from historical Route 66 memorabilia to gems that are hard to find elsewhere, although it must be said that is a little bit overpriced. Before crossing into Missouri, you'll also find the world's largest ketchup bottle, which is actually a water tower. We are in Collinsville, the horseradish capital of the world. 

Route 66 is more than just a road trip.

It's a wonderful adventure."

Jim Hinckley, writer



L'INCONTRO CON IL MISSISSIPPI, LA BIRRA ED UN MUSEO DIVERTENTISSIMO

WELCOME TO MISSOURI, WELCOME TO ST LOUIS

L'Illinois ed il Missouri, il secondo stato attraversato dalla Route 66, sono separate dal Mississippi, il "Grande Fiume" che taglia in due gli Stati Uniti. Entrate nel Missouri attraverso la "270" e quindi tramite il New Chain of Rocks Bridge, seguendo le indicazioni per il Chain of Rocks Park. Siamo già in Missouri (noi abbiamo scelto di visitare il ponte da questo lato, ma è possibile farlo anche dall'Illinois) e stiamo per camminare lungo il vecchio Chain of Rocks Bridge (operativo dal 1929 al 1968), decisamente il ponte storico più famoso dell'intera Route 66, il cui nome deriva da una catena di rocce insidiosissime che giacciono sul fondo del fiume Mississippi. 

MEETING WITH THE MISSISSIPPI, BEER, AND A FUN MUSEUM

WELCOME TO MISSOURI, WELCOME TO ST. LOUIS

Illinois and Missouri, the second state crossed by Route 66, are separated by the Mississippi, the “Great River” that cuts the United States in two. Enter Missouri via the “270” and then via the New Chain of Rocks Bridge, following the signs for Chain of Rocks Park. We are already in Missouri (we chose to visit the bridge from this side, but it is also possible to do so from Illinois) and about to walk along the old Chain of Rocks Bridge (in operation from 1929 to 1968), definitely the most famous historic bridge on the entire Route 66, whose name derives from a chain of treacherous rocks lying at the bottom of the Mississippi River. 

(Chain of Rocks Bridge)

La sua sopravvivenza, dopo la chiusura al traffico, è stata resa possibile a causa degli elevati costi per la demolizione che convinsero a lasciarlo, di fatto, in vita. È lungo poco più di 1,5 km e, proprio in mezzo al fiume, effettua una curva a sinistra (se lo state percorrendo dal lato Missouri) che lo rende unico. Non solo, negli anni 80 fu anche utilizzato come location per una scena del film di John Carpenter “1997: Fuga da New York”.

Its survival, after being closed to traffic, was made possible by the high cost of demolition, which convinced authorities to leave it standing. It is just over 1.5 km long and, right in the middle of the river, it curves to the left (if you are walking fron the Missouri side), making it unique. ANd there's more: in the 1980s it was also used as a location for a scene in John Carpenter's film “Escape from New York.”



Con la periferia di St Louis siamo anche ufficialmente entrati nel secondo stato della spedizione, il Missouri, il cui nickname è The “Show Me” State, perché qui più che in altre parti d'America, si bada al sodo e conta di più quello che fai (o sai fare) piuttosto che le apparenze. St Louis è ovviamente la città più grande (e più famosa) dello stato e per diverso molto tempo è stata considerata una vera e proprio porta d’accesso verso l’occidente, perchè da qui partirono le prime espansioni verso Ovest, alla conquista del selvaggio West. Non a caso qui troverete il mitico Gateay Arch, perchè St Louis è "Gateway to the West" anche se, ad onor del vero... manca ancora tantissimo al raggiungimento del vero ovest! L'arco, la Route 66. i mitici St Louis Cardinals del baseball e la budweiser sono i figli prediletti di una città che anche a livello culinario vanta diverse specialità. Su tutte la pizza, tonda ma tagliata in quadrati o rettangoli, con crosta sottile, piuttosto croccante, molto diversa dalla pizza alta di Chicago. E poi la Goey Butter Cake, una torta con crema di formaggio e zucchero, i ravioli fritti o tostati e poi sua maestà il babeque. Già, perchè le St Louis Ribs (costine di maiale) sono davvero un vanto per tutta la città. Ma da provare ci sarebbe anche il Frozen Custard, un gelato particolare, servito in un bicchierone da bibita, cremoso, dolce e denso allo stesso tempo. E la Mecca del Frozen Custard è Ted Drewes, re di questa tipologia di gelato dal 1930.

Being in the outskirts of St. Louis, we are officially in the second state of the expedition, Missouri, nicknamed The “Show Me” State, because here, more than in other parts of America, people focus on the essentials and what you do matters most than how you appear in front of other people. St. Louis is obviously the largest (and most famous) city in the state and for a long time was considered a real gateway to the West, because the first westward expansions started from here. It is no coincidence that  the legendary Gateway Arch is located right here, because St. Louis is the “Gateway to the West,” even if, to be honest, there is still a long way to go before reaching the real West! The arch, the Route 66, the legendary St. Louis Cardinals baseball team, and Budweiser are the favorite children of a city that also boasts several culinary specialties. Above all, pizza, with a thin, rather crispy crust, very different from Chicago's deep-dish pizza. Then there's Goey Butter Cake, a cake with cream cheese and sugar, fried or toasted ravioli, and then, of course, barbecue. Yes, because St. Louis Ribs (pork ribs) are truly a source of pride for the whole city. But you should also try Frozen Custard, a special ice cream served in a large soda glass, creamy, sweet, and thick at the same time. And the Mecca of Frozen Custard is Ted Drewes, the king of this type of ice cream since 1930.


(City Garden - St Louis)

(downtown St Louis)

Prima di avventurarci per il downtown di St Louis, rendiamo omaggio alla Cathedral Basilica of Saint Louis (completata nel 1914 e dedicata a Luigi IX di Francia), che custodisce la più grande collezione di mosaici al mondo fuori dalla Russia, prima di dirigerci al City Museum un museo del tutto particolare che consigliamo vivamente a coloro i quali viaggiano lungo la Route 66 con i bambini. Volete entrare all’interno di una balena o esplorare delle caverne? Qui è possibile! No, il City Museum non è il classico museo con opere d’arte e statue, ma consiste al contrario in una serie di oggetti e costruzioni industriali esposti all’interno dell’ex edificio International Shoe risalente alla metà dell’Ottocento. Il City Museum è costituito da quattro piani e da una terrazza con un laghetto e un vero e proprio bus scolastico che sporge dal tetto. Il City Museum è stato nominato uno dei “grandi spazi pubblici” dal Project for Public Spaces ed è stato descritto come “una visione selvaggia e singolare di una mente artistica eccentrica”.

Before venturing into downtown St. Louis, don't forget to visit the Cathedral Basilica of Saint Louis (completed in 1914 and dedicated to Louis IX of France), which houses the largest collection of mosaics in the world outside Russia, before heading to the City Museum, a very special museum that we highly recommend to those traveling along Route 66 with children. Would you like to go inside a whale or explore caves? Here you can! No, the City Museum is not a classic museum with works of art and statues, but rather a series of industrial objects and constructions displayed inside the former International Shoe building dating back to the mid-19th century. The City Museum consists of four floors and a terrace with a pond and a real school bus protruding from the roof. The City Museum has been named one of the “great public spaces” by the Project for Public Spaces and has been described as “a wild and unique vision of an eccentric artistic mind.”

(City Museum - St Louis)

Il City Museum (https://citymuseum.org/plan-your-visit/things-to-find/) è, di fatto, un parco giochi costruito da artisti in continua evoluzione e sempre emozionante, pieno di spazi stranamente meravigliosi da esplorare. Inaugurato nel 1997, nasce come un progetto di passione e si è sviluppato in un parco giochi interno, esterno e sotterraneo che accoglie visitatori avventurosi da tutto il mondo. 

The City Museum (https://citymuseum.org/plan-your-visit/things-to-find/) is, in fact, a playground built by artists that is constantly evolving and always exciting, full of strangely wonderful spaces to explore. Opened in 1997, it has always been a passion project and has developed into an indoor, outdoor, and underground playground that welcomes adventurous visitors from all over the world. 



COSA VEDERE A ST LOUIS - IL TOUR A PIEDI DEL DOWNTOWN
Molti dei turisti che visitano St Louis associano la città al grande arco, il Gateway Arch, situato sulla sponda del Mississippi. Ma c'è davvero molto altro. Lasciate la vostra vettura nel parcheggio a pagamento (e custodito) del St Louis City Hall (1201 Clark Ave) al costo di soli 2 dollari all'ora e da qui percorrete Market Street a piedi sino a raggiungere il magnifico Gateway Arch. Nel mezzo troverete il City Garden, un parco urbano ricco di sculture ed di arte interattiva, e Kiener Plaza con la fontana che avvolge la statua del concittadino Kiener, un olimpionico della corsa, e poco lontano con l'Old Courthouse, il vecchio tribunale, ora diventato un museo gratuito dedicato alla storia di St Louis.

WHAT TO SEE IN ST. LOUIS - THE DOWNTOWN WALKING TOUR
Many tourists visiting St Louis associate the city with the large arch, the Gateway Arch, located on the banks of the Mississippi. But there is much more to see and do. Leave your car in the paid (and secure) parking lot at St. Louis City Hall (1201 Clark Ave) for only $2 per hour and walk down Market Street to the magnificent Gateway Arch. Along the way, you will find the City Garden, an urban park filled with sculptures and interactive art, and Kiener Plaza with its fountain surrounding the statue of fellow citizen Kiener, an Olympic runner. Not far away is the Old Courthouse, now a free museum dedicated to the history of St. Louis.

(Kiener Plaza - St Louis)

E poi c'è lui, il Gateway Arch, da sempre il simbolo dell'ingresso ad ovest. Progettato dall'architetto Eero Saarinen e completato nel 1965, questo imponente arco, alto 192 metri, rappresenta la “porta verso l’ovest” e simbolizza da sempre la storia dell’espansione americana. Un’esperienza da non perdere è la salita con l’ascensore panoramico (una specia di capsula) che conduce il visitatore alla sommità dell’arco stesso: da qui godrete di una vista impareggiabile su tutta St Louis, sul Mississippi e, dall'altra parte, sulle praterie dell'Illinois che ormai sono un ricordo lontano. Almeno per noi...

And then there is the Gateway Arch, which has always been the symbol of the entrance to the west. Designed by architect Eero Saarinen and completed in 1965, this imposing 192-meter-high arch represents the “gateway to the west” and has always symbolized the history of American expansion. An experience not to be missed is the ride up in the panoramic elevator (a kind of capsule) that takes visitors to the top of the arch: from here, you can enjoy an unparalleled view of the whole of St. Louis, the Mississippi, and, on the other side, the prairies of Illinois, which are now a distant memory. At least for us...


(Gateway Arch - St Louis)


Se avete più tempo a disposizione potrete passeggiare lungo il fiume Mississippi e raggiungere Laclede’s Landing, con le sue strade in ciottolato ed edifici risalenti al 1850-1900, ricco di ristoranti, club e luoghi d’intrattenimento. Un'altra alternativa, soprattutto per i più giovani, è Del Mar Loop, un'area situata tra St.Louis e la University City: lungo Delmar Boulevard, tra ristoranti e locali, troverete anche la St.Louis Walk of Fame, una serie di targhe commemorative in ottone incise nel marciapiede che riportano il nome ed il legame fra quelle persone e la città. Ma se volete davvero raggiungere un luogo dove potrete godere del Gateway Arch, del "Grande Fiume" e del downtown di St Louis, attraversate il Mississippi e tornate brevemente in Illinois. Il nome del piccolo parco è Mississippi river overlook e, una volta saliti in cima alla passerella costruita sul lato sud-ovest del parco, avrete davvero la miglior vista possibile di St Louis. E, fortunatamente, sono ancora in pochi a conoscere questa chicca assoluta...

If you have more time, you can stroll along the Mississippi River and reach Laclede's Landing, with its cobblestone streets and buildings dating back to 1850-1900, full of restaurants, clubs, and entertainment venues. Another alternative, especially for younger people, is Del Mar Loop, an area located between St. Louis and University City: along Delmar Boulevard, among restaurants and clubs, you will also find the St. Louis Walk of Fame, a series of commemorative brass plaques engraved in the sidewalk bearing the name and the connection between those people and the city. But if you really want to get to a place where you can enjoy the Gateway Arch, the “Great River,” and downtown St. Louis, cross the Mississippi and briefly return to Illinois. The name of the small park is Mississippi River Overlook, and once you climb to the top of the walkway built on the southwest side of the park, you will truly have the best view of St. Louis. And, fortunately, still few people know about this absolute gem...


(Mississippi River Overlook)


LA VISITA ALLA FABBRICA DELLA BUDWEISER
A St. Louis baseball e birra sono forse anche più di una religione. Prima dell'avvento del proibizionismo, la città ospitava addirittura più di 30 birrifici, ma solo pochi di essi sono riusciti a resistere dopo la sua abolizione. Ora il grande fiore all'occhiello della città è l'Anheuser-Busch, uno dei maggior produttori di birra statunitense nota soprattutto per il marchio Budweiser. Fate attenzione agli orari (come spesso succede negli Usa, si tende a chiudere molto, molto presto), ma una visita alla fabbrica (sia che vogliate fare un tour, sia che vogliate semplicemente sorseggiare una BUD nel biergarten) è davvero un must quando si visita St Louis. 

VISITING THE BUDWEISER FACTORY
In St. Louis, baseball and beer are perhaps even more than a religion. Before Prohibition, the city was home to more than 30 breweries, but only a few of them managed to survive after its abolition. Now the city's pride and joy is Anheuser-Busch, one of the largest US beer producers, best known for the Budweiser brand. Please bear the timetables in mind (as often happens the US, shops close very, very early), but a visit to the factory (whether you want to take a tour or simply sip a BUD in thebiergarten) is truly a must when visiting St. Louis. 

(Anheuser-Busch St. Louis Brewery)


DOVE CENARE E PERNOTTARE A ST LOUIS
A St Louis si mangia davvero bene e, soprattutto, non mancano le alternative. Ecco alcuni consigli su dove cenare nella principale città del Missouri: il Balcan Treat Box per provare specialità balcaniche, il Blues City Dely o Gioia's Deli per un sandwich al pastrami o un delizioso po boy, il Beast Craft Bbw, il Pappy's Mokehouse Family o il Fourth City Barbeque per assaggiare il famoso Bbq St Louis Style, il Lona's Lil Eats per provare i dumplings (ravioli) ed il Cate Zone Chinese Cafe per le prelibatezze cinesi. E poi ancora l'Imoìs pizza, locale storico dove testare la thin crust pizza, tipica di St Louis ed infine l'Havanaìs Cuisine per la cucina cubana. Raramente nomino gli hotel in cui sono stato. perchè è sempre tutto troppo soggettivo ed il portafoglio fa spesso la differenza. Ma se cercate una soluzione economica ma di qualità, vi consiglio di lasciare la città, attraversare il Mississippi e di tornare in Illinois per pernottare a Columbia, 15 miglia a sud di St Louis e ad una decina di minuti di distanza dall'ultimo stop di giornata, il Mississippi River Overlook. Qui troverete il nuovissimo The Principal Hotel, un ex scuola (Immaculate Conception School) ora diventato hotel. Il tema è proprio quello, la scuola, dalle camere alla hall... un autentico viaggio nel viaggio!

WHERE TO EAT AND STAY IN ST. LOUIS
The food scene in St. Louis is truly excellent, and above all, there is no shortage of options. Here are some tips on where to dine in Missouri's largest city: Balcan Treat Box for Balkan specialties, Blues City Deli or Gioia's Deli for a pastrami sandwich or a delicious po' boy, Beast Craft BBQ, Pappy's Mokehouse Family or Fourth City Barbecue for the world famous St. Louis-style barbecue, Lona's Lil Eats if you want to taste dumplings (ravioli), and Cate Zone Chinese Cafe for Chinese delicacies. And then there's Imo's Pizza, a historic restaurant which serves thin crust pizza, typical of St. Louis, and finally Havana's Cuisine for Cuban cuisine. I rarely mention the hotels I've stayed in because is very subjective and your wallet often makes the difference. But if you're looking for an affordable yet quality option, I recommend leaving the city, crossing the Mississippi, and returning to Illinois to stay in Columbia, 15 miles south of St. Louis and about ten minutes away from the last stop of the day, Mississippi River Overlook. Here you will find the brand new The Principal Hotel, a former school (Immaculate Conception School) that has now been converted into a hotel. The theme is precisely that, the school, from the rooms to the lobby... an authentic journey within a journey!


(The Principal Hotel - Columbia)


© RIPRODUZIONE RISERVATA


© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=H

mercoledì 24 settembre 2025

On the road again - The epic return to the "Mother Road" (day 3: CHICAGO - SPRINGFIELD, 191 miles/307 km)

"Route 66. Solo il nome è magia". Michael Wallis, storico scrittore della Mother Road, non avrebbe potuto usare parole migliori per descrivere la strada più famosa d’America, quella che dal 1926 fa sognare milioni e milioni di persone e che ancora oggi nell'immaginario collettivo rappresenta il road trip per eccellenza. E' un viaggio che comincia mesi prima, con l'organizzazione e al tempo stesso con gli occhi sognanti dei tuoi amici che non appena pronunci quelle due paroline magiche, Route 66, sono già in viaggio con te. Già, perchè la Strada Madre, come la chiamano gli americani, non ha mai smesso di essere l'Eldorado: lo è stata negli anni della Grande Depressione, quando in molti cercavano fortuna lungo una polverosa lingua d'asfalto, lo è oggi per chi spera, un giorno, di poterne percorrere anche un solo tratto. Perchè è l'America più genuina e meno turistica, è la libertà di viaggiare attraverso spazi sterminati, senza pensare troppo alla meta finale, l'abbagliante California, ma vivendo ogni singolo chilometro certi che ci sarà una sorpresa dopo quella curva che si vede laggiù in lontananza...

“Route 66. Just the name is magic.” Michael Wallis, historian and writer of the Mother Road, could not have used better words to describe America's most famous road, which has been inspiring millions of people since 1926 and still represents the ultimate road trip in the collective imagination. It's a journey that begins months in advance, with the planning and, at the same time, with the dreamy eyes of your friends who, as soon as you say those two magic words, Route 66, are already traveling with you. Yes, because the Mother Road, as Americans call it, has never ceased to be the El Dorado: it was during the Great Depression, when many people sought their fortune along a dusty road, and it is today for those who hope, one day, to travel even a small stretch of the Main Street of America. Because Route 66 is just the most authentic and least touristy America, it is the freedom to travel through endless spaces, without thinking about the final destination, dazzling California, but living every single mile sure that there will be a surprise after that bend you can see in the distance...

(Route 66 shield - Memory Lane, Illinois)

E' l'America dei motel storici, delle gas station, delle insegne al neon e delle tavole calde, dove vieni accolto con quell'amore che non troverai da altre parti, l'America dei film, dove la vita scorre lenta e dove è proprio la Route 66 mantiene in vita comunità che hanno saputo resistere all'avvento di quella "maledetta" highway che ha tentato in tutti i modi di spegnere il sogno. Ma non ci è riuscita, grazie a chi ha scelto di mantenere in vita una strada, che nemmeno per gli stradari esiste più (è stata ufficialmente dismessa il 27 giugno 1985), raccontandone storia ed aneddoti. La Route 66 ed il suo sogno non è svanito anche grazie al già citato Michael Wallis, che con il suo bellissimo "Route 66 - The Mother Road" la riportò in voga, ma la ciliegina sulla torta la mise una cartone animato (sì, quel cartone animato...) che cambiò definitivamente le sorti della "Mother Road". 

This is the America made of historic motels, gas stations, neon signs, and diners, where you are welcomed with a warmth you won't find anywhere else, the America you see in the movies, where life passes slowly and where Route 66 keeps alive all the communities that have been able to resist the advent of that “damned” highway that tried in every way to kill the dream. But it couldn't, thanks to those who chose to keep alive a road that no longer even exists on road maps (it was officially decommissioned on June 27, 1985), telling its story and anecdotes. Route 66 and its dream did not fade away, thanks in part to the aforementioned Michael Wallis, who brought it back into vogue with his beautiful “Route 66 - The Mother Road,” but the icing on the cake was a cartoon (yes, that cartoon...) that changed the fate of the “Mother Road” forever. 

(Atlanta, Illinois)

Già, perchè quando il regista John Lasseter intraprese un viaggio insieme alla propria famiglia lungo la Route 66 nel tentativo di rivivere le stesse sensazioni delle sue vacanze giovanili, ebbe l'ispirazione vincente, ovvero Cars, un film di animazione ambientato proprio sulla vecchia highway. Ed infine grazie anche ai milioni di visitatori che ogni anno riscoprono il fascino dell'essere on the road (ed anche un po' se stessi...) lungo gli otto stati attraversati dalla Route 66, perchè poi a conti fatti ha ragione Tom Waits, un altro grande amico della Route 66, quando definisce il paradiso così:


“Il paradiso per me? Mia moglie ed io sulla Route 66 con una tazza di caffè, 

una chitarra da quattro soldi, un registratore preso dal rigattiere, una stanza del Motel 6

 e una macchina in buone condizioni parcheggiata davanti alla porta”.

Tom Waits

Yes, because when director John Lasseter took a trip with his family along Route 66 in trying to revive the same feelings he had during his childhood vacations, he had the inspiration: Cars, an animated film set on the old highway. And finally, thanks also to the millions of visitors who rediscover the charm of being on the road (they probably rediscover also themselves...) every year along the eight states crossed by Route 66, because in the end, Tom Waits, another great friend of Route 66, is right when he defines paradise as follows:

"Heaven for me? Me and my wife on Rte. 66 with a pot of coffee, 

a cheap guitar, pawnshop tape recorder in a Motel 6, 

and a car that runs good parked right by the door".

Tom Waits 

(Route 66 sign - Joliet, Illinois)

Roberta non l'aveva capito. "Pensavo che l'inizio della Route 66 fosse qui, da qualche parte, e che visto che eravamo da queste parti avremmo visitato anche Chicago. Non credevo che la Mother Road prendesse il via proprio nel centro della città". Credeva che scherzassi quando, subito dopo aver ritirato l'auto a noleggio, siamo andati all'angolo tra South Michigan Avenue e Jackson Boulevard, di fronte all'Art Institute of Chicago, nel cuore del "loop" e ad una manciata di metri dal Lago Michigan. La Route 66 comincia qui. L'avventura comincia qui. Ah, Roberta mi aveva esplicitamente chiesto di rimanere all'oscuro di tutto quello che riguardasse questo viaggio. Era il primo road trip della sua vita e voleva scoprire ogni angolo, ogni curva, con i suoi occhi. Ci sarebbe stato spazio durante il viaggio per capire, domandare, scoprire, chiedermi...una decisione che stonava con la mia maniacale organizzazione dei viaggi e che all'inizio ho faticato a comprendere. Ma che poi ho realizzato essere la scelta vincente, perchè la Route 66 è questa: non conta la meta, conta tutto quello che c'è dentro. Roberta l'aveva già capito, io nonstante i 24 viaggi negli Stati Uniti (questo sarebbe stato il 25esimo) ancora no. Lasciavo Chicago pensando "ma le piacerà"?

Roberta didn't yet understand. "I thought the start of Route 66 was here somewhere, and since we were in these parts, we would also visit the city Chicago. I didn't think that the Mother Road started right in the beating heart of the city.“ She thought I was joking when, immediately after picking up the rental car, we went to the corner of South Michigan Avenue and Jackson Boulevard, opposite the Art Institute of Chicago, in the heart of the ”loop" and a not far from Lake Michigan. Route 66 begins here. The adventure starts here. Roberta specifically asked me to keep everything about this trip a secret. It was the first road trip of her life and she wanted to discover every corner, every bend, with her own eyes. There would be time during the trip to understand, ask questions, discover... a decision that clashed with my obsessive travel planning and which I initially struggled to understand. But then I realized it was the right choice, because that's what Route 66 is all about: it's not the destination that counts, it's everything in between. Roberta already understood this, but despite my 24 trips to the United States (this would be my 25th), I still didn't. I left Chicago thinking, “Will she enjoy this trip?”

(Route 66 begin sign - Chicago)

Dubbi che la prima tappa non aveva fatto altro che alimentare. Perchè se da una parte le ho visto brillare gli occhi per un raduno di auto d'epoca (alcune molto "Route 66 style") appena fuori Chicago, che l'ha fatta immediatamente entrare nello spirito del viaggio, dall'altra il maniaco dell'organizzazione aveva commesso il più banale degli errori. La scelta, infatti, di cominciare, l'avventura di domenica, lungo il tutto tranne che turistico Illinois, aveva fatto sì che fosse tutto o quasi chiuso. "Roberta, c'è un cafè dove dobbiamo per forza fermarci" ed invece è chiuso, "ti porto alla fabbrica delle beer nuts e faremo scorta per tutto il viaggio" ed ovviamente è chiusa. Tutti i negozi delle cittadine attraversate dalla prima tappa sono sostanzialmemnte chiusi, in giro ci siamo solo noi e qualche sparuto gruppetto di turisti. Anche le gas station ed i piccoli musei della Route 66 sono chiusi. Io sono demoralizzato, ma poi Roberta mi dice: "Marco, ma è la Route 66. Com'è l'inizio di Cars? Non è uguale? Io non vedo l'ora di vedere tutto il film". Aveva ragione. E le beer nuts, golosissimi arachidi prodotti proprio lungo una città attraversata dalla Route 66 in Illinois, sono buonissimi anche se comprati al supermercato. Ma, se possibile, evitate di trovarvi a spasso per Illinois, Missouri ed Oklahoma di domenica...

The first stage only fueled all the doubts. Because, while on the one hand I saw her eyes light up at a gathering of vintage cars (some of them very “Route 66 style”) just outside Chicago, which immediately got her into the spirit of the trip, on the other hand, the organization maniac had made the most trivial of mistakes. The decision to start the adventure on Sunday, along the anything but touristy Illinois, meant that everything was closed, or almost everything. “Roberta, there's a café we have definitely to stop at,” but it's closed. “I'll take you to the beer nuts factory and we'll stock up for the whole trip,” but it's closed, of course. All the shops in the towns we passed through on the first stage of the journey were essentially closed. We were the only ones around, apart from a few scattered groups of tourists. Even the gas stations and small museums on Route 66 were closed. I was demoralized, but then Roberta said to me, "Marco, this is Route 66. How does the movie Cars begin? Isn't it the same? I can't wait to see the whole movie..." She was right. And the beer nuts, delicious peanuts produced right along a town crossed by Route 66 in Illinois, are delicious even if bought at the supermarket. But, if possible, avoid wandering around Illinois, Missouri, and Oklahoma on Sundays...




JOLIET E WILMINGTON, IL PRIMO IMPATTO CON I "ROADSIDE ATTRACTION"

A Mccook, viviamo il primo approccio con i “Roadside attraction” della Route 66, ovvero cartelli esplicativi che aiutato il visitatore a conoscere storia e aneddoti delle varie attrazioni che troveranno lungo il percorso. E' il cartello d’ingresso nella piccola comunità di Mccook (200 anime), creato nel 2013 dal proprietario del ristorante adiacente, lo Steak ‘N Egger Restaurant. Ma è la città di Joliet la prima vera sosta lungo questa lunga tappa tra i campi di grano dell'Illinois, ovvero la "Gateway to Route 66". Già, perchè Chicago è davvero troppo grande per dare risalto alla Route 66, quindi la porta d'ingresso per molti è proprio Joliet, che sulle mappe ci è finita grazie soprattutto alla sua prigione, la Old Joliet Prison, che nel cinema è la “prigione dei Blues Brothers”, in particolare di John Belushi che proprio qui ricevette il suo nickname “Joliet Jake”, e che nelle serie tv è la "prigione di Prison Break". Da qui, infatti, evasero i fratelli Michaels Scofield e Lincoln Burrows. 

JOLIET AND WILMINGTON, THE FIRST IMPACT WITH THE ROADSIDE ATTRACTIONS

In McCook, we experience the first impact with the “roadside attractions” of Route 66, namely explanatory signs that help visitors learn about the history and anecdotes of the various attractions they will find along the way. It is the sign at the entrance to the small community of McCook (population 200), created in 2013 by the owner of the adjacent restaurant, Steak 'N Egger Restaurant. But it is the city of Joliet that is the first real stop along this long stretch through the wheat fields of Illinois, the “Gateway to Route 66.” That's because Chicago is really too big to highlight Route 66, so the beginning od the Route 66, for many, is Joliet, which ended up on the map mainly thanks to its prison, the Old Joliet Prison. In the movies it is the “Blues Brothers prison,” particularly for John Belushi, who received his nickname “Joliet Jake” right here, and in the TV series is the “Prison Break prison.” Brothers Michaels Scofield and Lincoln Burrows busted out of here.

(Joliet, Illinois)

Aperta nel 1958, ebbe come inquilini più famosi icriminali Nathan Leopold e Richard Loeb, due ricchi studenti della University of Chicago, che nel 1924 furono condannati per il rapimento e l'assassinio di Robert "Bobby" Franks. Successivamente nel 1978 fu incarcerato anche John Wayne Gacy, conosciuto anche come il Killer Clown per aver stuprato e ucciso 33 vittime tra cui adolescenti e adulti maschi, 27 dei quali seppelliti sotto la sua abitazione. 

Opened in 1958, its most famous inmates were criminals Nathan Leopold and Richard Loeb, two wealthy students from the University of Chicago, who were convicted in 1924 for the kidnapping and murder of Robert “Bobby” Franks. Later, in 1978, John Wayne Gacy, also known as the Killer Clown for raping and murdering 33 victims, including teenagers and adult males, 27 of whom were buried under his home, was also incarcerated there. 

(Old Joliet Prison - Joliet, Illinois)

A Joliet spicca il Rialto Theatre, che contiene il candelabro fatto a mano più grande degli Usa, e vanta una “hall” che si ispira alla Hall of Mirrors del Palazzo di Versailles in Francia. All’interno del teatro, che è visitabile, ci sono più di 100 candelabri di cristallo cecoslovacco e quello al centro, chiamato “The duchess”, è il più grande.  Ma siamo sulla Route 66 e, davvero ad ogni curva, c'è qualcosa che rimanda al glorioso passato. Dalle iconiche gelaterie, come ad esempio la Rich & Creamy con le statuette dei Blues Brothers posizionate sul tetto, alla coloratissima carrozzeria di Dick’s on Route 66, collocate ad una manciata di metri l'una dall'altra.

In Joliet, the Rialto Theatre stands out, containing the largest handmade chandelier in the US and boasting a hall inspired by the Hall of Mirrors at the Palace of Versailles in France. Inside the theater, which is open to visitors, there are more than 100 Czech crystal chandeliers, the largest of which, called “The Duchess,” hangs in the center.  But we are getting our kicks on Route 66, and then at every turn there is something that reminds us of its glorious past. From iconic ice cream parlors, such as Rich & Creamy with its Blues Brothers statues on the roof, to the colorful bodywork Dick's on Route 66, located just a few meters apart.

(Dick's on Route 66 - Joliet, Illinois)

Wilmington è invece riconosciuta come "Island City" per il fatto che il Kankakee River scorre attraverso la città formando una sorta di isola. Qui ci si ferma per rendere omaggio al Gemini Giant, uno dei numerosi "Muffler Man" che troveremo lungo la Route 66, ovvero statue risalenti agli anni ruggenti degli Stati Uniti ('50-'60), utilizzate in tutto il paese come insegne per attività di ogni tipo. 

Wilmington, on the other hand, is known as “Island City” because the Kankakee River flows through the city, forming a sort of island. Here we stop to take a picture of the Gemini Giant, one of the many “Muffler Men” found along Route 66, statues dating back to the Roaring Twenties and Thirties in the United States, used throughout the country as signs for all kinds of businesses. 

(Wilmington, Illinois)

(Gemini Giant - Wilmington, Illinois)

BRAIDWOOD, GARDNER, DWIGHT E ODELL 

 LE GAS STATION E L'AMERICA DEI FILM

Roberta, che sino ad ora aveva visto, sempre con me, solamente New York, aveva molte aspettative sull'"America che si vede nei film", quella delle tavole calde dove servono "il cheeseburger nel cestino con la carta di giornale". "Ce l'ho io il posto che fa per te, tu stati solo attenta a scovare l'insegna al neon e le statuette raffiguranti personaggi storici dello spettacolo americano, da Marilyn ad Elvis ai Blue Brothers" le ho detto prima di arrivare a Braidwood, dove ad attenderci c'è il Polk-a-Dot Drive Inn, un'icona della Route 66 in Illinois. Ed il cheeseburger con la Dr Pepper, che ho scoperto essere simile all'orzata e quindi favolosamente buona, è diventato il nostro primo pranzo lungo la Route 66.

BRAIDWOOD, GARDNER, DWIGHT, AND ODELL 

 GAS STATIONS AND THE AMERICA YOU SEE IN THE MOVIES

Until now, Roberta have seen only visited New York always with me. She had high expectations on the “America you see in the movies,” the one with diners serving “cheeseburgers in paper baskets.” “I have just the place for you. Just look for the neon sign and the statues of American entertainment icons, from Marilyn to Elvis to the Blue Brothers,” I told her before arriving in Braidwood, where the Polk-a-Dot Drive Inn, an icon of Route 66 in Illinois, awaited us. And the cheeseburger with Dr Pepper became our first lunch along Route 66.


(Polk-a-Dot Drive In - Braidwood, Illinois)

Nella dormiente Gardner, almeno di domenica, le due attrazioni sono il The Shop on Route 66 (https://theshoponroute66.com/), un piccolo negozietto "gift shop" che vanta anche un minuscolo museo sulla Route 66 (il proprietario è Tom Perkins, uno storyteller della Mother Road), e Two Cell Jail, una minuscola prigione del 1906. 

In the sleepy Gardner, at least on Sundays, the two main attractions are The Shop on Route 66 (https://theshoponroute66.com/), a small gift shop that also boasts a tiny museum on Route 66 (the owner is Tom Perkins, a storyteller of the Mother Road), and Two Cell Jail, a tiny prison dating back to 1906. 

(Two Cell Jail - Gardner, Illinois)

Tra le grandi attrazioni della Route 66 ci sono sicuramente le Gas Station, quelle che un tempo erano un crocevia per tutti i viaggiatorie e che ora sono una sorta di museo di cielo aperto, un po' come la Route 66 stessa. A Dwight incrociamo la prima, la Ambler-Becker Texaco, risalente al 1930 e completamente restaurata nel 2007. E' rimasta attiva sino al 1999, rendendola una delle più longeve della route 66. Ora è il visitor center della città. 

Among the main attractions of Route 66 are undoubtedly the gas stations, which were once a crossroads for all travelers and are now a sort of open-air museum, much like Route 66 itself. In Dwight, we come across the first one, the Ambler-Becker Texaco, dating back to 1930 and completely restored in 2007. It remained in operation until 1999, making it one of the longest-running stations on Route 66. It is now the town's visitor center. 


(Ambler-Becker Texaco - Dwight, Illinois)

Poco dopo, ecco la seconda. E' la 1932 Standard Oil Station, nella comunità di Odell. Come la Ambler-Texaco, anche questa stazione di servizio, fu realizzata scalla compagnia petrolifera Standard Oil, la cui idea era quella di dare alle gas station un’estetica che ricordava piccole case con porticato, un classico in quegli anni. Nella seconda metà degli anni 40 la Route 66 venne ampliata, diventando improvvisamente una strada a 4 corsie e, soprattutto, la strada fu spostata più ad ovest rispetto al suo originale percorso, aggirando sia Odell e la Standard Oil Gas Station. Molte delle stazioni di servizio entrarono in crisi al pari delle attività commerciali, ma non questa, che seppe resistere e vivere addirittura fino al 1999.  

Shortly afterwards, here is the second one. It is the 1932 Standard Oil Station, in the community of Odell. Like the Ambler-Texaco, this service station was also built by the Standard Oil company, whose idea was to give gas stations an aesthetic reminiscent of small houses with porches, a classic at that time. In the second half of the 1940s, Route 66 was widened, suddenly becoming a four-lane road and, above all, the road was moved further west than its original route, bypassing both Odell and the Standard Oil Gas Station. Many of the gas stations entered into crisis, as did commercial activities, but not this one, which managed to survive and even stayed in business until 1999.  

(Standard Oil Station - Odell, Illinois)

PONTIAC, L'ESSENZA DELLA ROUTE 66 IN ILLINOIS

D'accordo, è domenica ed è tutto chiuso e la magia si perde un pochino nell'aria. Dai numerosi negozi e cafè (su tutti il The Cup and the Scone), al museo sulla Route 66... tutti hanno sulla vetrina all'entrata l'enorme cartello closed. Un peccato, perchè Pontiac significa davvero Route 66. E' la città non solo più bella lungo la tappa che ci porterà a Springfield, la capitale dello stato dell'Illinois, ma anche quella più ancorata alla Strada Madre. Qui troverete il Route 66 Association Hall of Fame & Museum, uno dei più affascinanti tra i musei dedicati alla Route 66 e, passeggiando, per il suo downtown, potrete ammiare numerosissimi murales (ben 23!) che ricordano eventi, persone e luoghi legati alla storia, alla politica e alla cultura della città. Ed ovviamente anche la "Mother Road", ben rappresentata dal murales probabilmente più famoso di tutto il viaggio, quello situato al 321 di North Main Street. 

PONTIAC, THE ESSENCE OF ROUTE 66 IN ILLINOIS

Okay, it's Sunday and almost everything is closed, and the magic wears off. From the numerous shops and cafés (above all The Cup and the Scone) to the Route 66 museum... everyone has a huge “closed” sign in their window. It's a shame, because Pontiac really means Route 66. It's not only the most beautiful city along the way to Springfield, the capital of the state of Illinois, but also the one most closely linked to the Mother Road. Here you will find the Route 66 Association Hall of Fame & Museum, one of the most fascinating museums dedicated to Route 66, and as you stroll through its downtown, you can admire numerous murals (23 in total!) commemorating events, people, and places linked to the history, politics, and culture of the city. And, of course, the “Mother Road” is well represented by what is probably the most famous mural of the entire journey, located at 321 North Main Street. 



(Pontiac, Illinois)

Ma Pontiac è legata anche all'automobile, soprattutto grazie a Tim Dye che nel 2010, passando per Pontiac dopo un raduno di... Pontiac (l'annuale Pontiac Car Show), da amante di queste vetture volle creare un museo d'auto proprio qui, nella città che possedeva il nome, a detta sua, più bello del mondo. Dal 2011 qui a Pontiac, esattamente al 205 N Mill Street, trovate il Pontiac-Oakland automobile Museum, al cui interno troverete numerosi veicoli della collezione privata di mister Dye e della moglie, compresi alcuni calessi a marchio Pontiac.

But Pontiac is also linked to cars, mainly thanks to Tim Dye who, in 2010, while passing through Pontiac after a gathering of... Pontiacs (the annual Pontiac Car Show), as a lover of these cars, decided to create a car museum right here, in the city with the baest name in the world, so he said. The Pontiac-Oakland Automobile Museum (205 N Mill Street), which houses numerous vehicles from the private collection of Mr. Dye and his wife, including some Pontiac-branded carriages is a must stop since 2011.

(Murals - Pontiac)

I TRATTI ORIGINALI DI ROUTE 66 E LA TERRA DI ABRAMO LINCOLN

Ci avviciniamo a grandi falcate alla conclusione di questa impegnativa prima tappa. Alla periferie nord di Lexington, svoltate a sinistra e percorrete per poco più di un chilometro la "Memory Lane", un tratto della Route 66 originale rimasto com'era negli anni '30. Un tuffo nella storia della Main Stret of America, con gli storici cartelli pubblicitari rimasti intatti (ad esempio quelli della Burma-Shave, la  schiuma da barba che con la sua pubblicità invase le strade americane fino agli anni 60) a riportarvi ancora di più indietro nel tempo. 

THE ORIGINAL STRETCHES OF ROUTE 66 AND THE LAND OF ABRAHAM LINCOLN

We are rapidly approaching the end of this challenging first stage. On the northern outskirts of Lexington, turn left and drive for just over a kilometer along the historic “Memory Lane,” a stretch of the original Route 66 that has remained unchanged since the 1930s. Take a dip into the history of the Main Street of America, with historic advertising signs that are still intact (such as those for Burma-Shave, the shaving cream that flooded American streets with its advertising until the 1960s), taking you even further back in time. 

(Memory Lane - Old Route 66, Illinois)

Dalla storia alla civiltà, con la città più grande di questa prima tappa, eccezion fatta ovviamente per quelle di partenza (Chicago) e di arrivo (Springfield). Anzi qui le città sono due, confinanti e decisamente rivaleggianti, Normal e Bloomington, con quest'ultima che pare sia il luogo dove è nato il Partito Repubblicano nel lontano 1856. A Normal visitiamo la Sprague's Super Service (1931), una delle poche realizzata ad immagine e somiglianza del proprietario (William Sprague) che voleva che la sua gas station non ricordasse il carburante che vendeva, ma il suo nome. A Bloomington invece merita una sosta il McLean County Museum of History dove attendervi, seduto su una panchina situata proprio di fronte al museo, ci sarà... Abraham Lincoln. E se non capitate a Bloomington di domenica, ricordatevi di fare una visita al Beer Nuts Company Store and Factory (la storica fabbrica delle noccioline) o, se amate lo sciroppo d'acero, al Funks Grove Pure Maple Sirup nella vicina Shirley.

From history to civilization, with the largest city on this first stage, except, of course, for the starting point (Chicago) and the final destination (Springfield). In fact, there are two cities here, neighboring and decidedly rivaling each other, Normal and Bloomington, with the latter apparently being the birthplace of the Republican Party back in 1856. In Normal, we visit Sprague's Super Service (1931), one of the few built in the image and likeness of its owner (William Sprague), who wanted his gas station to be remembered not for the fuel it sold, but for his name. In Bloomington, on the other hand, the McLean County Museum of History is worth a stop: you'll notice Abraham Lincoln, sitting on a bench right in front of the museum. And if you don't pass through Bloomington on a Sunday, remember to visit the Beer Nuts Company Store and Factory (the historic peanut factory) or, if you love maple syrup, Funks Grove Pure Maple Syrup in nearby Shirley.

(Sprague's Super Service - Normal, Illinois)

Se i murales vi appassionato date un occhiata al nuovissimo Route 66 Mural and Bench a Mclean, prima di dirigervi ad Atlanta, una piccola cittadina molto ancorata alla Route 66. Qui troverete Lumi the Giant Waitress, la statua gigante di una cameriera che tiene in mano una torta (ultima installazione lungo il tratto della Route 66 in Illinois, agosto 2024), la statua di Paul Bunyan che a sua volta tiene in mano un hot dog (dietro ogni scultura c'è una spiegazione...) e soprattutto l'American Giants Museum, che racconta la storia dei Muffler Man (come Paul Bunyan) lungo la Route 66. Alzate gli occhi verso la Water Tower, la vedrete... sorridere! Già, perchè la Smiley Water Tower di Atlanta è una delle più caratteristiche di tutto l'Illinois.

If you're passionate about murals, take a look at the brand new Route 66 Mural and Bench in Mclean before heading to Atlanta, a small town deeply rooted in Route 66 history. Here you'll find Lumi the Giant Waitress, a giant statue of a waitress holding a cake (the latest installation along the Illinois stretch of Route 66, August 2024), a statue of Paul Bunyan holding a hot dog (there's an explanation behind every sculpture...) and, above all, the American Giants Museum, which tells the story of the Muffler Men (like Paul Bunyan) along Route 66. Look up at the Water Tower and you'll see it... smiling! Yes, because Atlanta's Smiley Water Tower is one of the most distinctive in all of Illinois.

(Paul Bunyan - Atlanta, Illinois)

(downtown Atlanta, Illinois)

Alle porte di Springfield c'è Lincoln, unica città ad essere nominata appunto Lincoln (ce ne sono tante sparse negli Stati Uniti) quando Abraham Lincoln era ancora vivo. Il 16esimo presidente ed eroe americano ne fu uno dei fautori e addirittura lavorò proprio in questa città per diverso tempo nel campo della legge. A rendergli omaggio c'è il World's Largest Railsplitter Covered Wagon, il più grande carro al mondo, presente anche nel Guinness Book of Record, guidato proprio da Lincoln. Merita un'occhiata anche The Mill, un ex locale il cui tema era l'Olanda (ora è un museo), prima di raggiungere la minuscola Elkhart, ricca di murales a tema Route 66 e poi Williamsville, dove non potrete non notare la Old Shell Station che ora ospita il Die Cast Auto Sales.

On the outskirts of Springfield, do not miss Lincoln, the only city to be named precisely Lincoln (there are many scattered throughout the United States) when Abraham Lincoln was still alive. The 16th president and American hero was one of its proponents and he even worked in this city for some time in the field of law. The World's Largest Railsplitter Covered Wagon, which is also listed in the Guinness Book of Records, drive by Lincoln is a reminder of it. The Mill also worth a look, a former Dutch-themed restaurant (now a museum), before reaching the tiny Elkhart, rich in Route 66-themed murals, and then Williamsville, where you can't miss the Old Shell Station, now home to Die Cast Auto Sales.

(World's Largest Railsplitter Covered Wagon)

(Elkhart, Illinois)

Ed eccoci finalmente a Springfield, capitale dell'Illinois e, come per moltissimi viaggiatori della Route 66, tappa finale del primo giorno lungo la Mother Road. Springfield significa Abramo Lincoln, il celebre presidente che visse e lavorò qui prima di insediarsi alla Casa Bianca. Lincoln è sepolto qui ed è ancora oggi possibile visitare la sua casa e tutti i luoghi che era solito presentare: se amate la storia americana, Springfield è davvero la città che fa per voi. Il tour dei luoghi di Abraham Lincoln prevede una visita alla Lincoln Home Nat'l Historic Site, la sua casa-museo (ingresso gratuito, va ottenuto un ticket) e l'Oak Ridge Cemetery, il luogo dove è sepolto. Ma Springfield è molto altro e da non perdere c'è sicuramente lo State Capitol, il Campidoglio dell'Illinois. Fu costruito nel 1868 dall'architetto Alfred H. Piquenard, ed ospitò la sua prima sessione legislativa nel 1877. L’interno, decisamente imponente, vanta 6 piani e una grande rotonda centrale, dalla quale su ogni piano si sviluppano gli uffici e le stanze consigliari. Li vicino c’è anche l’Old State Capitol, il vecchio campidoglio (200 SW Old State Capitol Plaza). E la sera? Spendetela all'Illinois State Fairgrounds Route 66 Experience, ma dovrete essere molto più fortunati di noi. Già, perchè mentre tutto è chiuso la domenica, qui a Springfield la domenica significa... eventi. E quello in corso allo State Fairgrounds ci ha impedito di visitare questo museo a cielo aperto che, di sera, diventa uno spettacolo di luci entusiasmante. Durante la visita potrete ammirare le attività commerciali di 92 comunità lungo la Route 66 in Illinois, a partire da Chicago fino al Chain of Rocks Bridge di Madison. Cartelloni pubblicitari d'epoca, un cinema drive-in ed il Legends Neon Sign Park sono solo alcuni dei tributi alla Route 66...

And here we are finally in Springfield, capital of Illinois and, as for many Route 66 travelers, the final destination on the first day along the Mother Road. Springfield means Abraham Lincoln, the famous president who lived and worked here before moving into the White House. Lincoln is buried here, and it is still possible to visit his home and all the places he used to frequent. If you love American history, Springfield is definitely the city for you. The Abraham Lincoln tour includes a visit to the Lincoln Home National Historic Site, his house-museum (free admission, ticket required), and Oak Ridge Cemetery, where he is buried. But Springfield is much more than that, and the State Capitol, the Illinois Capitol, is definitely not to be missed. It was built in 1868 by architect Alfred H. Piquenard and hosted its first legislative session in 1877. The interior is truly impressive, boasting six floors and a large central rotunda, from which the offices and council chambers extend on each floor. Nearby is the Old State Capitol (200 SW Old State Capitol Plaza). Things to do in Springfield, Illinois (in the evening): be sure to visit (for free) the Illinois State Fairgrounds Route 66 Experience, but you'll have to be much luckier than we were. That's because while everything is closed on Sundays, here in Springfield, Sunday means... events. And the one taking place at the State Fairgrounds prevented us from visiting this open-air museum, which becomes an exciting light show in the evening. During your visit, you can admire the businesses of 92 communities along Route 66 in Illinois, from Chicago to the Chain of Rocks Bridge in Madison. Vintage billboards, a drive-in cinema, and the Legends Neon Sign Park are just some of the tributes to Route 66...

(Springfield State Capitol - Springfield, Illinois)

A Springfield si mangia ovviamente il corn dog, nato proprio qui, al Cozy Dog Drive-In che ovviamente la domenica è... chiuso! La delusione, confessiamo, è stata enorme, perchè il cozy dog era un altro dei timbri da mettere sul passaporto dell'"americanità". Ma che cos'è il corn dog? E' un hot dog impastellato, fritto e servito su un bastoncino (solo che qui in Illinois si chiama cozy dog) e mangiarlo al Cozy Dog Drive-Inn, un locale-museo sulla Route 66 è un qualcosa di impareggiabile. Dove cenare quindi a Springfield, Illinois? Noi abbiamo scelto l'Engrained Brewing Company, dove abbiamo comunque potuto assaggiare il Corn dog, ma nella lista dei migliori ristoranti di Springfield, in Illinois, ci sono sicuramente il Luminary Kitchen, il Chesapeake Seafood House, Boone's, Jaalsa (indiano), Roots Latin Grill (fusion brasiliano) e Pita or Bowl (mediterraneo).

“La gente arriva da tutto il mondo alla ricerca di quello che resta della Route 66.

Per cercare ponti perduti.

Per guidare su tratti del suo percorso originale.

Per esplorare le rovine di un tempo passato.”

David Wickline, scrittore


Springfield's most famous dish is certainly the corn dog that was invented right here at the Cozy Dog Drive-In, which is obviously closed on Sundays! We confess that we were hugely disappointed, because the cozy dog was another stamp to add to our “American passport". But how is a corn dog made? It's a hot dog coated in batter, fried and served on a stick (in Illinois it's called cozy dog), and eating it at the Cozy Dog Drive-Inn, a museum-restaurant on Route 66, is a truly unparalleled experience. So where to dine in Springfield, Illinois, then? We chose the Engrained Brewing Company, where we finally tasted the corn dog, but the list of the best restaurants in Springfield, Illinois, definitely includes Luminary Kitchen, Chesapeake Seafood House, Boone's, Jaalsa (Indian), Roots Latin Grill (Brazilian fusion), and Pita or Bowl (Mediterranean).


"People come from all over the world in search of what remains of Route 66.

Looking for lost bridges.

Driving on sections of its original route.

Exploring the ruins of a bygone era."

David Wickline, writer



© RIPRODUZIONE RISERVATA


© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=H