"Route 66. Solo il nome è magia". Michael Wallis, storico scrittore della Mother Road, non avrebbe potuto usare parole migliori per descrivere la strada più famosa d’America, quella che dal 1926 fa sognare milioni e milioni di persone e che ancora oggi nell'immaginario collettivo rappresenta il road trip per eccellenza. E' un viaggio che comincia mesi prima, con l'organizzazione e al tempo stesso con gli occhi sognanti dei tuoi amici che non appena pronunci quelle due paroline magiche, Route 66, sono già in viaggio con te. Già, perchè la Strada Madre, come la chiamano gli americani, non ha mai smesso di essere l'Eldorado: lo è stata negli anni della Grande Depressione, quando in molti cercavano fortuna lungo una polverosa lingua d'asfalto, lo è oggi per chi spera, un giorno, di poterne percorrere anche un solo tratto. Perchè è l'America più genuina e meno turistica, è la libertà di viaggiare attraverso spazi sterminati, senza pensare troppo alla meta finale, l'abbagliante California, ma vivendo ogni singolo chilometro certi che ci sarà una sorpresa dopo quella curva che si vede laggiù in lontananza...
“Route 66. Just the name is magic.” Michael Wallis, historian and writer of the Mother Road, could not have used better words to describe America's most famous road, which has been inspiring millions of people since 1926 and still represents the ultimate road trip in the collective imagination. It's a journey that begins months in advance, with the planning and, at the same time, with the dreamy eyes of your friends who, as soon as you say those two magic words, Route 66, are already traveling with you. Yes, because the Mother Road, as Americans call it, has never ceased to be the El Dorado: it was during the Great Depression, when many people sought their fortune along a dusty road, and it is today for those who hope, one day, to travel even a small stretch of the Main Street of America. Because Route 66 is just the most authentic and least touristy America, it is the freedom to travel through endless spaces, without thinking about the final destination, dazzling California, but living every single mile sure that there will be a surprise after that bend you can see in the distance...
E' l'America dei motel storici, delle gas station, delle insegne al neon e delle tavole calde, dove vieni accolto con quell'amore che non troverai da altre parti, l'America dei film, dove la vita scorre lenta e dove è proprio la Route 66 mantiene in vita comunità che hanno saputo resistere all'avvento di quella "maledetta" highway che ha tentato in tutti i modi di spegnere il sogno. Ma non ci è riuscita, grazie a chi ha scelto di mantenere in vita una strada, che nemmeno per gli stradari esiste più (è stata ufficialmente dismessa il 27 giugno 1985), raccontandone storia ed aneddoti. La Route 66 ed il suo sogno non è svanito anche grazie al già citato Michael Wallis, che con il suo bellissimo "Route 66 - The Mother Road" la riportò in voga, ma la ciliegina sulla torta la mise una cartone animato (sì, quel cartone animato...) che cambiò definitivamente le sorti della "Mother Road".
This is the America made of historic motels, gas stations, neon signs, and diners, where you are welcomed with a warmth you won't find anywhere else, the America you see in the movies, where life passes slowly and where Route 66 keeps alive all the communities that have been able to resist the advent of that “damned” highway that tried in every way to kill the dream. But it couldn't, thanks to those who chose to keep alive a road that no longer even exists on road maps (it was officially decommissioned on June 27, 1985), telling its story and anecdotes. Route 66 and its dream did not fade away, thanks in part to the aforementioned Michael Wallis, who brought it back into vogue with his beautiful “Route 66 - The Mother Road,” but the icing on the cake was a cartoon (yes, that cartoon...) that changed the fate of the “Mother Road” forever.
Già, perchè quando il regista John Lasseter intraprese un viaggio insieme alla propria famiglia lungo la Route 66 nel tentativo di rivivere le stesse sensazioni delle sue vacanze giovanili, ebbe l'ispirazione vincente, ovvero Cars, un film di animazione ambientato proprio sulla vecchia highway. Ed infine grazie anche ai milioni di visitatori che ogni anno riscoprono il fascino dell'essere on the road (ed anche un po' se stessi...) lungo gli otto stati attraversati dalla Route 66, perchè poi a conti fatti ha ragione Tom Waits, un altro grande amico della Route 66, quando definisce il paradiso così:
“Il paradiso per me? Mia moglie ed io sulla Route 66 con una tazza di caffè,
una chitarra da quattro soldi, un registratore preso dal rigattiere, una stanza del Motel 6
e una macchina in buone condizioni parcheggiata davanti alla porta”.
Tom Waits
Yes, because when director John Lasseter took a trip with his family along Route 66 in trying to revive the same feelings he had during his childhood vacations, he had the inspiration: Cars, an animated film set on the old highway. And finally, thanks also to the millions of visitors who rediscover the charm of being on the road (they probably rediscover also themselves...) every year along the eight states crossed by Route 66, because in the end, Tom Waits, another great friend of Route 66, is right when he defines paradise as follows:
"Heaven for me? Me and my wife on Rte. 66 with a pot of coffee,
a cheap guitar, pawnshop tape recorder in a Motel 6,
and a car that runs good parked right by the door".
Tom Waits
Wilmington è invece riconosciuta come "Island City" per il fatto che il Kankakee River scorre attraverso la città formando una sorta di isola. Qui ci si ferma per rendere omaggio al Gemini Giant, uno dei numerosi "Muffler Man" che troveremo lungo la Route 66, ovvero statue risalenti agli anni ruggenti degli Stati Uniti ('50-'60), utilizzate in tutto il paese come insegne per attività di ogni tipo.
Wilmington, on the other hand, is known as “Island City” because the Kankakee River flows through the city, forming a sort of island. Here we stop to take a picture of the Gemini Giant, one of the many “Muffler Men” found along Route 66, statues dating back to the Roaring Twenties and Thirties in the United States, used throughout the country as signs for all kinds of businesses.
BRAIDWOOD, GARDNER, DWIGHT E ODELL
LE GAS STATION E L'AMERICA DEI FILM
Roberta, che sino ad ora aveva visto, sempre con me, solamente New York, aveva molte aspettative sull'"America che si vede nei film", quella delle tavole calde dove servono "il cheeseburger nel cestino con la carta di giornale". "Ce l'ho io il posto che fa per te, tu stati solo attenta a scovare l'insegna al neon e le statuette raffiguranti personaggi storici dello spettacolo americano, da Marilyn ad Elvis ai Blue Brothers" le ho detto prima di arrivare a Braidwood, dove ad attenderci c'è il Polk-a-Dot Drive Inn, un'icona della Route 66 in Illinois. Ed il cheeseburger con la Dr Pepper, che ho scoperto essere simile all'orzata e quindi favolosamente buona, è diventato il nostro primo pranzo lungo la Route 66.
BRAIDWOOD, GARDNER, DWIGHT, AND ODELL
GAS STATIONS AND THE AMERICA YOU SEE IN THE MOVIES
Until now, Roberta have seen only visited New York always with me. She had high expectations on the “America you see in the movies,” the one with diners serving “cheeseburgers in paper baskets.” “I have just the place for you. Just look for the neon sign and the statues of American entertainment icons, from Marilyn to Elvis to the Blue Brothers,” I told her before arriving in Braidwood, where the Polk-a-Dot Drive Inn, an icon of Route 66 in Illinois, awaited us. And the cheeseburger with Dr Pepper became our first lunch along Route 66.
Nella dormiente Gardner, almeno di domenica, le due attrazioni sono il The Shop on Route 66 (https://theshoponroute66.com/), un piccolo negozietto "gift shop" che vanta anche un minuscolo museo sulla Route 66 (il proprietario è Tom Perkins, uno storyteller della Mother Road), e Two Cell Jail, una minuscola prigione del 1906.
In the sleepy Gardner, at least on Sundays, the two main attractions are The Shop on Route 66 (https://theshoponroute66.com/), a small gift shop that also boasts a tiny museum on Route 66 (the owner is Tom Perkins, a storyteller of the Mother Road), and Two Cell Jail, a tiny prison dating back to 1906.
Tra le grandi attrazioni della Route 66 ci sono sicuramente le Gas Station, quelle che un tempo erano un crocevia per tutti i viaggiatorie e che ora sono una sorta di museo di cielo aperto, un po' come la Route 66 stessa. A Dwight incrociamo la prima, la Ambler-Becker Texaco, risalente al 1930 e completamente restaurata nel 2007. E' rimasta attiva sino al 1999, rendendola una delle più longeve della route 66. Ora è il visitor center della città.
Among the main attractions of Route 66 are undoubtedly the gas stations, which were once a crossroads for all travelers and are now a sort of open-air museum, much like Route 66 itself. In Dwight, we come across the first one, the Ambler-Becker Texaco, dating back to 1930 and completely restored in 2007. It remained in operation until 1999, making it one of the longest-running stations on Route 66. It is now the town's visitor center.
Poco dopo, ecco la seconda. E' la 1932 Standard Oil Station, nella comunità di Odell. Come la Ambler-Texaco, anche questa stazione di servizio, fu realizzata scalla compagnia petrolifera Standard Oil, la cui idea era quella di dare alle gas station un’estetica che ricordava piccole case con porticato, un classico in quegli anni. Nella seconda metà degli anni 40 la Route 66 venne ampliata, diventando improvvisamente una strada a 4 corsie e, soprattutto, la strada fu spostata più ad ovest rispetto al suo originale percorso, aggirando sia Odell e la Standard Oil Gas Station. Molte delle stazioni di servizio entrarono in crisi al pari delle attività commerciali, ma non questa, che seppe resistere e vivere addirittura fino al 1999.
Shortly afterwards, here is the second one. It is the 1932 Standard Oil Station, in the community of Odell. Like the Ambler-Texaco, this service station was also built by the Standard Oil company, whose idea was to give gas stations an aesthetic reminiscent of small houses with porches, a classic at that time. In the second half of the 1940s, Route 66 was widened, suddenly becoming a four-lane road and, above all, the road was moved further west than its original route, bypassing both Odell and the Standard Oil Gas Station. Many of the gas stations entered into crisis, as did commercial activities, but not this one, which managed to survive and even stayed in business until 1999.
PONTIAC, L'ESSENZA DELLA ROUTE 66 IN ILLINOIS
D'accordo, è domenica ed è tutto chiuso e la magia si perde un pochino nell'aria. Dai numerosi negozi e cafè (su tutti il The Cup and the Scone), al museo sulla Route 66... tutti hanno sulla vetrina all'entrata l'enorme cartello closed. Un peccato, perchè Pontiac significa davvero Route 66. E' la città non solo più bella lungo la tappa che ci porterà a Springfield, la capitale dello stato dell'Illinois, ma anche quella più ancorata alla Strada Madre. Qui troverete il Route 66 Association Hall of Fame & Museum, uno dei più affascinanti tra i musei dedicati alla Route 66 e, passeggiando, per il suo downtown, potrete ammiare numerosissimi murales (ben 23!) che ricordano eventi, persone e luoghi legati alla storia, alla politica e alla cultura della città. Ed ovviamente anche la "Mother Road", ben rappresentata dal murales probabilmente più famoso di tutto il viaggio, quello situato al 321 di North Main Street.
PONTIAC, THE ESSENCE OF ROUTE 66 IN ILLINOIS
Okay, it's Sunday and almost everything is closed, and the magic wears off. From the numerous shops and cafés (above all The Cup and the Scone) to the Route 66 museum... everyone has a huge “closed” sign in their window. It's a shame, because Pontiac really means Route 66. It's not only the most beautiful city along the way to Springfield, the capital of the state of Illinois, but also the one most closely linked to the Mother Road. Here you will find the Route 66 Association Hall of Fame & Museum, one of the most fascinating museums dedicated to Route 66, and as you stroll through its downtown, you can admire numerous murals (23 in total!) commemorating events, people, and places linked to the history, politics, and culture of the city. And, of course, the “Mother Road” is well represented by what is probably the most famous mural of the entire journey, located at 321 North Main Street.
Ma Pontiac è legata anche all'automobile, soprattutto grazie a Tim Dye che nel 2010, passando per Pontiac dopo un raduno di... Pontiac (l'annuale Pontiac Car Show), da amante di queste vetture volle creare un museo d'auto proprio qui, nella città che possedeva il nome, a detta sua, più bello del mondo. Dal 2011 qui a Pontiac, esattamente al 205 N Mill Street, trovate il Pontiac-Oakland automobile Museum, al cui interno troverete numerosi veicoli della collezione privata di mister Dye e della moglie, compresi alcuni calessi a marchio Pontiac.
But Pontiac is also linked to cars, mainly thanks to Tim Dye who, in 2010, while passing through Pontiac after a gathering of... Pontiacs (the annual Pontiac Car Show), as a lover of these cars, decided to create a car museum right here, in the city with the baest name in the world, so he said. The Pontiac-Oakland Automobile Museum (205 N Mill Street), which houses numerous vehicles from the private collection of Mr. Dye and his wife, including some Pontiac-branded carriages is a must stop since 2011.
I TRATTI ORIGINALI DI ROUTE 66 E LA TERRA DI ABRAMO LINCOLN
Ci avviciniamo a grandi falcate alla conclusione di questa impegnativa prima tappa. Alla periferie nord di Lexington, svoltate a sinistra e percorrete per poco più di un chilometro la "Memory Lane", un tratto della Route 66 originale rimasto com'era negli anni '30. Un tuffo nella storia della Main Stret of America, con gli storici cartelli pubblicitari rimasti intatti (ad esempio quelli della Burma-Shave, la schiuma da barba che con la sua pubblicità invase le strade americane fino agli anni 60) a riportarvi ancora di più indietro nel tempo.
THE ORIGINAL STRETCHES OF ROUTE 66 AND THE LAND OF ABRAHAM LINCOLN
We are rapidly approaching the end of this challenging first stage. On the northern outskirts of Lexington, turn left and drive for just over a kilometer along the historic “Memory Lane,” a stretch of the original Route 66 that has remained unchanged since the 1930s. Take a dip into the history of the Main Street of America, with historic advertising signs that are still intact (such as those for Burma-Shave, the shaving cream that flooded American streets with its advertising until the 1960s), taking you even further back in time.
Dalla storia alla civiltà, con la città più grande di questa prima tappa, eccezion fatta ovviamente per quelle di partenza (Chicago) e di arrivo (Springfield). Anzi qui le città sono due, confinanti e decisamente rivaleggianti, Normal e Bloomington, con quest'ultima che pare sia il luogo dove è nato il Partito Repubblicano nel lontano 1856. A Normal visitiamo la Sprague's Super Service (1931), una delle poche realizzata ad immagine e somiglianza del proprietario (William Sprague) che voleva che la sua gas station non ricordasse il carburante che vendeva, ma il suo nome. A Bloomington invece merita una sosta il McLean County Museum of History dove attendervi, seduto su una panchina situata proprio di fronte al museo, ci sarà... Abraham Lincoln. E se non capitate a Bloomington di domenica, ricordatevi di fare una visita al Beer Nuts Company Store and Factory (la storica fabbrica delle noccioline) o, se amate lo sciroppo d'acero, al Funks Grove Pure Maple Sirup nella vicina Shirley.
From history to civilization, with the largest city on this first stage, except, of course, for the starting point (Chicago) and the final destination (Springfield). In fact, there are two cities here, neighboring and decidedly rivaling each other, Normal and Bloomington, with the latter apparently being the birthplace of the Republican Party back in 1856. In Normal, we visit Sprague's Super Service (1931), one of the few built in the image and likeness of its owner (William Sprague), who wanted his gas station to be remembered not for the fuel it sold, but for his name. In Bloomington, on the other hand, the McLean County Museum of History is worth a stop: you'll notice Abraham Lincoln, sitting on a bench right in front of the museum. And if you don't pass through Bloomington on a Sunday, remember to visit the Beer Nuts Company Store and Factory (the historic peanut factory) or, if you love maple syrup, Funks Grove Pure Maple Syrup in nearby Shirley.
Se i murales vi appassionato date un occhiata al nuovissimo Route 66 Mural and Bench a Mclean, prima di dirigervi ad Atlanta, una piccola cittadina molto ancorata alla Route 66. Qui troverete Lumi the Giant Waitress, la statua gigante di una cameriera che tiene in mano una torta (ultima installazione lungo il tratto della Route 66 in Illinois, agosto 2024), la statua di Paul Bunyan che a sua volta tiene in mano un hot dog (dietro ogni scultura c'è una spiegazione...) e soprattutto l'American Giants Museum, che racconta la storia dei Muffler Man (come Paul Bunyan) lungo la Route 66. Alzate gli occhi verso la Water Tower, la vedrete... sorridere! Già, perchè la Smiley Water Tower di Atlanta è una delle più caratteristiche di tutto l'Illinois.
If you're passionate about murals, take a look at the brand new Route 66 Mural and Bench in Mclean before heading to Atlanta, a small town deeply rooted in Route 66 history. Here you'll find Lumi the Giant Waitress, a giant statue of a waitress holding a cake (the latest installation along the Illinois stretch of Route 66, August 2024), a statue of Paul Bunyan holding a hot dog (there's an explanation behind every sculpture...) and, above all, the American Giants Museum, which tells the story of the Muffler Men (like Paul Bunyan) along Route 66. Look up at the Water Tower and you'll see it... smiling! Yes, because Atlanta's Smiley Water Tower is one of the most distinctive in all of Illinois.
Alle porte di Springfield c'è Lincoln, unica città ad essere nominata appunto Lincoln (ce ne sono tante sparse negli Stati Uniti) quando Abraham Lincoln era ancora vivo. Il 16esimo presidente ed eroe americano ne fu uno dei fautori e addirittura lavorò proprio in questa città per diverso tempo nel campo della legge. A rendergli omaggio c'è il World's Largest Railsplitter Covered Wagon, il più grande carro al mondo, presente anche nel Guinness Book of Record, guidato proprio da Lincoln. Merita un'occhiata anche The Mill, un ex locale il cui tema era l'Olanda (ora è un museo), prima di raggiungere la minuscola Elkhart, ricca di murales a tema Route 66 e poi Williamsville, dove non potrete non notare la Old Shell Station che ora ospita il Die Cast Auto Sales.
On the outskirts of Springfield, do not miss Lincoln, the only city to be named precisely Lincoln (there are many scattered throughout the United States) when Abraham Lincoln was still alive. The 16th president and American hero was one of its proponents and he even worked in this city for some time in the field of law. The World's Largest Railsplitter Covered Wagon, which is also listed in the Guinness Book of Records, drive by Lincoln is a reminder of it. The Mill also worth a look, a former Dutch-themed restaurant (now a museum), before reaching the tiny Elkhart, rich in Route 66-themed murals, and then Williamsville, where you can't miss the Old Shell Station, now home to Die Cast Auto Sales.
Ed eccoci finalmente a Springfield, capitale dell'Illinois e, come per moltissimi viaggiatori della Route 66, tappa finale del primo giorno lungo la Mother Road. Springfield significa Abramo Lincoln, il celebre presidente che visse e lavorò qui prima di insediarsi alla Casa Bianca. Lincoln è sepolto qui ed è ancora oggi possibile visitare la sua casa e tutti i luoghi che era solito presentare: se amate la storia americana, Springfield è davvero la città che fa per voi. Il tour dei luoghi di Abraham Lincoln prevede una visita alla Lincoln Home Nat'l Historic Site, la sua casa-museo (ingresso gratuito, va ottenuto un ticket) e l'Oak Ridge Cemetery, il luogo dove è sepolto. Ma Springfield è molto altro e da non perdere c'è sicuramente lo State Capitol, il Campidoglio dell'Illinois. Fu costruito nel 1868 dall'architetto Alfred H. Piquenard, ed ospitò la sua prima sessione legislativa nel 1877. L’interno, decisamente imponente, vanta 6 piani e una grande rotonda centrale, dalla quale su ogni piano si sviluppano gli uffici e le stanze consigliari. Li vicino c’è anche l’Old State Capitol, il vecchio campidoglio (200 SW Old State Capitol Plaza). E la sera? Spendetela all'Illinois State Fairgrounds Route 66 Experience, ma dovrete essere molto più fortunati di noi. Già, perchè mentre tutto è chiuso la domenica, qui a Springfield la domenica significa... eventi. E quello in corso allo State Fairgrounds ci ha impedito di visitare questo museo a cielo aperto che, di sera, diventa uno spettacolo di luci entusiasmante. Durante la visita potrete ammirare le attività commerciali di 92 comunità lungo la Route 66 in Illinois, a partire da Chicago fino al Chain of Rocks Bridge di Madison. Cartelloni pubblicitari d'epoca, un cinema drive-in ed il Legends Neon Sign Park sono solo alcuni dei tributi alla Route 66...
And here we are finally in Springfield, capital of Illinois and, as for many Route 66 travelers, the final destination on the first day along the Mother Road. Springfield means Abraham Lincoln, the famous president who lived and worked here before moving into the White House. Lincoln is buried here, and it is still possible to visit his home and all the places he used to frequent. If you love American history, Springfield is definitely the city for you. The Abraham Lincoln tour includes a visit to the Lincoln Home National Historic Site, his house-museum (free admission, ticket required), and Oak Ridge Cemetery, where he is buried. But Springfield is much more than that, and the State Capitol, the Illinois Capitol, is definitely not to be missed. It was built in 1868 by architect Alfred H. Piquenard and hosted its first legislative session in 1877. The interior is truly impressive, boasting six floors and a large central rotunda, from which the offices and council chambers extend on each floor. Nearby is the Old State Capitol (200 SW Old State Capitol Plaza). Things to do in Springfield, Illinois (in the evening): be sure to visit (for free) the Illinois State Fairgrounds Route 66 Experience, but you'll have to be much luckier than we were. That's because while everything is closed on Sundays, here in Springfield, Sunday means... events. And the one taking place at the State Fairgrounds prevented us from visiting this open-air museum, which becomes an exciting light show in the evening. During your visit, you can admire the businesses of 92 communities along Route 66 in Illinois, from Chicago to the Chain of Rocks Bridge in Madison. Vintage billboards, a drive-in cinema, and the Legends Neon Sign Park are just some of the tributes to Route 66...
A Springfield si mangia ovviamente il corn dog, nato proprio qui, al Cozy Dog Drive-In che ovviamente la domenica è... chiuso! La delusione, confessiamo, è stata enorme, perchè il cozy dog era un altro dei timbri da mettere sul passaporto dell'"americanità". Ma che cos'è il corn dog? E' un hot dog impastellato, fritto e servito su un bastoncino (solo che qui in Illinois si chiama cozy dog) e mangiarlo al Cozy Dog Drive-Inn, un locale-museo sulla Route 66 è un qualcosa di impareggiabile. Dove cenare quindi a Springfield, Illinois? Noi abbiamo scelto l'Engrained Brewing Company, dove abbiamo comunque potuto assaggiare il Corn dog, ma nella lista dei migliori ristoranti di Springfield, in Illinois, ci sono sicuramente il Luminary Kitchen, il Chesapeake Seafood House, Boone's, Jaalsa (indiano), Roots Latin Grill (fusion brasiliano) e Pita or Bowl (mediterraneo).
“La gente arriva da tutto il mondo alla ricerca di quello che resta della Route 66.
Per cercare ponti perduti.
Per guidare su tratti del suo percorso originale.
Per esplorare le rovine di un tempo passato.”
David Wickline, scrittore
Springfield's most famous dish is certainly the corn dog that was invented right here at the Cozy Dog Drive-In, which is obviously closed on Sundays! We confess that we were hugely disappointed, because the cozy dog was another stamp to add to our “American passport". But how is a corn dog made? It's a hot dog coated in batter, fried and served on a stick (in Illinois it's called cozy dog), and eating it at the Cozy Dog Drive-Inn, a museum-restaurant on Route 66, is a truly unparalleled experience. So where to dine in Springfield, Illinois, then? We chose the Engrained Brewing Company, where we finally tasted the corn dog, but the list of the best restaurants in Springfield, Illinois, definitely includes Luminary Kitchen, Chesapeake Seafood House, Boone's, Jaalsa (Indian), Roots Latin Grill (Brazilian fusion), and Pita or Bowl (Mediterranean).
"People come from all over the world in search of what remains of Route 66.
Looking for lost bridges.
Driving on sections of its original route.
Exploring the ruins of a bygone era."
David Wickline, writer
© RIPRODUZIONE RISERVATA
© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED
FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=H
Nessun commento:
Posta un commento