With just three days and a lot of wonderful places to explore, day 2 becomes an important crossroads in our Danish expedition. Among the many attractions that surround Copenhagen we choose to visit the Kronborg Castle (Kronborg Slot) in Helsingor, a small town along the coast, 50km north of the capital. The two cities are very well connected by rail service: at 9am we are at "Nørreport" station "fighting" with the machine and trying to understand the mode of operation of the train tickets. We then find out that we've only purchased a one way ticket... we don't exactly know what saved us from a fine.
Il percorso è affascinante, tra i boschi danesi ed il mare che ogni tanto fa capolino. La città di Kronborg sarebbe anche altrettanto carina, ma è il venerdì di Pasqua ed è sostanzialmente tutto chiuso. Per le sue sue vie ci siamo noi e qualche altro temerario. In lontananza Kronborg, distante poco più di un km dalla stazione ferroviaria.
The path is fascinating, between the Danish forests and the sea that occasionally peeps out. The city of Kronborg would also be just as pretty, but it is the Easter Friday and everyrhing is closed. For his It's just us hitting the street. Kronborg castle in located 1 far km from the railway station.
Fa freddo, c'è molto vento (come sempre da queste parti) e pioviggina, ma la location è da favola, con il mare imponente proprio lì a due passi. Dall'esterno è bellissimo, davvero imponente.
It's cold, windy (as always here) and drizzling, but location is fabulous, with an impressive sea right there around the corner. From the outside it is beautiful, very impressive.
Kronborg is a fortress surrounded by cannons: you can visit the rooms, including the beautiful ballroom, the largest in Europe for ages. It was the King Frederick II himself who wanted the castle which was built between 1574 and 1585 at the point where Denmark is closer to Sweden. The entrance feee is 12 Euros
Affascinanti sono anche le casematte, oscuri e labirintici passaggi che in tempo di guerra fungevano da postazione per i soldati. Queste umide stanze ne potevano accogliere anche mille.
Also the casemates are very fascinating: they are a kind of dark and labyrinthine passages that served during the war as a place for the soldiers. These damp rooms could have accommodated a thousand of them.
Ma a kronborg si possono anche vivere esperienze uniche, specialmente in estate, quando vanno in scena serate dedicate ad Amleto. Già, perchè questo è anche e soprattutto il "Castello di Amleto". Intorno al 1600, infatti, Shakespeare scrisse la famosa tragedia di Amleto, principe di Danimarca, e ambientò l'opera proprio qui, a Kronborg.
In Kronborg you can also enjoy unique experiences, especially in summer time, when evenings are dedicated to Hamlet. Yes, because this is also the "Castle of Hamlet." Around 1600, in fact, Shakespeare wrote the famous Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, and set his own work here in Kronborg.
Tra i due castelli comunque abbiamo, a onor del vero, di gran lunga preferito quello di Rosenborg, visitato il giorno prima.
Among the two castles we still prefer the one we visited the day before: Rosenborg Slot.
(Day 2 - Itinerary)
Tornati a Copenhagen riprendiamo immediatamente la visita della città. Il pomeriggio lo dedicheremo in primis all'isoletta di Slotsholmen, dove è situato il Palazzo Christiansborg (Christiansborg Slot) che alle spalle ha una storia lunga e travagliata ma che soprattutto è attualmente sede del potere esecutivo, legislativo e giudiziaro della Danimarca. Tutto ciò lo rende unico al mondo.
Back in Copenhagen we immediately resume the tour of the city. The afternoon will be dedicated primarily to the small island of Slotsholmen, where the Christiansborg Palace (Christiansborg Slot) is located. This building has lived a long and troubled history but above all it is now the seat of the executive, legislative and judiciary power of Denmark. All this makes Christiansborg unique in the world.
L'isola di Slotholmen è collegata alla terra ferma da otto ponti, il più famoso è il ponte di marmo (marmorbroen). Noi non l'abbiamo fatto, ma Christiansborg è visitabile dal martedì alla domenica (5 euro). Dalla torre si gode di una bella vista sulla città.
The island of Slotsholmen is connected to the mainland by eight bridges, the most famous one is the marble bridge (marmorbroen). We had not visited the palace, but you've to know that Christiansborg is open from Tuesday to Sunday (entrance fee: 5 euro). The tower offers a beautiful view of the city.
(le tipiche case di Copenhagen - Copenhagen's typical houses)
Lasciato il palazzo e raggiunta Christianhavn visitiamo la Vor Frelsers Kirche, famosa per le sue guglie.
Once left the palace we reach Christianhavn and Von Flelsers church, famous for its spiers.
Siamo in uno dei quartieri più affascinanti di Copenhagen, una zona residenziale in cui nasce e si sviluppa tuttavia anche la croce e delizia della città: Christiania. Nata nel 1971 quando una zona militare semiabbandonata venne occupata e dichiarata non solo libera, ma anche non soggetta a tassazione, da pensatori liberi. Un migliaio di persone vivono qui, tra murales, sculture, negozi, ma anche in quella sensazione di degrado che a noi non è per nulla piaciuto. Guide e turisti che l'hanno visitata ne parlano molto bene, noi probabilmente saremo gli unici a non farlo.
It's one of the most charming districts of Copenhagen, a residential area where a controversial neighborood was born and developed: its name is Christiania. It was founded in 1971 when a semi-abandoned military area was occupied and declared not only free, but also not subject to taxation,by freethinkers. A thousand people live here, between murals, sculptures, shops, but also in that feeling of degradation which we didn't appreciate at all. Guides and tourists who have visited Christiania always spend good words for this place, we will probably be the only ones who don't.
Perchè? Semplicemente perchè Christiania non è soltanto creatività, buona musica, murales e sculture all'aperto, ma anche un'area controversa e discussa, anche per via dello spaccio delle droghe leggere che spesso la rende turbolenta.
Why? Simply because Christian is not only creativity, good music, murals and outdoor sculptures, but also a controversial and debated area, even for street light drug dealing that often makes Christiania turbulent.
Non è un caso che sia assolutamente vietato correre, parlare al cellulare e, per larghi tratti, anche scattare foto. La nostra visita, che soprattutto Marco si aspettava potesse essere parecchio lunga, dura una quindicina di minuti scarsi: Christiania non fa per noi.
It is no coincidence that it is absolutely forbidden to run, talk on the phone and, in some parts of it, even take pictures. Our visit lasts about fifteen minutes: Christiania is not for us.
Sulla via del ritorno verso il centro storico uno scorcio della Copenhagen nuova, il cui simbolo è il Diamante Nero (purtroppo chiuso per la festività pasquale) che racchiude musei, bar e anche una biblioteca.
On the way back towards the old town we stop at the "new Copenhagen", whose symbol is the Black Diamond (unfortunately closed due to Easter holidays) with its museums, bars and even a library.
Nel centro storico invece il simbolo è sicuramente la Torre Circolare (round tower), il più antico osservatorio in Europa. Qui si cominciò ad osservare le stelle già nel 1642. Anche questa torre vi regalerà un'affascinante vista sulla città che noi non riusciamo a goderci per via delle condizioni meteorologiche non proprio ottimali.
In the historical downtown the symbol is surely the Round Tower, the oldest observatory in Europe. Here people began to observe stars already in 1642. Even this tower will give you a fascinating view of the city that we can not enjoy because of weather conditions.
lasciamo invece per la chiusura della giornata il gioiello dell'intera città, il luogo che da sempre, insieme alla sirenetta, è simbolo di Copenhagen. Parliamo di Nyhavn, il porto turistico, zona sempre affollatissima e ricca di ristoranti e pub.
In the end of the day it comes the real jewell of the entire city, the place which has always been the symbol of Copenhagen: Nyhavn, the marina, a crowded area full of restaurants and pubs.
Da qui partono anche le principali escursioni in battello, ma sono soprattutto le case colorate a rendere davvero unico questo piccolo canale. Le migliori foto le scatterete sicuramente qui.
Boat tours can be done here, but what make this small canal unique are the colorful houses. The best photos will be definitely taken here.
E per il solito appuntamento con il miglior luogo in cui cenare a Copenhagen giochiamo il jolly. Chi l'ha detto che per una cena di qualità si debba spendere obbligatoriamente 30-40 euro a persona nel ricco nord. Studiando abbiamo scovato una validissima alternativa, il Paludan's book Cafe (23 di 1680), dove i libri convivono con piatti semplici ma di qualità. E soprattutto dove potrete cenare anche con una quindicina di euro a persona (cucina internazionale, porzioni abbondanti, prezzi abbordabilissimi). Siamo in una vecchia libreria nella zona universitaria: qui troverete persone che leggono un buon libro ed intanto si gustano una cena.
For the usual appointment with the best place to dine in Copenhagen we are about to play the wild card. You can find quality without spendid much money even in Copenhagen. Where? We studied a lot and found a place called Paludan's Book Cafe (23 of 1680 on tripadvisor), where books coexist with simple but quality dishes And above all, where you can dine spending fifteen Euros per person (international cuisine, generous portions, good prices). We are in a old library in the university area: here you will find people who read a good book or enjoy a dinner. Not bad.
(sandwich al salmone, pesto e avocado con patate al forno - sandwich with salmon, pesto and avocado. baked potatoes ad side)
PALUDAN'S BOOK CAFE
LOCATION: 9
SERVIZIO/SERVICE: 7
MENU': 8
CONTO/ BILL: 10
FOLLOW US ON FACEBOOK:
WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL