giovedì 11 giugno 2026

The ultimate 2 day trip itinerary in Edinburgh, the "Auld Reekie" city of Scotland (day 2: Princess Street Gardens, Edinburgh Castle, Old Town, Royal Mile, Palace of Holyroodhouse and National Monument)

Edimburgo è particolarmente famosa per il suo fascino medievale, che si respira soprattutto passeggiando per la sua magnifica Old Town, così diversa dalla New Town ma altrettanto affascinante. Nel Medioevo, Edimburgo era, infatti, una sorta di fortezza occupata a partire dal VII secolo dagli inglesi, che diedero alla città il nome di Eiden’s burgh (“burgh” significava “città fortificata”). Oggi, a simboleggiare questo glorioso passato è l'imponente castello, che occuperà buona parte di una seconda giornata decisamente intensa, durante la quale visiteremo in lungo e in largo il cuore medievale di Edimburgo, camminando tra i vicoli e cortili, antiche chiese diventate mercati, enormi cattedrali ed ovviamente i negozietti della famosissima Royal Mile. Se siete alla ricerca di un percorso ideale che vi porti a scoprire il meglio di Edimburgo in due giorni, ecco l'itinerario consigliato per la seconda, intensissima giornata nella capitale scozzese.

Edinburgh is particularly famous for its medieval charm, which is especially evident when strolling through its magnificent Old Town, so different from the New Town, but equally fascinating. In the Middle Ages, Edinburgh was, in fact, a sort of fortress occupied by the English starting in the 7th century, who gave the city the name Eiden’s burgh (“burgh” meaning “fortified town”). Today, the imposing castle stands as a symbol of this glorious past and will take up much of a decidedly packed second day, during which we’ll explore the medieval heart of Edinburgh far and wide, walking through narrow streets and courtyards, ancient churches turned into markets, massive cathedrals, and of course the shops along the famous Royal Mile. If you’re looking for the perfect route to discover the best of Edinburgh in two days, here is the recommended itinerary for the second, very busy day in the Scottish capital.

(Victoria Street - Old Town)

 


(St Giles Cathedral) 

Giornata che vogliamo iniziare ai piedi del castello, negli scenografici e curatissimi Princes Street Gardens, dai quali si gode di una stupenda vista sul promontorio che ospita il castello stesso e tutta la Old Town. Cominciate la vostra visita dall'esterno dei giardini e quindi dallo Scott Monument, che dall'alto dei suoi 61 metri di altezza è il più grande dei monumenti dedicati ad uno scrittore, in questo caso lo scozzese Sir Walter Scott. Poi raggiungete la National Gallery of Scotland, l'ultima delle Gallerie Nazionali Scozzesi (ingresso gratuito) che ospita opere di artisti del calibro di Vermeer, Tiziano, Rembrandt, Velázquez e diversi altri impressionisti. 

We’d like to start the day at the foot of the castle, in the picturesque and immaculately maintained Princes Street Gardens, which offer a stunning view of the hilltop where the castle stands and the entire Old Town. Start your visit outside the gardens and then at the Scott Monument, which, at 61 meters tall, is the largest monument dedicated to a writer, in this case, the Scottish author Sir Walter Scott. Then head to the National Gallery of Scotland, the last of the Scottish National Galleries (free admission), which houses works by artists of the caliber of Vermeer, Titian, Rembrandt, Velázquez, and several other Impressionists. 

(Scott Monument)

Accanto alla National Gallery troverete le scalinate che vi consentiranno di avventurarvi all'interno dei graziosi avventuratevi nei graziosi Princess Street Gardens, famosi per ospitare la dorata Ross Fountain e la St. John Church, una chiesa particolarmente famosa per la vista che si gode dal suo tetto e per i magnifici interni.  

Next to the National Gallery, you’ll find the steps leading down to the charming Princess Street Gardens, famous for the gilded Ross Fountain and St. John’s Church, a church particularly renowned for the view from its roof and its magnificent interior.  

(Princess Street Gardens and Ross Fountain)

In cima alla collina vulcanica di Castle Hill, come detto, ci sarà ad attendervi il Castello di Edimburgo, a cui dedicheremo la seconda parte della mattinata (consultate il sito internet ufficiale per orari e prezzi: https://www.edinburghcastle.scot/plan-your-visit/opening-times/). La storica fortezza, costruita a più riprese, è da sempre il simbolo turistico di tutta Edimburgo. Si va dalla St Margaret’s Chapel, risalente al XII secolo, alla Sala Grande edificata da James IV nel 1510, passando per la Batteria della Mezza Luna del tardo XVI secolo e la Scottish National War Memorial risalente addirittura al post Prima Guerra Mondiale. Superate il ponte levatoio che vi condurrà agli Honours of Scotland (Gioielli della Corona), tra le più datate insegne reali d’Europa, e alla famosissima Pietra del Destino, sulla quale sono stati incoronati tutti i reali scozzesi. Tutti i giorni all’una del pomeriggio (eccezion fatta per la domenica) accade un avvenimento del tutto particolare, una tradizione risalente al 1861. Alle 13 precise il Generale d’Artiglieria spara un colpo con un moderno cannone, che un tempo serviva ad indicare l'ora esatta ai marinai e alla gente del posto. 

At the top of the volcanic hill known as Castle Hill, as mentioned, you'll notice the Edinburgh Castle. This is the place where we're about to spend the second half of the morning (please check the official website for opening hours and admission prices: https://www.edinburghcastle.scot/plan-your-visit/opening-times/). The historic fortress, built in several phases, has always been the tourist symbol of all of Edinburgh. It ranges from St. Margaret’s Chapel, dating back to the 12th century, to the Great Hall built by James IV in 1510, passing through the late 16th-century Half Moon Battery and the Scottish National War Memorial, which dates back to the post-World War I era. Cross the drawbridge to reach the Honours of Scotland (the Crown Jewels), among the oldest royal regalia in Europe, and the famous Stone of Destiny, upon which all Scottish monarchs have been crowned. Every day at 1:00 p.m. (except Sundays), a very special event takes place, a tradition dating back to 1861. At exactly 1:00 p.m., the Artillery General fires a shot from a modern cannon, which was once used to signal the exact time to sailors and locals.  


 

(Edinburgh Castle)

Appena fuori dal castello, alzate gli occhi al cielo e, se riuscite, cercate una palla di cannone conficcata dentro un edificio, la Cannonball House. Lo troverete proprio accanto alla scalinata, ma dovrete essere decisamente brillanti per notare su una delle finestre della parete occidentale una palla di cannone. Le teorie su cosa sia successo sono due: la prima è chela palla di cannone sia stata sparata dal castello in direzione di Holyrood Palace mentre ospitava il Bonnie Prince Charlie durante la sua rivolta giacobita; la seconda e più plausibile è che sia stata messa di proposito per segnalare l’altitudine sul livello del mare dei bacini sulle colline circostanti che rifornivano la città di acqua dolce.

Just outside the castle, look up at the sky and, if you can, try to spot a cannonball embedded in a building, the Cannonball House. You’ll find it right next to the staircase, but you’ll have to be pretty sharp-eyed to notice the cannonball in one of the windows on the west wall. There are two theories about what happened: the first is that the cannonball was fired from the castle toward Holyrood Palace while it was hosting Bonnie Prince Charlie during his Jacobite rebellion; the second and more plausible theory is that it was placed there on purpose to mark the elevation above sea level of the reservoirs on the surrounding hills that supplied the city with fresh water.


Scendete gli scalini e raggiungere l'iconica Grassmarket, l'affascinante Piazza del Mercato delle Erbe che nella Edimburgo Medievale ospitava sia il mercato che le pubbliche impiccagioni. Non meravigliatevi dei nomi dei pub (ad esempio The Last Drop, ovvero l'ultima fermata per i condannati a morte) e neppure del fatto che un tempo i ciottoli della piazza fossero talmente sconnessi da aver riportato in vita un tizio che pochi istanti prima era stato impiccato. Ah, la condanna a morte fu sospesa e la persona potè tornare in libertà...

Head down the steps to the iconic Grassmarket, the charming square that in medieval Edinburgh served as both a marketplace and a site for public hangings. Don’t be surprised by the names of the pubs (such as The Last Drop, the final stop for those sentenced to death) or by the fact that the cobblestones of the square were once so uneven that they brought a man back to life moments after he had been hanged. Well, the death sentence was suspended, and the man was set free...

(Grassmarket)

Come avrete immaginato, per buona parte della giornata non ci sarà bisogno di spostarsi con i mezzi pubblici. Tutto è davvero a portata di... brevissime camminate, soprattutto qui, nella stupenda Old Town, un labirinto suggestivo di stradine medioevali lastricate di pietra nera e fiancheggiate da palazzi scuri, il che conferisce alla città un aspetto sia elegante che al tempo stesso sinistro. La leggenda vuole, infatti, che le viuzze ("wynd" in scozzese) siano piene di fantasmi, così come i vicoli (alleyway) e i passaggi coperti (close). 

As you might have guessed, for most of the day you won’t need to use public transportation. Everything is truly within… a very short walk, especially here in the beautiful Old Town, a charming labyrinth of medieval streets paved with black stone and lined with dark buildings, which gives the city an atmosphere that is elegant but with a sinister look. Legend has it, in fact, that the narrow streets (“wynds” in Scottish) are full of ghosts, as are the alleyways and covered passageways (closes). 


 (Royal Mile)

Cominciate l'avventura nella Old Town passeggiando per la scenografica Victoria Street, una delle vie più iconiche e fotografate di Edimburgo. Situata nella Old Town, è famosa per la sua caratteristica forma curva, l'architettura su due livelli e le variopinte facciate colorate dei suoi edifici. 

Start your adventure in the Old Town by strolling down picturesque Victoria Street, one of Edinburgh’s most iconic and frequently photographed streets. Located in the Old Town, it is famous for its distinctive curved shape, its two-story architecture, and the colorful facades of its buildings. 

 

(Victoria Street)

Non lontano da Victoria Street, andate alla ricerca di una statua particolarissima, quella raffigurante un cane. Si tratta di Greyfriars Bobby,  Skye terrier a pelo lungo, appartenente a John Gray, un agente di polizia di Edimburgo. Gray e Bobby erano migliori amici fino a quando l’agente non morì di tubercolosi nel 1858. Quando il padrone di Bobby fu sepolto nel cimitero di Greyfriars, il cane lo accompagnò e visse per i successivi 14 anni nel cimitero, accanto alla tomba del suo padrone. In quel periodo, la fedeltà di Bobby al suo padrone divenne famosa in tutta Edimburgo e la gente andava al cimitero per dargli da mangiare e da bere. Nel 1872 Bobby morì e fu sepolto non lontano dalla tomba di John Gray, così che potessero finalmente stare insieme per l'eternità. Dopo la sua morte, Bobby è diventato un eroe locale e viene ricordato ancora oggi. Una statua dedicata a Bobby è stata collocata sul lato sud del ponte George IV Bridge, mentre cittadini e visitatori possono recarsi a visitare la sua tomba a Greyfriars. La sua ciotola e il suo collare sono esposti al Museo di Edimburgo e sulla sua vita sono stati realizzati numerosi libri e film.

Not far from Victoria Street, look for a very unusual statue of a dog. It is Greyfriars Bobby, a long-haired Skye terrier, belonged to John Gray, an Edinburgh policeman. Grey and Bobby were best friends until the officer passed away from tuberculosis in 1858. When Bobby’s master was buried in Greyfriars Cemetery, the dog accompanied his friend and lived for the following 14 years in the Cemetery, next to his owner’s grave, and hence why he is called Greyfriars Bobby. During this time, Bobby’s loyalty to his master became notorious in Edinburgh and people would go to the Cemetery to feed him and give him water. In 1872 Bobby died and was buried not far from John Gray’s grave so that they could finally be together. Since his death, Bobby has become a local hero and is still remembered to this day. A statue of Bobby was placed on the south side of George IV Bridge and citizens and visitors can visit his grave in Greyfriars. His dish and collar are shown at the Museum of Edinburgh and numerous books and films have been made about his life.

(Greyfriars Bobby Statue)

Risalite poi i gradini ed avventuratevi in un luogo imperdibile quando si visita Edimburgo in due giorni,  The Royal Mile, la via principale della Città Vecchia di Edimburgo che collega il Castello con il Palazzo Reale, l’Holyroodhouse Palace, ovvero la residenza dei Reali britannici quando sono a Edimburgo. E' senza dubbio la via più turistica ma anche la più affascinante di tutta Edimburgo, ricca di luoghi iconici e tantissimi negozietti. 

Then head back up the steps and explore a must-see destination on a two-day visit to Edinburgh: The Royal Mile, the main street of Edinburgh’s Old Town that connects the Castle with the Royal Palace, Holyroodhouse Palace, the Royal Family's residence when they are in Edinburgh. It is undoubtedly the most touristy street but also the most charming in all of Edinburgh, full of iconic landmarks and countless little shops. 

(Royal Mile)

In un solo miglio troverete moltissime attrazioni, partendo dal Makars' Court e dal Museo degli Scrittori (ingresso gratuito, orario di apertura dalle 10 alle 17), che nella Città della Letteratura non poteva di certo mancare. Il Museo degli Scrittori a Edimburgo è la dimora di manoscritti, ritratti e ricordi personali di tre grandi scrittori scozzesi: Sir Walter Scott, l’inventore del moderno romanzo storico, Robert Burns, una delle figure più famose della storia della letteratura scozzese, e Robert Louis Stevenson, autore del famosissimo “Lo strano caso del Dr. Jeckyll e Mr. Hyde”. La bellezza della visita continua anche all'esterno del museo, nel Makars’ Court, un bellissimo cortile dove sono posizionate diverse lastre con incise alcune delle più celebri frasi dei più importanti scrittori scozzesi.

Within just a mile, you’ll find a wealth of attractions, starting with Makars’ Court and the Writers’ Museum (free admission, open from 10 a.m. to 5 p.m.), which is certainly a must-see in the City of Literature. The Writers’ Museum in Edinburgh houses manuscripts, portraits, and personal mementos of three great Scottish writers: Sir Walter Scott, the inventor of the modern historical novel; Robert Burns, one of the most famous figures in the history of Scottish literature; and Robert Louis Stevenson, author of the world-famous “The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde.” The beauty of the visit continues outside the museum, in Makars’ Court, a beautiful courtyard where several plaques are displayed, engraved with some of the most famous quotes from Scotland’s most important writers.

(The Writers Museum)

 (Makars' Court)

Non lontano dal Makars' Court non potrete notare un pertugio, uno dei tanti nella Old Town, che di fatto è il più famoso di tutta Edimburgo. Parliamo ovviamente dell'Advocate Close, un passaggio costruito nel 1544 che con le sue scale strette e ripide permette di scendere un pochino dalla collina e di godere di una splendida vista sulla parte bassa della città, con in testa lo Scot Monument che abbiamo visitato ad inizio giornata.

Not far from Makars' Court, you’ll notice a narrow alleyway, one of many in the Old Town, that is, in fact, the most famous in all of Edinburgh. We’re talking, of course, about Advocate Close, a passageway built in 1544. With its narrow, steep stairs, it takes you down the hill a bit, offering a splendid view of the lower part of the city, with the Scott Monument—which we visited earlier in the day—dominating the skyline.

(Advocate Close)

Di fronte svetta invece l'imponente Cattedrale di St Giles, conosciuta anche come High Kirk of Edinburgh. E' di fatto la culla del Presbiterianesimo scozzese e la sua fama è legata al riformatore calvinista John Knox che ne fu il pastore tra il 1560 e il 1572. Al suo nterno non perdetevi la Cappella del Cardo (Thistle Chapel, ultimo ingresso nella Cappella alle ore 16.30) costruita con legni e pietre raffinati nel 1911 per i Cavalieri dell’antichissimo e nobilissimo ordine del Cardo. Tra le cose da vedere ad Edimburgo in due giorni, la Cattedrale non può davvero mancare nel vostro itinerario.

Across the way stands the imposing St. Giles’ Cathedral, also known as the High Kirk of Edinburgh. It is, in fact, the cradle of Scottish Presbyterianism, and its fame is linked to the Calvinist reformer John Knox, who served as its minister from 1560 to 1572. Inside, don’t miss the Thistle Chapel (last entry at 4:30 p.m.), built with fine wood and stone in 1911 for the Knights of the ancient and noble Order of the Thistle. Among the things to see in Edinburgh in two days, the Cathedral is an absolute must on your itinerary.


 (St Giles Cathedral)

A proposito di luoghi di culto, distante poche decine di metri dalla Cattedrale, una ex chiesa gotica sconsacrata nel 1952 è ora teatro di un notevolissimo mercato di artigianato locale (10-18, ingresso gratuito), il Tron Kirk Market. Il suo nome, Tron (in scozzese indica una unità di peso) è la testimonianza del passato della chiesa, che fu costruita nel XVII secolo proprio accanto al luogo dove ogni giorno di svolgeva il mercato.

Speaking of places of worship, just a few dozen meters from the Cathedral, a former Gothic church deconsecrated in 1952 is now home to a remarkable local craft market (10 a.m.–6 p.m., free admission), the Tron Kirk Market. Its name, Tron (which in Scottish refers to a unit of weight), is a testament to the church’s past; it was built in the 17th century right next to the site where the market was held every day.


(Tron Kirk Market)


Ci stiamo avvicinando a grandi falcate verso la fine del "miglio più bello della città" ma, se proprio non volete perdervi nessuno dei luoghi iconici da visitare ad Edimburgo in due giorni, vi consigliamo in primis uno stop al World's End. Oggi è un rinomato pub, ma nel passato glorioso della città, quando la Old Town era, di fatto, chiusa in una cinta muraria, questo era il punto esatto dove le mura cittadine attraversavano la città di Edimburgo. Non a caso, poco lontano dal World's End Close era posizionata la Netherbow Port, una delle porte di Edimburgo. Per poter uscire dalla cintata, un tempo era, infatti, richiesto il pagamento di una tassa e molte delle persone più povere, non potendoselo permettere, non lasciavano mai la Old Town. Il loro mondo dunque finiva qui. Il loro "World’s End".

We’re rapidly approaching the end of the “most beautiful mile in the city,” but if you really don’t want to miss any of Edinburgh’s iconic sights in two days, we highly recommend stopping first at World’s End. It is now a renowned pub, but in the city’s glorious past, when the Old Town was, in fact, enclosed within city walls, this was the exact spot where the city walls crossed the city of Edinburgh. It’s no coincidence that Netherbow Port, one of Edinburgh’s gates, was located not far from World’s End Close. In order to leave the walled city, a toll was once required, and many of the poorest people, unable to afford it, never left the Old Town. Their world, therefore, ended here. It was their “World’s End.”


 (The World's End)

Gli ultimi due luoghi iconici del Royal Mile sono sicuramente il Canongate Tolbooth, uno degli edifici più apprezzati del Royal Mile anche per via del suo orologio aggiunto nel 1820 (oggi ospita il People's Story Museum, un museo gratuito sugli abitanti di Edimburgo negli ultimi 300 anni), e la Kirkyard, bellissima soprattutto in primavera quando gli alberi di ciliegio in fiore la rendono davvero fotogenica. Noi avremmo voluto visitare anche il Parlamento Scozzese (ingresso gratuito, per gli orari consigliamo di visitare il sito ufficiale: https://www.parliament.scot/visit/plan-your-visit), ma il giorno della nostra visita era in corso una seduta che ci ha impedito di poter ammirare le varie sale. Se, come noi, non sarete così fortunati, potrete ripiegare sull'adiacente Palazzo di Holyroodhouse, la residenza ufficiale in Scozia dei Reali Britannici. E' qui che Maria Stuarda, incinta di pochi mesi, assistette all'assassinio del suo segretario David Rizzio, commissariato dal suo geloso marito, mentre al suo esterno troverete le rovine del monastero e un giardino dove un tempo i monaci coltivavano cibo e piante medicinali. Sul sito ufficiale (PALACE OF HOLYROODHOUSE) troverete orari e prezzi dei biglietti.

The last two iconic sites on the Royal Mile are undoubtedly the Canongate Tolbooth, one of the Royal Mile’s most beloved buildings, partly due to the clock added in 1820 (it now houses the People’s Story Museum, a free museum dedicated to the people of Edinburgh over the past 300 years) and the Kirkyard, which is especially beautiful in the spring when the cherry blossoms make it truly picturesque. We would have also liked to visit the Scottish Parliament (free admission;  we recommend checking the official website: https://www.parliament.scot/visit/plan-your-visit for the opening hours), but on the day of our visit, a session was in progress, which prevented us from visiting the various chambers. If, like us, you aren’t so lucky, you can fall back on the adjacent Palace of Holyroodhouse, the official residence in Scotland of the British Royal Family. It was here that Mary Stuart, a few months pregnant, witnessed the murder of her secretary David Rizzio, ordered by her jealous husband, while outside you’ll find the ruins of the monastery and a garden where monks once grew food and medicinal plants. On the official website (PALACE OF HOLYROODHOUSE) you’ll find opening hours and ticket prices.

(Palace of Holyroodhouse)

Siamo ormai nel tardo pomeriggio e per concludere al meglio la seconda giornata ancora una volta vogliamo regalarci una vista suggestiva. Ieri era stata la volta dell'iconico Arthur's Seat, oggi ci spostiamo solamente di pochi centinaia di metri rispetto al Palace Of Holyroodhouse per raggiungere la collina di Calton Hill con il suo National Monument, secondo lo scrittore scozzese Robert Stevenson il luogo che regala la miglior vista su tutta Edimburgo.

It’s now late afternoon, and to to conclude in the best way, we’d like to treat ourselves to another stunning view. Yesterday we visited the iconic Arthur’s Seat; today we’re moving just a few hundred meters from the Palace of Holyroodhouse to Calton Hill and its National Monument, a spot that, according to Scottish writer Robert Louis Stevenson, offers the best view of all of Edinburgh.


 (Calton Hill - view of Arthur's Seat)

(Calton Hill)

Se siete alla ricerca di cosa vedere in due giorni ad Edimburgo, concedetevi davvero la breve salita verso Calton Hill ed ammirate non solo la città da una posizione privilegiatissima, ma anche il National Monument, una sorta di Partenone, un progetto che in realtà non è mai stato portato a termine. La vista panoramica sulla città e sul Firth of Forth non smette mai di stupire sia i turisti che la gente del posto.

If you’re looking for things to see in Edinburgh over two days, be sure to take the short walk up Calton Hill to admire not only the city from a prime vantage point, but also the National Monument, a sort of Parthenon, a project that was never actually completed. The panoramic view of the city and the Firth of Forth never fails to amaze both tourists and locals alike.

(National Monument)


© RIPRODUZIONE RISERVATA


© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=H

Nessun commento: