We decided that, during the week, we would have done at least a couple of excursions. We visited Havana by ourselves but the visit of Matanzas would have been easier with the organisation made by the resort. To be honest we decided to say "yes" almost exclusively for the fact that we would have driven all day log a jeep: fantastic!
Scegliamo il colore che più ci piace e poi, con i nostri fedelissimi compagni di viaggio (la Vale e L'Andrea) seguiamo in carrozzone di jeep per le campagne cubane. Ovviamente la prima persona a guidare è l'Ale, ma questo era scontato...
We choose the color that we like the most and then, with our faithful companions (Vale and Andrea) we follow the caravan of jeeps for the Cuban countryside. Obviously the first person who drives is Ale, but this is obvious ...
Incontriamo numerosi animali nello sterrato che caratterizzerà la prima parte dell'escursione...
We see many animals on the road ...
E dopo cinque minuti di guida ecco una delle prime fotografie della settimana cubana: un bambino che saluta tutte le jeep che sfrecciano davanti a lui: che amore!
And after five minutes of driving here is one of the first picture of the Cuban week: a child who greets all the jeeps whizzing in front of him: amazing!
La prima tappa di giornata è una parte di mare dedicata allo snorkeling. Parcheggiamo il nostro bolide...
The first stop of the day is at the sea: snorkeling time!
e siamo pronti per tuffarci nel mare. Oddio, pronti... tutti tranne Marco che, sapendo nuotare il giusto (mettiamola così) non è tranquillissimo, nonostante il salvagente che sapientemente aveva fatto in modo di assicurarsi (era l'unico!).
we are ready to dive into the sea. Oh dear, all ready ... except Marco who is not very quiet...
Nonostante una guida birichina, che ogni volta apriva la scatolina di mangime attirando centinaia di pesci attorno a noi, ne usciamo sani e salvi. Dunque Pina Colada anche se sono le 9.30 del mattino. Ah, lì non c'è orario per i cocktail con il rum, l'importante è berlo dalla mattina alla sera...
Despite a guide who likes jokes (every time he opens the box of food he calls hundreds of fish around us), we come out safe. So even if it's 9.30 am... is Pina Colada time. Well, there is not a time for cocktails with rum in Cuba, the only important thing is to drink it from morning to night ...
Ripresa la jeep ci dirigiamo verso il secondo step di giornata, un'affascinante gita in barca lungo il fiume...
We head to the second step of the day, a fascinating boat trip along the river ...
... ma non prima di aver fatto la classica foto di rito con il simbolo di Cuba, Che Guevara.
... but first a typical picture with the symbol of Cuba, Che Guevara.
La gita in barca dura una mezz'oretta...
The boat trip takes about half an hour ...
...poi siamo pronti per addentrarci nelle collinette di Matanzas dove ad aspettarci c'è il pranzo!
... and then we are ready to drive on the Matanzas hills where lunch is waiting for us!
Pranziamo in una fattoria: ovviamente si tratta di "cibo povero" e quindi riso e fagioli e pollo con il brodo. Non è come mangiare da Carlo Cracco, ma fu un'esperienza unica.
We have lunch in a farm: of course is "poor food", rice with beans, chicken with broth. Ok, it's not a five star lunch, but at that time it was an amazing experience.
Abbiamo anche il tempo di goderci paesaggio e natura...
We have time to enjoy the landscape and nature as well ...
mentre Marco farà innamorare una capretta che da quel momento non lo lascerà più in pace!
while a goat is falling in love with Marco.
Prima di ripartire, un caffè da un simpatico signore che ci racconterà un po' di storia su quel posto...
Before leaving, a coffee from a nice gentleman who tells us a bit of history about that place ...
e soprattutto il nostro primo giro a cavallo. Ovviamente quello dell'Ale sarà il più agitato dei quattro e vivremo momenti di "panico" quando i nostri cominceranno a rincorrerlo.
and especially our first horseback ride. Obviously Ale's horse is the most troubled of the four and we live moments of "panic" when our horses begin to chase him.
L'ultima avventura di giornata è la visita dell'unica (o una delle pochissime, non ricordiamo bene) aziende non statali di Cuba: una bellissima fattoria dove mangeremo quella che a tutti gli effetti la più buona frutta di sempre.
The last adventure of the day is the visit of the only private company of Cuba: a very nice farm where we eat the best fruit ever.
L'unica nota stonata? Marco non si sa dove si sia seduto, ma da quel momento gli verrà un bruciore alle chiappe terribile, facendosi tutto il viaggio di ritorno ad imprecare. Giusto così si dice in questi casi no?
The only problem? Marco sits on a piece of wood and starting from that moment his ass never stop burning!!!
Nessun commento:
Posta un commento