We leave Cala D'Or with any plan for the day. We only know that the hoter where we are going to spend the night is in Paguera, close to Palma de Maiorca. Marco proposes to go to Manacor: but not for the pearls (symbol of the city), but because the tennis player Rafa Nadal lives there. As soon as we enter in Manacor Ale sees a big picture of him and we decide to stop there for a coffee.
Facciamo immediatamente amicizia con una delle bariste del centro sportivo e, quando scopriamo che non solo Nadal è cresciuto lì, ma si sarebbe anche allenato proprio su quei campi tra qualche giorno capiamo che la deviazione è stata ripagata.
We immediately become friends with the waitress and she tells us that Rafa started playing tennis in that club and he is going to train there in the next few days.
La gentilissima signora ci lascia addirittura il numero di telefono con la raccomandazione di chiamare per sapere quando Rafa si sarebbe allenato.
She gives us also the phone of the club and tells us to call in order to ask if Rafa is going to train and when exaclty he trains!
Nel frattempo l'Ale ha un'illuminazione. La zona che circonda Manacor è altrettanto famosa per le sue grotte. Scegliamo di visitare quelle del Drago (Cuevas del drac, 14 euro), le più vicine alla città e probabilmente anche le più belle.
Ale remembers that near Manacor there are famous caves and we decide to visit the "Cuevas del Drac" (14€) , the nearest to the city and maybe the most famous and beautiful.
Tours start every hour and we are in time for the midday one, we just have to wait few minutes, meanwhile we take some picture of the view.
Passati i tornelli e scesi qualche gradino siamo già sotto terra e una grande quantità di stalactiti e stalagmiti ci fanno da sentiero per arrivare fino al lago sotterraneo.
Once entered we see a lot of stalactites and stalagmites that lead us till an undergroung lake.
Scendiamo per circa un km in mezzo a queste meraviglie create dall'acqua e arriviamo al "capolinea" sulle sponde di questo lago sotterraneo limpidissimo.
We go down for about a mile through this underground landscape and we arrive in front of this cristal clear lake.
Ci fanno accomodare su delle panchine, si spengono le luci e in lontananza si vedono arrivare 3 barchette appena illuminate, sulle quali i violinisti ci offrono un mini concerto di musica classica, molto emozionante..
We sit down on benches and lights turn off: 3 boats enlightened on which the violinists offer us a mini concert of classical music, approach to us: very exciting..
Alla fine del concerto abbiamo la possibilità di decidere se uscire dalle grotte a piedi o attraversare il lago su queste barchette che contengono poco più di dieci persone. Ovviamente optiamo per la seconda scelta e riusciamo anche a toccare l'acqua trasparente del lago.. .è freschissima!
Dopo non pochi gradini per risalire in superficie, finalmente siamo fuori, sotto il sole caldo di Maiorca.
At the end of the little concert we can choose to take the boat and across the lake, we can also touch the water: very clean and cold!
Lasciamo le grotte intorno alle 13.30 e davanti a noi si presenta un bivio. Andiamo direttamente in hotel a Paguera o seguiamo l'intuito dell'Ale che da almeno un paio di giorni continua a parlare di questa "famosa" caletta a ovest: Sa Calobra, impervia da raggiungere? Secondo voi cosa avremmo mai scelto?
We leave the caves at 1.30pm and instead of going immediatly to the hotel, we decide to go to Sa calobra: a famous cove in the west of the island.
Dobbiamo tagliare a metà l'isola, da est a ovest, sono solo 80km, ma il navigatore segna circa 2 ore e mezza di viaggio! Eh si, perchè per arrivare a quella caletta bisogna "scalare" una montagna.
L'Ale, nonostante sia una brava pilota, non ama guidare sui tornanti in montagna, ma l'eccitazione di mostrare a Marco Sa Calobra, le fa affrontare alla grande quelle curve, anche se non mancano momenti di tensione, come quando tutto d'un tratto dalla parte opposta arriva un pulman, .."Si..però al ritorno guidi te zio Bau!!"
We have to cross the entire island, a coast to coast, it's ony 80km but the GPS says that it takes more than 2 hours and half. Yes, because we have to climb a mountain.
After a lot of bends, we finally arrive in Sa Calobra. Once this cove was reachable only by sea, infact there are a lot of yachts parked in that clear water. But then tunnels were dug into the mountain in order to allow tourists to reach the beach even by walk.
Walking through those tunnels close to the sea is amazing. Suddenly the beach appears in front of us. It is made up of small stones, this is one of the reasons why the sea is so blue, awsome!
Arriviamo in hotel per l'ora di cena e, vista anche la stanchezza accumulata, ci limitiamo ad una passeggiata esplorativa sul lungomare...
We arrive at the hotel in time for dinner, but we are tired so we decide to only have a little walk on the boardwalk.
Nessun commento:
Posta un commento