Etichette

"THE BEST OF..." TOP 20! (12) 10 THINGS TO DO IN LAKE HAVASU CITY AZ (1) 10 THINGS TO SEE IN "PHILLY" (1) 3 DAYS IN PALM SPRINGS (3) 30 BEST RESTAURANTS IN USA (3) 4 BEST HIKES IN SAN DIEGO (1) 5 DAYS IN BIG ISLAND HAWAII (5) A DIFFERENT SAN FRANCISCO (1) ACQUAFRAGGIA FALLS - LOMBARDY (1) ANDALUSIA (3) ATHENS (3) BARCELONA (4) BEST ROAD TRIPS (1) BORDEAUX (2) BREMEN & HAMBURG (3) BRENT DE L'ART E GROTTE DEL CAGLIERON - LE MERAVIGLIE DEL VENETO (1) BUFFALO BILL & COWBOYS: CODY NITE RODEO - WYOMING (1) CANADA - BRITISH COLUMBIA & ALBERTA (17) COPENHAGEN (3) CUBA (4) CUMBRES & TOLTEC - THE BEST PANORAMIC TRAIN BET RUNS ALONG NEW MEXICO AND COLORADO (1) DUBLIN - JAMESON OLD DISTILLERY (1) DUBLIN GUINNESS STOREHOUSE - AN IRISH ICON (1) DURANGO & SILVERTON NARROW GAUGE TRAIN - THE TRAIN THAT MAKES YOU TRAVEL BACK IN TIME (1) FLORENCE (3) GUIDE TO NIAGARA FALLS (1) GUIDE TO THE FLORIDA KEYS (1) GUINNESS STOREHOUSE DUBLIN - AN IRISH ICON (1) HAVASU FALLS - AMERICAN PARADISE (3) ICELAND (13) ISRAEL (5) ITALY (4) JAMESON WHISKEY DISTILLERY - DUBLIN (1) LA CITE DU VIN - BORDEAUX (1) LONDON (3) LYON & ANNECY (5) MALLORCA (3) MANCHESTER (1) MARRAKECH (2) MENORCA - BEST BEACHES CITIES AND THINGS TO DO (3) MUNICH & BAVARIA (2) MUNICH & BAVARIA 2ND TIME (2) NEW YORK: LA MESSA GOSPEL (1) OUR FRIENDS EXPERIENCES (2) OUR TIPS/I SUGGERIMENTI (3) PARIS (6) PHOENIX AND TUCSON: 10 DAYS IN THE LAND OF... CACTUS (10) PROVENCE (3) ROUTE 66 - THE MOTHER ROAD (1) SEVILLA (3) SHOPPING IN THE USA: 10 BEST PLACES (1) SIGURTA' GARDENS (1) SLOVENIJA (2) TAMPA - FLORIDA'S BEST KEPT SECRET (1) THIS IS US (2) TOCCATA E FUGA (1) TOMBSTONE - ARIZONA: THE OLD WEST AS IT ONCE WAS (1) TOP 10 CHAIN RESTAURANTS IN USA (1) TORONTO - CN TOWER (1) TORONTO - SCARBOROUGH BLUFFS (1) TRENTINO ALTO ADIGE (ITALY) AND TIROL (AUSTRIA) (9) UNEXPECTED NEW YORK: HIGHLINE PARK (1) UNITED STATES - CHICAGO (5) UNITED STATES - EAST COAST (9) UNITED STATES - FLORIDA (12) UNITED STATES - THE OLD WILD SOUTHWEST (13) UNITED STATES: ARIZONA - COLORADO - UTAH (20) USA - BOSTON & CAPE COD (1) USA - EAST OR WEST? (5) USA - ITINERARY (2) USA - NEW YORK AND "THE REAL AMERICA (17) USA - SOUTH NEVADA (2) USA - TEXAS & NEW MEXICO (9) USA - THE SOUTHEAST: GEORGIA - NORTHERN FLORIDA - SOUTH CAROLINA (10) USA - WEST COAST (13) USA: KAUAI - NORTHERN CALIFORNIA - OREGON (20) USA: NEW YORK STATE - VERMONT - PENNSYLVANIA - NEW JERSEY (19) USA: ROUTE 66 - HAWAII - SEATTLE (25) USA: SOUTHERN CALIFORNIA - PALM SPRINGS AREA (3) USA: TEXAS - LOUISIANA - MISSISSIPPI - ALABAMA - TENNESSEE - ARKANSAS (20)

venerdì 4 gennaio 2019

USA - the deep south: Texas, Louisiana, Alabama, Florida, Mississippi and Arkansas (day 3: Midland - Alpine, Texas)

Se la prima giornata in terra texana non aveva regalato grandissime emozioni, lo stesso non si può dire per la seconda tappa, che da Midland ci conduce sempre più a sud del "lone star state", sino alla cittadina di Alpine. Il Messico è sempre più vicino e, di conseguenza, anche il Big Bend National Park, il motivo principale della lunga deviazione (quasi 1000 km) verso il sud dello stato. Siamo nella terra delle leggende dei cowboys e dei fuorilegge, ma anche e soprattutto dei grandi libri western. E se non siete pronti per avventurarvi nella scrittura, a volte un tantino pesante di Cormack McCarthy (Non è un paese per vecchi, di cui parleremo anche in conclusione del post, Città della Pianura, Cavalli Selvaggi, Meridiano di Sangue e Oltre il confine sono solo alcuni dei titoli che vi trasporteranno nel sud-ovest del Texas), vi consigliamo il gioiellino di Zane Grey (Il Ranger del Texas), che ci ha fatto compagnia durante l'on the road e che vede il protagonista, un fuorilegge...buono, destreggiarsi proprio nei territori del Big Bend...

The first day in Texas didn't offer much excitement, but the same can not be said for the second stage, which from Midland leads us more and more south of the "lone star state", up to the town of Alpine. Mexico is getting closer and, consequently, also the Big Bend National Park, the main reason for the long detour (almost 1000 km) to the south of the state. We are in the land of the cowboys legends and outlaws, but also and especially of the great western books. If you are not ready to read something written by Cormack McCarthy ("No country for old men" which we mention also at the end of the post, "Blood Meridian", "All the pretty horses", "The crossing", "Cities of the plain" are just some of the titles that will transport you in Southwest Texas), we recommend the jewel of Zane Gray (The Lone Star Ranger): the protagonist (an outlaw of good conscience) is juggling in the territories of Big Bend. Just like us.


Non appena superata Odessa, città nella quale è stato ambientato il film Friday Night Lights con Billy Bob Thornton, che racconta le gesta di una squadra universitaria del Texas, i ranch ed i pozzi petroliferi tendono a scomparire per far spazio, finalmente, a qualche collina che diventerà "un bel paesaggio" tuttavia soltanto quando si arriverà dalle parti di Fort Davis.

As you leave Odessa (the movie Friday Night Lights with Billy Bob Thornton, which tells the story of a university team in Texas, was set right here in Odessa) ranches and oil wells tend to disappear to make finally room to some hills that will however become "a beautiful landscape" only close to the city of Fort Davis


MONAHANS SANDHILLS, LE PICCOLE WHITE SANDS
No, non siamo in New Mexico, anche se il confine con il "Land of Enchantment" non è poi così lontano. E non siamo dunque neppure al White Sands National Monument. Siamo a Monahans, piccola cittadina lungo la Interstate 20, famosa per il suo gioiellino, ovvero il Monahans Sandhills State Park. E' impossibile non trovarlo, ma se foste in difficoltà l'uscita è al Mile Marker 86.

MONAHANS SANDHILLS, THE SMALL WHITE SANDS
No we are not visiting New Mexico, even if the border with the "Land of Enchantment" is not so far. Then we are not even at the White Sands National Monument. This is Monahans, a small town along Interstate 20 in west Texas, famous for its jewel, the Monahans Sandhills State Park. It is impossible not to find it, but if you were in trouble take the exit at Mile Marker 86.


Le dune, bianchissime, che caratterizzano uno dei 10 parchi statali più belli del Texas, assomigliano tuttavia moltissimo a quelle che troverete nel ben più famoso White Sands National Monument. E anche le "regole", sono sostanzialmente le stesse. Alla stazione dei ranger si pagano i 4 dollari a persona per l'ingresso nel parco e si possono noleggiare gli slittini a forma di grandi ciambelle per scivolare giù dalle dune.

The white dunes that characterize one of the 10 most beautiful state parks in Texas, however, are very reflective of what you will find in the well-known White Sands National Monument. And even the "rules" are essentially the same. You've to pay the $ 4 per person fee to enter the park at the ranger station and eventually rent the sledges to slide down from the dunes.



Il caldo di fine luglio del Texas non lo auguriamo neppure al nostro peggior nemico, per questo di buon'ora siamo già sulle dune dopo aver percorso con la nostra auto il piccolo tratto di strada che conduce al campeggio e di conseguenza anche alla parte più interessante del parco. I turisti sono davvero pochi e la possibilità di ammirare le dune in tutta solitudine vi farà dimenticare che, pur essendo molto carine, non possono comunque reggere il confronto con quel paradiso chiamato White Sands.

We do not wish the summer heat (end of july) even on our worst enemy, this is why we visited the park very early in the morning.  We're already in the dunes early on, having traveled with our car the small stretch of road that leads to the campsite and consequently also to the most interesting part of the park. There are very few people, don't miss the opportunity to admire the dunes all alone: this will make you forget that, espite being very nice, they can't hold on to that paradise called White Sands NM.



I SERPENTI A SONAGLI DI PYOTE ED IL CURIOSO PRIMATO DI BARSTOW
Il Texas ed in particolare il West Texas è ricco di serpenti a sonagli. Nulla però batte la cittadina di Pyote, una ex base militare letteralmente invasa dai "rattlesnake". La Pyote Air Force Station, AKA "Rattlesnake Bomber Base" recitò un ruolo importantissimo per l’aviazione americana durante la seconda guerra mondiale. Poco distante da Pyote c'è un'altra semi ghost town, come tante ce ne sono in Texas, ovvero Barstow, soltanto omonima della Barstow che troverete tra Los Angeles e Las Vegas. Nel 1904 la città vinse la medaglia d'argento per la coltivazione dell'uva nella fiera mondiale, prima del crollo della diga del Pecos River che la trasformò di fatto in una sorta di città fantasma.

PECOS, DOVE FU INVENTATO IL RODEO
Di diverso fascino è invece Pecos, una di quelle cittadine nelle quali ti fermeresti volentieri per bere un caffè. Se non altro per respirare l'aria del vecchio west, che in questa città è vissuto in maniera quasi ossessiva. Qui, infatti, si è tenuto il primo rodeo della storia americana. Era il 1883 quando i locali organizzarono il primo contest per i cowboy che poi divenne un simbolo degli Stati Uniti occidentali.

PYOTE'S RATTLESNAKES AND THE CURIOUS BARSTOW
Texas and particularly West Texas is full of rattlesnakes. But nothing beats the town of Pyote, a former military base literally invaded by "rattlesnake". The Pyote Air Force Station, AKA "Rattlesnake Bomber Base" played a very important role in American air force during the Second World War. Not far from Pyote there is another semi ghost town, like so many others in Texas:  Barstow. Just the same name of that Barstow you will find between Los Angeles and Las Vegas. In 1904 the city won the silver medal for the cultivation of grapes in the world fair, before the collapse of the Pecos River dam which turned it into a sort of ghost town.


PECOS, WHERE THE RODEO WAS INVENTED
Pecos is a different attraction, one of those towns where you would be happy to stop for a coffee. If only to breathe the air of the old west: don't forget that this city had lived it to the full.
In Pecos, in fact, was held the first rodeo of American history. It was 1883 when the locals organized the first contest for the cowboys who then became a symbol of the entire United States.


(downtown Pecos, Texas)

Ora, ogni estate, la tradizione rivive con il rodeo commemorativo. Non c'è nulla in città che non ricordi lo storico primato di Pecos che, come da tradizione americana, viene rimarcato sostanzialmente ad ogni angolo.

Nowadays, every summer, tradition relives with the commemorative rodeo. Everything in town recalls the historical primate of Pecos...


E non manca neppure la Texas Rodeo Hall of Fame, situata di fronte al West of the Pecos Museum (120 E 1st St). Enormi stivali da cowboy a ridosso della strada vi indicheranno che siete nel luogo che stavate cercando.

Well, there's also the Texas Rodeo Hall of Fame, located near the West of the Pecos Museum (120 E 1st St). Huge cowboy boots near the road will show you that you are in the place you were looking for.


Prima di lasciare Pecos un altro luogo del tutto particolare ci attende, il Memory Lane Car Museum. Un museo di auto storiche (5 dollari a persona, 301 S Oak St) dove è contenuta anche la mitica Delorean. Purtroppo è domenica e lo troviamo chiuso.

Before leaving Pecos, there's another very special place that is waiting for us, the Memory Lane Car Museum. A museum of historical cars (5 dollars per person, 301 S Oak St) where you can also admire the legendary Delorean.  Unfortunately it is Sunday and the museum is closed.


UNA MISSION NEL DESERTO. REALTA' O MIRAGGIO?
Nella discesa verso Fort Davis, seguite per un brevissimo tratto della I-10 prima di entrare nella città di Balmorhea, gateway per il vicino Balmorhea State Park. Giusto un paio di miglia. Davanti a voi apparirà, quasi come se fosse un miraggio, la Calera Chapel, una cappella nel mezzo del territorio semi-desertico del West Texas. La Calera Chapel, meglio conosciuta come Mission Mary, è una piccola cappella costruita in stile adobe ed è tutto ciò che rimane di quella che a tutti gli effetti è ora una ghost town, Calera appunto. Fu costruita nel 1902 da padre Nicolas Brocardus, un prete olandese di trentaquattro anni che viaggiò moltissimo nella regione eseguendo servizi tra cui battesimi e matrimoni e volle creare un rifugio religioso a tutti i residenti della cittadina di Calera.

A MISSION IN THE DESERT. REALITY OR MIRAGE?
On the descent to Fort Davis, follow for a very short stretch the I-10 before entering the town of Balmorhea, gateway to the nearby Balmorhea State Park. Just drive for couple of miles, till you see on the right (like a mirage), the Calera Chapel, a mission in the middle of the semi-desert territory of West Texas. The Calera Chapel, better known as Mission Mary, is a small chapel built in adobe style and that's left of what is now a ghost town. Its name is Calera. It was built in 1902 by Father Nicolas Brocardus, a thirty-four-year-old Dutch priest who traveled extensively throughout the region by performing services including baptisms and weddings. Grateful for his services, the Calera community built Father Brocardus a chapel from rock and adobe, a tiny structure that provided religious support for Calera residents until the early 1940s


FORT DAVIS, ARRIVANO GLI... INDIANI!
La città principale (e più bella) dell'intera area è Fort Davis, in cui spiccano il bellissimo Jeff Davis County Courthouse, l'ufficio governativo della contea, e la sua pittoresca downtown, dove il fiore all'occhiello è sicuramente il Drug Store and Hotel, nel quale troverete cimeli del territorio, un piccolo ristorante ed anche un più che discreto gelato.

FORT DAVIS, THE INDIANS... ARE COMING!
The main city (and even the most beautiful) of the whole area is Fort Davis, where stands the beautiful Jeff Davis County Courthouse. Don't miss its picturesque downtown, where the flagship is definitely the Drug Store and Hotel: you will find memorabilia of the territory, a small restaurant and also a good ice cream.

(Jeff Davis County Courthouse - Fort Davis, Texas)

(Fort Davis Drugstore and hotel)

Ma Fort Davis è finita sulle mappe anche grazie al Fort Davis National Historic Site (ingresso gratuito se possedete il pass "America the Beautiful"). Situato in una posizione meravigliosamente strategica, il vecchio avamposto militare fu presidiato per anni dai "Buffalo Soldiers".

Fort Davis is also famous thanks to the Fort Davis National Historic Site (free admission if you have the "America the Beautiful" pass). Located in a wonderfully strategic position, the old military outpost was garrisoned for years by the "Buffalo Soldiers".


Fu attivo prevalentemente nella seconda parte del 1800 e proteggevano dalle incursioni degli indiani sia le merci che le persone che percorrevano la strada tra San Antonio e El Paso (in cerca dell'oro in California) e lungo il Chihuahu trail. Il sito è ben conservato ed è possibile ammirare le case degli ufficiali, la drogheria, l'ospedale, le stalle e molto altro, con le Davis Mountains a fare da sfondo. 

Fort Davis is one of the best surviving examples of an Indian Wars' frontier military post in the Southwest. From 1854 to 1891, Fort Davis was strategically located to protect emigrants, mail coaches, and freight wagons on the Trans-Pecos portion of the San Antonio-El Paso Road and on the Chihuahua Trail hoping to reach the gold fields of California. The site is well preserved and you can admire the officers' houses, the grocery store, the hospital, the stables and much more, with the Davis Mountains as a beautiful backdrop.


Il modo più semplice per continuare la marcia verso sud è proseguire lungo la "17", ma siccome siamo in astinenza di paesaggi naturali interessanti, a nord della città effettuiamo la deviazione lungo la 118 che conduce prima al Davis Mountains State Park, poi al Prude Guest Ranch (uno dei più famosi ranch della zona, destinazione di villeggiatura per molte famiglie) ed infine al Mc Donald's Observatory (orari: 10 am, 5.30 pm).

The easiest way to continue the march to the south is to continue along the "17", but as we are really missing interesting natural landscapes, just north of the city we make the detour along the 118 that leads first to Davis Mountains State Park, then to Prude Guest Ranch (one of the most famous ranch in the area, a holiday destination for many families) and finally to the Mc Donald's Observatory (hours of operation: 10 am, 5.30 pm).

(Davis Mountain Scenic Loop)

Lo Star Parties, ovvero la visita guidata con il ranger durante la sera, potrebbe essere una delle esperienze più belle della vostra vita, ma ricordatevi che non sono disponibili tutti i giorni (http://mcdonaldobservatory.org/visitors). L'osservatorio, situato ad oltre 2000 metri sul livello del mare, fu teatro di ben due scoperte di asteroidi avvenute tra il 1951 ed il 1952.  La strada s'inerpica e finalmente le vedute si fanno interessanti.

The Star Parties, the guided tour with the ranger at night, could be one of the best experiences of your lifetime, but remember that this kind of tour is not available every day (http://mcdonaldobservatory.org/visitors). The observatory, located at over 2000 meters above sea level, was the scene of two discoveries of asteroids occurred between 1951 and 1952. The road climbs and finally the views become interesting.

(Davis Mountains Scenic Loop)

La Davis Mountains Scenic Loop, lunga 76 miglia e che percorriamo nella totale solitudine, sono il preludio di quello che ci aspetterà il giorno successivo, il Big Bend National Park. Il percorso è una sorta di loop che inizia e finisce a Fort Davis ma noi, una volta imbeccata la "166", la seguiamo solamente fino all'incrocio con la "505". Il motivo? Nella vicina Valentine c'è probabilmente la scultura più famosa dell'intero stato del Texas.

The 76-mile Davis Mountains Scenic Loop, which we travel all alone, is the prelude to what's waiting for us, the Big Bend National Park which we will visit the next day. The scenic road is a sort of loop that starts and ends in Fort Davis: We started following the "166" but only till the intersection with the "505". The reason? In nearby city of Valentine there is probably the most famous sculpture in the entire state of Texas...

(Davis Mountains Scenic Loop)

UN NEGOZIO DI PRADA NEL DESERTO?
Arrivati all'incrocio con la I-90, svoltate a destra, e guidate per poco più di 6 miglia, superando la città di Valentine seguendo i binari della ferrovia "texan mexican". Sulla sinistra noterete un qualcosa che sembrerà ancor più un miraggio rispetto alla Calera Chapel: un negozio di Prada. Avete capito bene. Si tratta di "Prada Marfa".

A PRADA STORE IN THE DESERT?
At the junction with I-90, turn right, and drive for just over 6 miles. Once passed the town of Valentine, follow the road (you'll notice the tracks of the "Texan Mexican" railroad on the right) till you see something that seems even more a mirage than the Calera Chapel: a Prada store!. You got it right. It is called "Prada Marfa".


L'installazione è stata inaugurata il 1º ottobre 2005. L'opera, realizzata dagli artisti Elmgreen and Dragset con la collaborazione degli architetti americani Ronald Rael e Virginia San Fratello è costata 80.000 dollari e non avrebbe dovuto mai essere manutenuta, prevedendo, quindi, un lento degrado che la integrasse nel paesaggio naturale desertico circostante. Tale proposito fu abbandonato quando, tre giorni dopo l'inaugurazione dell'opera, ignoti la vandalizzarono con graffiti all'esterno, facendo irruzione all'interno e rubando borse e scarpe. E' stata progettata per assomigliare ad un negozio Prada, con due grandi vetrine che permettono la visuale su reali accessori Prada, scarpe e borse scelte e fornite da Miuccia Prada e facenti parte della collezione autunno/inverno 2005.

Prada Marfa is a permanently installed sculpture by artists Elmgreen and Dragset (with the assistance of American architects Ronald Rael and Virginia San Fratello) and inaugurated on October 1, 2005. The sculpture cost $120,000 and was intended to never be repaired, so it might slowly degrade back into the natural landscape. This plan was deviated from when, the night the sculpture was completed, vandals graffitied the exterior, and broke into the building stealing handbags and shoes. It has been designed to resemble a Prada store: two large windows displaying actual Prada wares, shoes and handbags, picked out and provided by Miuccia Prada from the fall/winter 2005 collection.


Perchè Prada Marfa (Marfa è la città più vicina a Valentine) e non Prada Valentine. La risposta ufficiale non c'è, ma non dovremmo andare tanto lontani dalla verità se pensiamo la traduzione di Valentine sia Valentino...

Why Prada Marfa (Marfa is the closest city to Valentine) and not Prada Valentine? We haven't got and official response, but ironically, our thoughts are not far from the truth: what's the italian translation of Valentine? Well, that's an easy one, Valentino...


Sulla sinistra, oltre i binari della ferrovia, i più attenti noteranno le montagne dove i fratelli Cohen hanno filmato la scena iniziale di Non è un paese per vecchi, tratto proprio dal libro di Cormac McCarthy e di cui abbiamo parlato ad inizio post. Siamo a Marfa, dove potrete visitare il Presidio County Courthouse, la Fondazione Chinati e... le luci di Marfa. Esatto. C'è un piazzale, situato tra Marfa ed Alpine (proprio a metà strada), dove ogni sera si radunano moltissime persone per ammirare le famose Luci di Marfa. Cosa sono?  Sono fenomeni luminosi che hanno acquisito notorietà grazie a osservatori che le hanno classificate come fenomeni paranormali, quali fantasmi, UFO, fuochi fatui, ecc. Comunque, le ricerche suggeriscono che nella maggior parte dei casi, se non nella totalità, si tratti di riflessi atmosferici di luci abbaglianti di automobili e fuochi di accampamenti. Noi eravamo troppo stanchi per aspettare le 9 di sera (anche perchè il giorno successivo ci saremmo svegliati alle 4), ma se doveste passare da queste parti...

On the left, beyond the railroad tracks, the the more observant among you will certainly notice the mountains where the Cohen brothers filmed the initial scene of No Country for Old Men, based on Cormac McCarthy's 2005 novel of the same name (we talked about it at the beginning of the post). This is the town of Marfa, where you can visit the Presidio County Courthouse, the Chinati Foundation and ... the lights of Marfa. Exactly. There is a view point, located halfway between Marfa and Alpine, where every night many people gather to admire the famous lights of Marfa. What exactly are they? They have gained some fame as onlookers have ascribed them to paranormal phenomena such as ghosts, UFOs, or will-o'-the-wisp, etc. However, scientific research suggests that most, if not all, are atmospheric reflections of automobile headlights and campfires... Anyway, we were really too tired to wait for 9 pm and drive 20 miles again (from Alpine), But if you happen to be close at all, you...




FOLLOW US ON YOUTUBE (LINK): 
Monahans Sandhills State Park
Il west del Texas, tra cowboys, indiani ed il negozio di prada più strano al mondo


FOLLOW US ON FACEBOOK:
WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL

Nessun commento: