Etichette

"THE BEST OF..." TOP 20! (12) 10 THINGS TO DO IN LAKE HAVASU CITY AZ (1) 10 THINGS TO DO IN WASHINGTON (1) 10 THINGS TO SEE IN "PHILLY" (1) 3 DAYS IN PALM SPRINGS (3) 30 BEST RESTAURANTS IN USA (3) 4 BEST HIKES IN SAN DIEGO (1) 5 DAYS IN BIG ISLAND HAWAII (5) A DIFFERENT SAN FRANCISCO (1) ACQUAFRAGGIA FALLS - LOMBARDY (1) ANDALUSIA (3) ATHENS (3) BARCELONA (4) BASQUE COUNTRY (5) BELFAST (2) BEST ROAD TRIPS (1) BORDEAUX (2) BREMEN & HAMBURG (3) BRENT DE L'ART E GROTTE DEL CAGLIERON - LE MERAVIGLIE DEL VENETO (1) BUFFALO BILL & COWBOYS: CODY NITE RODEO - WYOMING (1) CANADA - BRITISH COLUMBIA & ALBERTA (17) COPENHAGEN (3) CUBA (4) CUMBRES & TOLTEC - THE BEST PANORAMIC TRAIN BET RUNS ALONG NEW MEXICO AND COLORADO (1) DUBLIN - JAMESON OLD DISTILLERY (1) DUBLIN GUINNESS STOREHOUSE - AN IRISH ICON (1) DURANGO & SILVERTON NARROW GAUGE TRAIN - THE TRAIN THAT MAKES YOU TRAVEL BACK IN TIME (1) FLORENCE (3) GEORGETOWN WASHINGTON (1) GUIDE TO NIAGARA FALLS (1) GUIDE TO THE FLORIDA KEYS (1) GUINNESS STOREHOUSE DUBLIN - AN IRISH ICON (1) HARLEY DAVIDSON MUSEUM (1) HAVASU FALLS - AMERICAN PARADISE (3) ICELAND (13) ISRAEL (5) ITALY (4) JAMESON WHISKEY DISTILLERY - DUBLIN (1) KANARRA FALLS - UTAH (1) LA CITE DU VIN - BORDEAUX (1) LONDON (3) LYON & ANNECY (5) MALLORCA (3) MANCHESTER (1) MARRAKECH (2) MENORCA - BEST BEACHES CITIES AND THINGS TO DO (3) MILWAUKEE (1) MINNEAPOLIS (1) MUNICH & BAVARIA (2) MUNICH & BAVARIA 2ND TIME (2) NEW YORK: LA MESSA GOSPEL (1) OUR FRIENDS EXPERIENCES (2) OUR TIPS/I SUGGERIMENTI (3) PARIS (6) PHOENIX AND TUCSON: 10 DAYS IN THE LAND OF... CACTUS (10) PLITVICE LAKES NATIONAL PARK (1) PROVENCE (3) ROUTE 66 - THE MOTHER ROAD (1) SEVILLA (3) SHOPPING IN THE USA: 10 BEST PLACES (1) SIGURTA' GARDENS (1) SLOVENIJA (2) TAMPA - FLORIDA'S BEST KEPT SECRET (1) THIS IS US (2) TOCCATA E FUGA (1) TOLOSA (2) TOMBSTONE - ARIZONA: THE OLD WEST AS IT ONCE WAS (1) TOP 10 CHAIN RESTAURANTS IN USA (1) TORONTO - CN TOWER (1) TORONTO - SCARBOROUGH BLUFFS (1) TRENTINO ALTO ADIGE (ITALY) AND TIROL (AUSTRIA) (9) UNEXPECTED NEW YORK: HIGHLINE PARK (1) UNITED STATES - CHICAGO (5) UNITED STATES - EAST COAST (9) UNITED STATES - FLORIDA (12) UNITED STATES - THE OLD WILD SOUTHWEST (13) UNITED STATES: ARIZONA - COLORADO - UTAH (20) USA - BOSTON & CAPE COD (1) USA - EAST OR WEST? (5) USA - ITINERARY (2) USA - NEW YORK AND "THE REAL AMERICA (17) USA - SOUTH NEVADA (2) USA - TEXAS & NEW MEXICO (9) USA - THE SOUTHEAST: GEORGIA - NORTHERN FLORIDA - SOUTH CAROLINA (10) USA - WEST COAST (13) USA: KAUAI - NORTHERN CALIFORNIA - OREGON (20) USA: NEW YORK STATE - VERMONT - PENNSYLVANIA - NEW JERSEY (19) USA: ROUTE 66 - HAWAII - SEATTLE (25) USA: SOUTHERN CALIFORNIA - PALM SPRINGS AREA (3) USA: TEXAS - LOUISIANA - MISSISSIPPI - ALABAMA - TENNESSEE - ARKANSAS (20) YELLOWSTONE NATIONAL PARK (1) ZADAR (2)

giovedì 19 dicembre 2024

10 things to do in Washington D.C., the capital of the United States

Una città a misura d'uomo, dove si respira la storia del paese, ma dove si può ancora ammirare l'orizzonte. Washington, nel District of Columbia, è l'atipica capitale degli Stati Uniti, un luogo spesso trascurato in favore di città più trendy o glamour (New York, Chicago, Los Angeles, Las Vegas...), ma che saprà di certo sorprendervi grazie ai suoi monumenti storici, ai luoghi del potere americano, ma anche e soprattutto grazie ai suoi quartieri ricchi di case vittoriane, università di altissimo livello ed una natura incantevole sulle sponde del fiume Potomac. Il sogno americano nasce qui, nel "District" come la chiamano i suoi abitanti...

A city on a human scale, where you can breathe in the country's history, but where you can still admire the horizon. Washington, in the District of Columbia, is the atypical capital of the United States, a place often overlooked in favor of trendier or more glamorous cities (New York, Chicago, Los Angeles, Las Vegas...), but one that is sure to surprise visitors thanks to its historic monuments, the places of American power, but also and above all thanks to its neighborhoods full of Victorian houses, top-notch universities and an enchanting nature on the banks of the Potomac River. The American dream arises here, in the “District” as its residents use to call it....

(U.S. Capitol)


LE 10 COSE DA FARE E VEDERE A WSHINGTON DC

1) Viaggia nella storia degli Stati Uniti al National Mall

Il National Mall è il simbolo e luogo più visitato di Washington Dc. In questo enorme parco a pianta di croce troverete monumenti, memoriali, musei ed ovviamente i principali luoghi del potere americano. Su tutti la casa bianca, passando per il Lincoln Memorial, il National World War Memorial, il Vietnam Veterans and Korean War Memorial, il Marthin Luther King Junior Memorial, il Jefferson Memorial, il Washington Monument, oltre ovviamente a tutti i musei di Jefferson Drive (S Dillon Ripley Center, National Museum of Asian Art, Smithsonian National Museum of African Art, United States Holocaust Memorial Museum, Hirshhorn Museum and Sculpture Garden, National Air and Space Museum e National Museum of the American Indian) e di Madison Drive (Museo nazionale di storia e cultura afroamericana, National Museum of American History, Wegmans Wonderplace, National Museum of Natural History e National Gallery of Art) e gli imponenti State Capitol, Library of Congress e Corte Suprema. 

1) Admire the National Mall

The National Mall is the most visited landmark and place in Washington DC. In this huge cross-shaped park you will find monuments, memorials, museums and, of course, the main places of American power. Above all, the White House, passing by the Lincoln Memorial, the National World War Memorial, the Vietnam Veterans and Korean War Memorial, the Marthin Luther King Junior Memorial, the Jefferson Memorial, the Washington Monument, plus of course all the museums on Jefferson Drive (S Dillon Ripley Center, National Museum of Asian Art, Smithsonian National Museum of African Art, United States Holocaust Memorial Museum, Hirshhorn Museum and Sculpture Garden, National Air and Space Museum, and National Museum of the American Indian) and Madison Drive (National Museum of African American History and Culture, National Museum of American History, Wegmans Wonderplace, National Museum of Natural History, and National Gallery of Art) and the impressive State Capitol, Library of Congress, and Supreme Court.  



2) Passeggia per le vie di Georgetown

Sin dal primo momento in cui ho messo piede nel quartiere me ne sono letteralmente innamorato, tanto da dedicargli un post dedicato GEORGETOWN - WASHINGTON. Georgetown è indubbiamente il più bel quartiere di Washington ed i motivi sono davvero tanti. In primis la sua università, una delle più famose al mondo, situata proprio a ridosso del cuore del quartiere. E poi il suo downtown, caratterizzato soprattutto da M Street (la via principale), ricco di locali e ristoranti. E poi le vie laterali, caratterizzate da bellissime abitazioni colorate che sono sicuro vi faranno dire "beh, io vorrei tanto vivere qui!". 

2) Get lost in Georgetown

From the first moment I set foot in the neighborhood I literally fell in love with it, so much so that I dedicated a post to the beautiful GEORGETOWN - WASHINGTON. Georgetown is undoubtedly the most beautiful neighborhood in Washington and the reasons are really many and different. First and foremost is its university, one of the most famous in the world, located right next to the heart of the neighborhood. And then its downtown, characterized especially by M Street (the main street), full of bars and restaurants. And then the side streets, characterized by beautiful colorful homes that I am sure will make you say, “well, I wish I lived here!” 


3)  Visita la tomba di Kennedy all'Arlington Cemetery

Il cimitero di Arlington, situato sulla parte opposta del Potomac River (proprio poco sopra alla zona del Pentagono) rispetto alla città di Washington, è indubbiamente il cimitero più famoso degli Stati Uniti e luogo sacro del patriottismo a stelle strisce. Una enorme e suggestiva distesa di lapidi bianche, visitabili sia da soli (ma attenzione perchè è davvero enorme) sia a bordo del Tourmobile messo a disposizione (a pagamento) dal visitor center del cimitero. Qui sono sepolti oltre 350 mila soldati americani, ma anche grandi personaggi della storia americana, come il presidente John Fritzgerald Kennedy (con la moglie Jaqueline). Da non perdere anche la tomba del Milite Ignoto dove ogni mezz'ora (da aprile a settembre) ed ogni ora (da ottobre a marzo) si tiene la cerimonia del cambio della guardia.

3) Pay respect at Arlington Cemetery

Arlington Cemetery, located on the opposite side of the Potomac River (just above the Pentagon area) from the city of Washington, DC, is undoubtedly the most famous cemetery in the United States and a sacred place of star-spangled patriotism. A huge and striking expanse of white tombstones that can be visited either alone (but be careful because it is really huge) or aboard the Tourmobile provided (for a fee) by the cemetery's visitor center. More than 350,000 American soldiers are buried here, as well as great figures in American history, such as President John Fritzgerald Kennedy (with his wife Jaqueline). Also not to be missed is the Tomb of the Unknown Soldier where a Changing of the Guard ceremony is held every half hour (April to September) and every hour (October to March).


4) Ammira la Casa Bianca

Possiamo tranquillamente definirla la casa più famosa al mondo, un po' come il suo indirizzo, il 1660 di Pennsylvania Avenue. Parliamo ovviamente della White House, la Casa Bianca, simbolo del potere politico più importante al mondo. Dopo aver fatto sosta al Visitor Center (1450 Pennsylvania Avenue) per comprendere ancor meglio il ruolo della White House ed ammirare alcuni oggetti appartenuti ai vari presidenti, fate un giro all'interno del President's park (versante nord e sud), tra monumenti e statue, sempre con la "casa" sullo sfondo...

4) Look for the president at The White House

We can safely call it the most famous house in the world, somewhat like its address, 1660 Pennsylvania Avenue. We are talking, of course, about the White House, the symbol of the world's most important political power. After stopping at the Visitor Center (1450 Pennsylvania Avenue) to understand even better the role of the White House and admire some objects that belonged to various presidents, take a tour inside the President's park (north and south sides), among monuments and statues, always with the “house” in the background...


5) Visita il National Air and Space Museum

Tra i tanti musei che compongono l'area del National Mall, scelgo il National Air and Space Museum (ingresso gratuito come in quasi tutti i musei di Washington), dove in un sol colpo potrete ammirare il Wright Flyer del 1903 e nello stesso tempo sentirvi... sulla luna. Sin dall'apertura, infatti, questo bellissimo museo ha ispirato generazioni di piloti ed astronauti di tutto il mondo, grazie alla più grande collezione di artefatti aeronautici e spaziali del mondo. La visita al museo, come abbiamo già detto, è gratuita ma occorre acquistare il pass (dovrete scegliere giorno ed orario della visita) a questo link https://www.etix.com/ticket/e/1029945/timed-entry-washington-the-smithsonian-national-air-and-space-museum-general-public

5) Visit the National Air and Space Museum

Among the many museums that make up the National Mall area, I choose the National Air and Space Museum (free admission as in almost all museums in Washington), where at once you can admire the 1903 Wright Flyer and at the same time feel... on the moon. Indeed, since its opening, this beautiful museum has inspired generations of pilots and astronauts from around the world with the world's largest collection of aviation and space artifacts. Visiting the museum, as we have already mentioned, is free of charge but you must purchase a pass (you will need to choose the day and time of your visit) at this link https://www.etix.com/ticket/e/1029945/timed-entry-washington-the-smithsonian-national-air-and-space-museum-general-public


6) Visita la Library of Congress

Situata a ridosso dello stupendo State Capitol, la Library of Congress vanta al suo interno più di 173 milioni di materiali in 470 lingue diverse, 51 milioni di libri e testi stampati, oltre 4 milioni di registrazioni audio, 17.5 milioni di fotografie, più di 5 milioni di mappe, 8 milioni di testi musicali e 75 milioni di manoscritti, numeri che la rendono semplicemente la biblioteca più grande del mondo. Ricordate che per poter visitarla è necessario prenotare gratuitamente la visita sul sito internet della biblioteca (https://www.etix.com/ticket/e/1038417/timedentry-ticket-reservations-washington-thomas-jefferson-building), dove potrete scegliere data ed orario della visita. 

6) visit the Library of Congress

Located next to the stunning State Capitol, the Library of Congress boasts in its inside more than 173 million materials in 470 different languages, 51 million books and printed texts, more than 4 million audio recordings, 17.5 million photographs, more than 5 million maps, 8 million musical texts and 75 million manuscripts. All those numbers make it simply the largest library in the world. Remember that in order to visit it, you need to book a free visit ticket on the library's website (https://www.etix.com/ticket/e/1038417/timedentry-ticket-reservations-washington-thomas-jefferson-building), where you can choose the date and time of your visit. 


7) Ascolta musica Jazz in U Street

Fermata della metro St/African-Amer Civil War Memorial/Cardozo. Già, è qui che dovrete scendere se siete alla ricerca di uno spaccato della Washington probabilmente più autentica, quella che fa capo a U Street ed ai suoi dintorni, dove potrete trovare alcuni dei più rinomati jazz club della città. E' un'area vivacissima, con una forte presenza afroamericana, dove il divertimento si abbina alla perfezione con la storia, raccontata nell'African American Civil War Museum.

7) Listen to Jazz Music in U Street

St/African-Amer Civil War Memorial/Cardozo Metro stop. Yes, that's where you'll have to get off if you're looking for a sliceof probably the most authentic Washington, the one that fronts U Street and its environs, where you'll find some of the most renowned jazz clubs in the city. It's a lively area with a strong African-American presence, where entertainment is perfectly paired with history, told in the African American Civil War Museum.

8) Sorseggia un drink a The Wharf

A sud del National Mall, una breve camminata vi condurrà a The Wharf, il lungo fiume del centro di Washington DC. Oltre ad ospitare il più antico mercato di pesce all'aperto dell'intera nazione (1805), a The Wharf potrete sorseggiare un drink o arrostire i marshmallow al fuoco nelle notti più fredde, ascoltare musica dal vivo al The Anthem o, nei mesi invernali, pattinare sul ghiaccio. 

8) Grab a drink at The Wharf

South of the National Mall, a short walk will take you to The Wharf, the downtown Washington DC riverfront. In addition to hosting the oldest outdoor fish market in the entire nation (1805), at The Wharf you can sip a drink or roast marshmallows by the fire on colder nights, listen to live music at The Anthem, or, in the winter months, also ice skate. 


9) Diventa fan dei Washington Wizards per un giorno

D'accordo, ci sono arene sicuramente più affascinanti dove poter assistere dal vivo ad una partita della Nba, ma se state visitando la capitale nel periodo che va da ottobre a giugno (facciamo aprile perchè i Wizards raramente si qualificano per i playoff), vi consiglio vivamente di assistere ad una partita del campionato più famoso al mondo. Boston, Chicago, New York e San Francisco vi sapranno regalare molte più emozioni ed un pubblico sicuramente più coinvolto, ma l'esperienza di guardare dal vivo una partita dell'NBA vi posso garantire che è affascinante ovunque voi siate. E allora sfruttate il fatto che la  Capital One Arena sorga nel cuore del downtown di Washington e, dopo aver fatto due passi per i quartieri di Chinatown e Penn Quarter, diventate fan dei Wizards per un giorno. Perchè l'ho inserita nella lista delle 10 cose da fare a Washington? Il motivo è semplice. Da ormai molti anni la squadra della capitale non è tra le migliori della lega (e sto usando un eufemismo) e, almeno fino al 2025 i biglietti per assistere alle partite dei Wizards sono tra i più economici della lega. Ricordatevi però che l'entertainment negli Stati Uniti si paga e parecchio anche, quindi il concetto di "economico" è relativo agli standard americani.

9) Be a Washington Wizards fan for a day

We all agree, there are definitely more fascinating arenas where you can watch a NBA game, but if you are visiting the capital from October to June (perhaps i should say April because the Wizards rarely qualify for the playoffs...), I highly recommend watching a game of the world's most famous league. Boston, Chicago, New York and San Francisco will provide you with much more excitement and a definitely more involved audience, but even if the Washington Wizards hasn't been a good team for years, the athmosphere is still... magic! So take advantage of the fact that the Capital One Arena rises in the heart of downtown Washington and, after you take a stroll through the Chinatown and Penn Quarter neighborhoods, become a Wizards fan for a day. Why am i including this one in my list of 10 things to do in Washington? The reason is simple. For many years now, the team of the District has not been among the league's best (I'm using an understatement!), and, at least through 2025, tickets for the Wizards games are among the cheapest in the league. However, do not forget that entertainment in the United States is pretty expensive, so the concept of “cheap” is related to American standards.



10) Cammina per il quartiere artistico di Adams Morgan

Situato sostanzialmente all'incrocio tra Columbia Road e la 18th Street e quindi lontano dai riflettori del centro di Washington DC, Adams Morgan è un quartiere ricco di bar, ristoranti etnici, boutique e librerie, il tutto unito a stupende case vittoriane che colorano le sue vie. Ma Adams Morgan è anche e soprattutto un quartiere artistico, grazie soprattutto al Dc Arts Center, una galleria d'arte che ha lo scopo di far conoscere gli artisti locali emergenti. Nel cuore del quartiere è situato anche il Meridian Hill Park (o Malcolm X Park), un tempo casa del presidente John Quincy Adams (da cui prende il nome l'intero quartiere) prima di diventare un parco pubblico. 


10) Be a washingtonian at Adams Morgan

Located basically at the intersection of Columbia Road and 18th Street and thus far from the spotlight of downtown Washington, DC, Adams Morgan is a neighborhood full of bars, ethnic restaurants, boutiques, and bookstores, all combined with gorgeous Victorian houses that color its streets. But Adams Morgan is also and above all an arts district, thanks mainly to the Dc Arts Center, an art gallery that aims to showcase emerging local artists. Also in the heart of the neighborhood is Meridian Hill Park (or Malcolm X Park), once the home of President John Quincy Adams (after whom the entire neighborhood is named) before becoming a public park. 


© RIPRODUZIONE RISERVATA


© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL

giovedì 12 dicembre 2024

A visit to Georgetown, Washington D.C.'s oldest and most fascinating neighborough

A Washington D.C., la splendida capitale degli Stati Uniti, c'è un quartiere diverso da tutti gli altri, fatto di pittoresche stradine colorate, vicoli ricchi di storia e bellissime ville dell'ottocento, il tutto unito con quell'anima decisamente giovanile che solo una zona universitaria sa regalare. Sì, la maschera la getto subito. Sin dal primo impatto, l'area di GEORGETOWN è immediatamente entrata di diritto nel mio cuore e non solo considero questo quartiere collocato sulle sponde del Potomac River uno dei principali luoghi da visitare a Washington D.C., ma il consiglio è proprio quello di "perdersi" tra le sue vie, respirare la vita del campus universitario o ancora ammirare il tramonto dal Waterfront oppure cenare in uno dei tanti ristoranti che popolano il suo downtown. Già, perchè a Georgetown non manca davvero nulla...

In Washington, D.C., the beautiful capital of the United States, there is a neighborhood unlike any other, made up of picturesque colorful narrow streets, alleys steeped in history and beautiful nineteenth-century mansions, all combined with that decidedly youthful soul that only a university area can provide. Well, i immediately drop che act. From the very first impact, the GEORGETOWN area immediately entered right into my heart, and not only do I consider this neighborhood located on the banks of the Potomac River one of the main places to visit in Washington, D.C., but the advice is just to “get lost” among its streets, breathe in the life of the university campus or even admire the sunset from the Waterfront or dine in one of the many restaurants that populate its downtown. Yes, because Georgetown really has it all...

(Georgetown)


COSA VEDERE A GEORGETOWN - LA GEORGETOWN UNIVERSITY

Mentre nascevano gli Stati Uniti, nasceva anche Georgetown. Oltre ad essere, infatti, una delle più antiche (1789) e rinomate università degli Stati Uniti, la Georgetown University, fondata dai Gesuiti, è anche la prima università cattolica del paese. No, avrete intuito che non stiamo parlando di un ateneo qualunque, qui siamo nell'elite universitario, sia nel campo dello studio (11 facoltà, 48 diversi indirizzi e quasi 20.000 studenti provenienti da oltre 135 stati), sia nel campo dello sport dove, tutte e 23 squadre di club partecipano alla Division 1 della NCAA, il più alto livello sportivo americano. Nel 2024, ovvero quando ho visitato Georgetown, l'ammissione a questa università è stata definita "most selective" dall'US News & World Report, in quanto solamente il 15% delle 21.318 domande sono state accettate dal "Board of Ammission". 

WHAT TO SEE IN GEORGETOWN - THE GEORGETOWN UNIVERSITY

As the United States was being born, so was Georgetown. Besides being, in fact, one of the oldest (1789) and most renowned universities in the United States, Georgetown University, founded by the Jesuits, is also the first Catholic university in the country. Well, you may have guessed that we are not talking about just any university, here we are in the university elite, in both academics (11 faculties, 48 different majors and nearly 20,000 students from over 135 states) and sports where, all 23 club teams participate in Division 1 of the NCAA, the highest level of American sports. In 2024, which is when I visited Georgetown, admission to this university was called “most selective” by U.S. News & World Report, as only 15 percent of 21,318 applications were accepted by the Board of Admission.

(Georgetown University)

Potrete passeggiare per il campus e sentirvi "universitari per un giorno", ammirando alcuni degli edifici iconici come la fantastica ed elegante Georgetown University Library o ancora la Dahlgren Chapel of the Sacred Heart. Ma non è finita qui, perchè potrete assistere agli allenamenti delle principali squadre sportive degli "Hoyas" o semplicemente visitare gli imponenti edifici dove troverete letteralmente di tutto. Dalle caffetterie ai negozi di articoli sportivi, tutti ovviamente "griffati Georgetown". 

You can walk around the campus and feel like a “collegiate for a day,” admiring some of the iconic buildings such as the fantastic and elegant Georgetown University Library or even the Dahlgren Chapel of the Sacred Heart. But that's not the end of the story, because you can watch the practices of the major sports teams of the “Hoyas” or simply visit the impressive buildings where there's literally everything. From coffee shops to sporting goods stores, all of course “Georgetown-branded.” 

Dal sito ufficiale puoi scaricare la Brochure Self Guided Tour e seguire il percorso suggerito per non perderti davvero nulla di questo splendido campus. Ma come raggiungere la Georgetown University? Georgetown non è così ben collegata con il centro di Washington D.C. e l'unica soluzione è prendere il bus. Il mio consiglio è di visitarla dopo essere stati all'Arlington Cemetery. Da qui, infatti, con una sola fermata di metro sarete a Rosslyn (una stazione piuttosto grande) da dove partono gli shuttle gratuiti che conducono al campus universitario. Ho impiegato un po' di tempo a capire quale fosse la navetta giusta, ma è molto più semplice di quello che sembri. Una volta usciti dalla stazione, girate a sinistra, la navetta si ferma proprio all'angolo lungo la 19th street North (l'indirizzo esatto è 1300 19th street N). 

From the official website you can download the Self Guided Tour Brochure and follow the suggested route so that you really don't miss anything of this beautiful campus. But how to get to Georgetown University? Georgetown is not so well connected with downtown Washington D.C. and the only solution is to take the bus. My advice is to visit this neighborhood just after the Arlington Cemetery. It is, infact, just one subway stop Rosslyn (a rather large station) from where free shuttles depart to the university campus. It took me a while to figure out which shuttle was the right one, but it is much easier than it sounds. Once you exit the station, turn left; the shuttle stops right at the corner along 19th street North (the exact address is 1300 19th street N). 


IL TOUR A PIEDI DI DOWTOWN GEORGETOWN

Tra le tante cose da vedere a Georgetown c'è un luogo iconico della cinematografia mondiale. Poco dopo aver lasciato il campus della Georgetown University, infatti, dirigetevi verso il centro sino a raggiungere l'angolo tra la 36th street North West e Prospect Street Northwest: qui troverete in un colpo solo la casa de L'Esorcista, e i "Passi dell'Esorcista", la famosa scalinata della scena conclusiva della pellicola che ha fatto la storia del cinema horror. 

THE GEORGETOWN DOWTOWN WALKING TOUR

Among the many things to see in Georgetown is an iconic place in world filmmaking. Shortly after leaving the Georgetown University campus, in fact, head downtown until you reach the corner of 36th Street Northwest and Prospect Street Northwest: here you will find in one fell swoop the home of The Exorcist, and the “Steps of the Exorcist,” the famous staircase from the final scene of the film that made horror movie history. 

(The exorcist steps)

Siamo ormai nel cuore di Georgetown e, mentre starete sicuramente pensando che "io qui ci vivrei volentieri", resterete ammaliati anche dalle vie "secondarie", luoghi e case del 18esimo e 19esimo secolo dove un tempo vissero personaggi del calibro di Thomas Jefferson, John Fritzgerald Kennedy (Al 3307 di N Street è situata la casa in cui tra il 1958 e il 1961 abitò insieme a sua moglie Jackie) ed Elizabeth Taylor. E se l'area residenziale vi regalerà quel senso di pace e benessere, il downtown ed il waterfront vi offriranno invece l'altro volto di Georgetown, quello decisamente più vivo e giovanile, un mix davvero perfetto che rende questo quartiere uno dei più apprezzati di tutti gli Stati Uniti.

We are now in the heart of Georgetown, and while you are no doubt thinking that “I would love to live here,” you will also be charmed by the back streets, 18th- and 19th-century places and houses dates back to 18th and 19th century where the likes of Thomas Jefferson, John Fritzgerald Kennedy (At 3307 N Street there's the house where he and his wife Jackie lived between 1958 and 1961) and Elizabeth Taylor once lived. And if the residential area will give visitors that sense of peace and well-being, downtown and the waterfront, on the other hand, offer the other face of Georgetown, the decidedly more lively and youthful one, a truly perfect mix that makes this neighborhood one of the most popular in the entire United States.


Accertato che tra le "cose da vedere a Washington" non possa davvero mancare Georgetown, è il momento di avventurarci per M STREET, l'arteria principale del downtown del quartiere ed anima di Georgetown. E' qui che troverete negozi e ristoranti, ma se avrete voglia di fare qualche passo in più, ogni tanto abbandonatela ed andate alla ricerca delle dimore storiche del quartiere, situate tutte a ridosso di M Street. Ad esempio la Old Stone House, la più antica casa di Washington (1765) situata al 3051 all'incrocio con Thomas Jefferson Street, o ancora l'edificio che un tempo fu quartier generale della Tabulating Machine Company (1054 31st Street Nw), azienda che produceva macchinari per l'elaborazione dei dati, ovvero il precursore dei moderni computer.

Once satisfied that among the “things to see in Washington” really can't miss Georgetown, it's time to venture out to M STREET, the main artery of the neighborhood's downtown and the soul of the entire Georgetown. It is here that you will find stores and restaurants, but if you feel like taking a few extra steps, drop it now and then and look for the neighborhood's historic mansions, all located abutting M Street. For example, the Old Stone House, Washington's oldest house (1765) located at 3051 at the intersection with Thomas Jefferson Street, or even the building that was once the headquarters of the Tabulating Machine Company (1054 31st Street Nw), a company that manufactured data processing machinery, i.e., the precursor to modern computers.

E se siete alla ricerca di qualche scorcio fotografico, allora vi consiglio Prospect Street (incrocio con la 37th) non lontano dalla "scalinata dell'Esorcista o ancora la 36th street South West e tutta l'intera P Street. 

And if you are looking for some photographic glimpses, then I recommend Prospect Street (intersection with 37th) not far from the “Exorcist's staircase or even the36th street South West and the whole of P Street. 

Georgetown è un luogo da vivere più che da esplorare, un quartiere dove perdersi. Per questo, più che in altri posti, qui è davvero difficile preparare un "walking tour" che si rispetti. Il consiglio, infatti, è quello che di passeggiare senza una meta e, dopo aver esplorato l'area a ridosso di M Street, di dirigersi verso il waterfront attraversando il C&O Canal, l'antico canale completato nel 1850 e che corre parallelamente proprio a M Street. Il canale è parte integrante del Chesapeake and Ohio Canal National Historical Park, che comincia proprio a Georgetown e termina a Cumberland in Maryland. 

Georgetown is a place to live more than to explore, a neighborhood to get lost in. Therefore, more than in other places, it is really difficult to prepare a self-respecting walking tour guide here. The advice, in fact, is to stroll aimlessly and, after exploring the area abutting M Street, just get to the waterfront by crossing the C&O Canal, the old canal completed in 1850 and running parallel to M Street itself. The canal is an integral part of the Chesapeake and Ohio Canal National Historical Park, which begins right in Georgetown and ends in Cumberland, Maryland. 

(C&O Canal)

Georgetown Waterfront Park, situato lungo il fiume Potomac, è il luogo perfetto invece per ricaricare le batterie, ammirare il tramonto e, perchè no, sorseggiare un cocktail vista fiume nell'adiacente Georgetown Waterfront, ricco di ristoranti, possibilità di effettuare crociere fluviali e, durante i mesi invernali, anche casa della più grande pista di pattinaggio all'aperto di tutta Washington. E' posizionata nella piazza circolare (illuminata di sera) che rappresenta il fulcro dell'intero waterfront.

Georgetown Waterfront Park, located along the Potomac River, is the perfect place to recharge your batteries, catch the sunset and, why not, sip a river-view cocktail in the adjacent Georgetown Waterfront, full of restaurants, river cruise options and, during the winter months, also home to the largest outdoor skating rink in all of Washington. It is positioned in the circular plaza (lit at night) that is the centerpiece of the entire waterfront.

(Georgetown Waterfront Park)

(Georgetown Waterfront)


DOVE CENARE A GEORGETOWN

Il quartiere di Georgetown offre una vasta scelta per quanto riguarda i ristoranti. La mia scelta (2024) è ricaduta su Thunder Burger and Bar, nel cuore di M Street. Locale accogliente e buon menù, decisamente consigliato. Tra le alternative altrettanto valide raccomando Das Ethiopian (uno dei migliori ristoranti etiopi del paese), 7th Street Burger (per chi è alla ricerca di qualcosa di veloce senza servizio al tavolo), Georgetown seafood (per chi ama il pesce), Guapo Restaurant (cucina messicana) e Oki Bowl per chi  vuole gustarsi un bel piatto di ramen.

WHERE TO DINE IN GEORGETOWN

The Georgetown neighborhood offers a wide choice in terms of restaurants. My choice (2024) fell on Thunder Burger and Bar, in the heart of M Street. Cozy place and good menu, definitely recommended. Among the equally good alternatives I recommend Das Ethiopian (one of the best Ethiopian restaurants in the country), 7th Street Burger (for those looking for something quick without table service), Georgetown seafood (for those who like seafood), Guapo Restaurant (Mexican cuisine) and Oki Bowl for those who want to enjoy a delicious bowl of ramen.

(Thunder Burger and Bar - Georgetown)



© RIPRODUZIONE RISERVATA


© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL














venerdì 6 dicembre 2024

5 days in the Basque Country - A trip into the fairy-tale Spain (day 1: Bilbao)

DAY 1 - BILBAO

DAY 2 - BILBAO

DAY 3 - BILBAO - SAN SEBASTIAN (visit to the villages of Hondarribia and Pasai Donibane)

DAY 4 - SAN SEBASTIAN - LEKEITIO (visit to the coast of the Bay of Biscay)

DAY 5 - LEKEITIO - BILBAO (visit to San Juan de Gaztelugatxe and the city of Vitoria)


La Spagna è uno dei paesi più amati dai visitatori di tutto il mondo. Grandi città, una storia che parte davvero da lontano, il mare, il caldo e quell'anima da "take it easy" che piace moltissimo a chi è in viaggio ed è alla ricerca di relax. Ma poi c'è anche una Spagna diversa, meno conosciuta e sicuramente meno "in vetrina"...eppure a parer mio ancora più bella, quella del nord, quella del profondo nord. Quella dei Paesi Baschi. Ecco, Paesi Baschi prima di Spagna, perchè qui si è prima baschi (Euskadi nella lingua basca) che spagnoli, qui si parla una propria lingua e si è molto fieri delle proprie origini, delle proprie culture e delle proprie tradizioni. Un popolo decisamente unito, all'interno di una nazione ben più grande, la Spagna appunto. 

Spain is one of the most beloved countries for visitors from all over the world. Great cities, a history that really starts from afar, the sea, the heat and that “take it easy” soul that so appeals to those who are traveling and looking for relaxation. But then there is also a different Spain, less known and certainly less “showcased”...and yet in my opinion even more beautiful, that of the north, that of the deep north. That of the Basque Country. That's it, Basque Country before Spain, because here people are Basque (Euskadi in the Basque language) before Spanish, here people speak their own language and are very proud of their own origins, cultures and traditions. A decidedly united people within a much larger nation, Spain precisely. 

(Bilbao)

Nei Paesi Baschi troverete tutto, il mare (Mar Cantabrico, quello che ci regala le acciughe più buone al mondo) popolato dai migliori surfisti, una natura incontaminata che può rivaleggiare tranquillamente con quella scozzese, città stupende come Bilbao e San Sebastian ed una cucina da far invidia a mezza Europa. Dai Pintxos, le "tapas dei Paesi Baschi" ai ristoranti stellati che soprattutto a San Sebastian sono un'autentica religione. E poi i villaggi medievali, il vero fiore all'occhiello di questa regione, antiche vie romane, musei splendidi (su tutti il Guggenheim di Bilbao), incredibili meraviglie architettoniche ed infine loro, i pellegrini del mitico Cammino di Santiago che proprio nei Paesi Baschi sviluppa uno dei suoi percorsi. L'incrocerete ad ogni angolo e non rimarrete indifferenti davanti alla grande umanità della popolazione basca, sempre pronta a dar sostegno a chi è diretto verso la sua meta finale, Santiago de Compostela.

There is everything in the Basque Country: the ocean (Cantabrian Sea, the one that gives us the best anchovies in the world) populated by the best surfers, unspoiled nature that can easily rival that of Scotland, stunning cities like Bilbao and San Sebastian, and a cuisine thats makes half of Europe envious. From Pintxos, the “tapas of the Basque Country,” to the starred restaurants that especially in San Sebastian are a true religion. And then the medieval villages, the true pride of this region, ancient Roman streets, splendid museums (above all the Guggenheim in Bilbao), incredible architectural wonders and finally them, the pilgrims of the mythical Way of St. James that precisely in the Basque Country develops one of its routes. You would encounter them at every corner and you would also notice the great humanity of the Basque population, always ready to give support to those who are headed toward their final destination, Santiago de Compostela.

(Guggenheim Museum - Bilbao)
(Camino de Santiago)


COSA VEDERE NEI PAESI BASCHI IN CINQUE GIORNI 

Per visitare al meglio i Paesi Baschi servirebbe almeno una settimana, anzi probabilmente dieci giorni. Ma se avete a disposizione poco tempo e non volete concentrarvi solamente su Bilbao, la città più famosa e più bella della regione, cinque giorni possono essere sufficiente per effettuare una sorta di mini tour che vi porti alla scoperta del meglio di questo territorio, dalle grandi città alla natura, dai piccoli borghi ai luoghi storici. Avendo solo cinque giorni a disposizione, questo itinerario mi sento di consigliarlo soprattutto a chi è disposto a "correre" per visitare più cose possibili: la soluzione migliore sarebbe, infatti, quella di spalmare quanto vi farò vedere in questi cinque post nell'arco di almeno una settimana. Ah, dimenticavo: siamo nel profondo nord della Spagna, quindi dimenticatevi il caldo ed il sole: qui fa sempre abbastanza fresco e soprattutto non mancano i giorni di pioggia: tenetelo ben presente quando organizzerete il vostro tour di cinque giorni nei Paesi Baschi. 

WHAT TO SEE IN THE BASQUE COUNTRY IN FIVE DAYS

To visit the Basque Country at its best, you would need at least a week, probably even ten days. But if you have little time and do not want to focus only on Bilbao, the most famous and beautiful city in the region, five days may be enough to create a kind of mini-tour that takes you to discover the best of this territory, from big cities to nature, from small villages to historical places. Having only five days, I feel like recommending this itinerary especially to those who are willing to “rush” to visit as many things as possible: in fact, the best solution would be to spread what I will show you in these five posts over at least a week. Oh, I forgot: we are in the deep north of Spain, so forget about the heat and the sun: it is always quite cool here and, above all, there is no shortage of rainy days: keep this in mind when planning your five-day tour of the Basque Country.


(Bilbao)


DAY 1 - BILBAO

LA FUNICOLARE, IL MUSEO  GUGGENHEIM ED IL PARCO DONA CASILDA

Sono sicuro che chiunque di voi abbia un amico che almeno una volta nella vita abbia visitato Bilbao e sono altrettanto sicuro che lo stesso amico vi abbia detto che "Bilbao è molto bella, se dovesse capitarti l'occasione ti consiglio di visitarla". E io non posso che essere d'accordo con questa tesi perchè Bilbao è davvero molto, molto carina. Parliamo del fulcro della regione dei Paesi Baschi, una città in continua evoluzione che ha vissuto un cambiamento davvero epocale a ridosso tra la fine del 19esimo secolo e l'inizio del ventesimo, quando da città votata totalmente all'industria è diventata anche e soprattutto una città turistica, in cui la cultura la fa davvero da padrona. Senza tuttavia rinnegare il suo centro storico, uno dei più affascinanti di tutta la Spagna, ed in particolare il suo Casco Viejo, che grazie anche alla sua opera di rigenerazione urbana è diventato un autentico fiore all'occhiello di una città davvero proiettata al futuro, ma senza dimenticare le sue radici.

DAY 1 - BILBAO

THE FUNICULAR RAILWAY, THE GUGGENHEIM MUSEUM AND DONA CASILDA PARK

I am sure that any of you have a friend who at least once in your life has been to Bilbao and I am equally sure that the same friend has told you that “Bilbao is very nice, if you ever get the chance I recommend you visit it.” And I can only agree with that because Bilbao is really, really nice. We are talking about the hub of the Basque Country region, a city in constant evolution that experienced a truly epochal change between the end of the 19th century and the beginning of the 20th, when from a city devoted totally to industry it also and above all became a tourist city, in which culture really takes center stage. Without, however, denying its historic past, one of the most fascinating in all of Spain, and in particular its Casco Viejo, which, thanks in part to its urban regeneration work, has become a true jewel in the crown of a city truly projected toward the future, but without forgetting its roots.

(Zubizuri Bridge)


FUNICOLARE DI ARTXANDA

La visita della città di Bilbao comincia... dai dintorni di Bilbao. Già, perchè una volta superato il bel ponte pedonale Zubizuri (progettato da Santiago Calatrava), troverete la piccola stazioncina della Funicular Artxanda, situata nell'adiacente Funikularreko Plaza. E' da qui, infatti, che, dopo aver acquistato il biglietto (potrete scegliere tra sola andata oppure andata e ritorno), potrete salire a bordo della bellissima funicolare Artxanda che in meno di 15 minuti vi porterà in cima all'omonimo monte, la collina da cui si gode della più bella vista sulla città di Bilbao. Non solo, il Monte Artxanda è anche il luogo perfetto per concedersi una piacevole passeggiata lontani dal caos cittadino e, soprattutto, di scattare l'iconica fotto con la scritta "Bilbao" nel Funikularraren Parkea.

ARTXANDA FUNICULAR RAILWAY

The visit to the city of Bilbao begins... from the surroundings of Bilbao. That's right, because once you pass the beautiful Zubizuri pedestrian bridge (designed by Santiago Calatrava), you'll notice the small station of the Funicular Artxanda, located in the adjacent Funikularreko Plaza. It is from here, in fact, that, after purchasing the ticket (you can choose between one-way or round-trip), you can board the beautiful Artxanda funicular, which in less than 15 minutes takes passengers to the top of the mountain of the same name, the hill from which visitors can enjoy the most beautiful view of the city of Bilbao. Not only that, Mount Artxanda is also the perfect place to indulge in a leisurely stroll away from the chaos of the city and, most importantly, to take the iconic fotto with the inscription “Bilbao” in the Funikularraren Parkea.

Inaugurata nel 1915 (il primo giorno furono venduti ben 2800 biglietti), la funicolare divenne subito molto popolare tra la borghesia di Bilbao, che saliva sul monte Artxanda sia per godere della natura del luogo, ma anche per recarsi al casinò situato sulla sommità e ai diversi txakolís, ovvero aree all’aria aperta dove si coltivava il vino. Ora il casinò non c’è più (fu  distrutto durante la Guerra Civile), ma i visitatori troveranno un parco, un hotel, un centro sportivo ed il famosissimo Txakoli Simon, uno dei ristoranti più apprezzati della città.

Inaugurated in 1915 (as many as 2,800 tickets were sold on the first day), the funicular immediately became very popular with Bilbao's middle class, who climbed Mount Artxanda both to enjoy the nature of the place but also to visit the casino located on the summit and also to the various txakolís, an open-air areas where wine was grown. Now the casino is no longer there (it was destroyed during the Civil War), but visitors will find a park, a hotel, a sports center, and the world-famous Txakoli Simon, one of the most popular restaurants in town.

Se avrete optato per l'opzione "biglietto sola andata", potrete tornare in città a piedi, un metodo alternativo che vi permetterà all'inizio di entrare in contatto con la natura del Monte Artxanda e poi con le belle viettine strette dell'area ad est del fiume Nervion. Sino a raggiungere il Salbeko Zubia, il ponte che consente l'ingresso in città e soprattutto porta d'ingresso del museo Guggenheim.

If you have chosen the “one-way ticket” option, you can return to the city-center on foot, an alternative way that will allows visitors at first to get in touch with the nature of Mount Artxanda and then with the beautiful narrow streets of the area east of the Nervion River. Until you reach the Salbeko Zubia, the bridge the city's "main gate" and especially the gateway to the Guggenheim Museum.



MUSEO GUGGENHEIM

Ad accogliervi ad uno dei musei più belli d'Europa, per le bellezze artistiche collocate al suo interno ma anche per la sua posizione sul fiume Nervion, ci sarà Puppy, un Terrier alto 12 metri divenuto ormai uno dei cani più famosi al mondo e sfondo di milioni di foto che i turisti scattano di fronte al Guggenheim. Creato dall'artista americano Jeff Koons nel 1955, il cane con i suoi tantissimi fiori è una sorta di benvenuto al museo che, di fatto, rappresenta come meglio non avrebbe potuto la transizione di Bilbao da città industriale al presente decisamente... turistico. 

GUGGENHEIM MUSEUM

Puppy is welcoming you to one of the most beautiful museums in Europe, thanks to the artistic beauties placed inside it but also thanks to its location on the Nervion River. Puppy is a 12-meter-tall terrier that has now become one of the world's most famous dogs and the backdrop for millions of photos that tourists take in front of the Guggenheim. Created by the American artist Jeff Koons in 1955, the dog with its many flowers is a kind of welcome to a museum that, in fact, represents as best it could the transition of Bilbao from an industrial city to the decidedly... touristy present.

(Puppy)

Cosa dire del Guggenheim? Innanzitutto che, come tutta Bilbao, tende a non dimenticare il passato e lo noterete sia dalla sua posizione (sul fiume, in una città legata alle spedizioni marittime) sia dalla sua conformazione che ricorda moltissimo l'interno di una nave. Senza contare quello che troverete al suo esterno, sul lungofiume: a partire da  “Manman”, una struttura scheletrica simile ad un ragno, il "The Matter of Time", un labirinto in acciaio e poi ancora "The Fog Sculpture", "Walking", "Tulips" e Tall Tree & The Eye". Insomma, anche solo una passeggiata all'esterno del museo vi porterà in un'altra dimensione.

What to say about the Guggenheim museum? First of all, like all of Bilbao, it tends not to forget the past, and you will notice this both from its location (on the river, in a city linked to maritime shipping) and from its conformation, which is very reminiscent of the interior of a ship. Not to mention what you will find just outside the museum, on the riverfront: starting with the “Manman,” a skeletal spider-like structure; “The Matter of Time,” a steel labyrinth; and then again “The Fog Sculpture,” “Walking,” “Tulips,” and Tall Tree & The Eye.” In short, even just a walk along the riverbank close to the  museum will take you to another dimension.

E l'interno del museo? Le esposizioni nel museo cambiano frequentemente, e sono per lo più opere realizzate durante il XX secolo. Infatti le opere pittoriche e scultoree classiche sono una piccolissima parte della collezione, in confronto ad altri tipi di opere artistiche. Alcune reminiscenze del cosiddetto periodo di acciaio, sono racchiuse in questo tempio dell’arte contemporanea che oggi è in perfetta sintonia con la "nuova" Bilbao. 

What about the interior of the museum? The exhibits in the museum change frequently, and are mostly works created during the 20th century. In fact, classical paintings and sculptures are a very small part of the collection, compared to other types of artistic works. Some reminiscences of the so-called steel period, are enshrined in this temple of contemporary art that today is in perfect harmony with the “new” Bilbao.

Una collezione permanente, che vanta da opere di artisti internazionali e una serie di mostre temporanee che cambiano appunto periodicamente, sono le protagoniste di questo fantastico museo le cui forme si concretizzano nel disegno che l’architetto Frank Gehry iniziò a ideare quasi 25 anni fa. Se siete appassionati di arte e volete rendere ancor più completa la vostra esperienza... artistica in quel di Bilbao, vi consiglio di visitare anche il MUSEO BELLE ARTI che, pur non avendo l'appeal del Guggenheim, vanta 10 mila opere che vanno dal diciassettesimo secolo fino al '900, con particolare risalto all'arte spagnola. Con un unico biglietto potrete visitare entrambi, un vantaggio non indifferente!

A permanent collection, boasting from works by international artists, and a series of temporary exhibitions that change periodically, are the stars of this amazing museum whose forms are embodied in the design that architect Frank Gehry began conceiving almost 25 years ago. If you are an art lover and want to make your ... artistic experience in Bilbao even more complete, I recommend you also visit the FINE ARTS MUSEUM, which, although it does not have the appeal of the Guggenheim, boasts 10,000 works ranging from the 17th century to the 20th century, with particular emphasis on Spanish art. With a single ticket you can visit both, don't miss this opportunity!



(Guggenheim Museum)


 PARCO DI DONA CASILDA

Il Museo delle Belle arti si trova a ridosso del bellissimo parco Dona Casilda che è proprio dove concluderemo la prima giornata a spasso per Bilbao. Costeggiate il fiume Nervion dopo aver lasciato il Guggenhein ed entrate nel parco dal versante nord. Questo è il polmone verde della zona centrale di Bilbao, un'area pubblica voluta nel 1945 dalla sua benefattrice, Casilda Iturrizar, che regalò alla città un vero gioiellino. A metà, infatti, tra lo stile romantico e quello dei giardini francesi, il parco di Dona Casilda è davvero un gran bel parco che di fatto svolge il ruolo di anello di congiunzione tra i due quartieri di Abandoibarra e l’Ensanche seguendo un’estetica simile che assicurasse continuità, mediante la somiglianza della pavimentazione di sentieri e strade, gli arredi e i lampioni. I 30.000 metri quadrati aggiunti nel 2006 sono stati destinati una parte alle zone verdi (18.000 circa) e un’altra a un viale alberato.

DONA CASILDA PARK

The FINE ARTS MUSEUM is located next to the beautiful Dona Casilda Park, which is exactly where we are going to end our first day walking around Bilbao. Just skirt the Nervion River after leaving the Guggenhein and enter the park from the north side. This is the green lung of Bilbao's central area, a public area commissioned in 1945 by its benefactor, Casilda Iturrizar, who gave the city a real gem. Midway, in fact, between the Romantic style and that of French gardens, Dona Casilda's park is really a great park that is a kind of link between the two neighborhoods of Abandoibarra and l'Ensanche and follows a similar aesthetic that would ensure continuity, through the similarity of the paving paths and streets, the furniture and street lamps. The 30,000 square meters added in 2006 were allocated one part for green areas (about 18,000) and another for a tree-lined boulevard.


(Parque Dona Casilda)


DOVE CENARE A BILBAO

L'offerta gastronomica della città è davvero importante. Sono abbastanza sicuro che alla fine vorrete optare per uno dei tantissimi locali che offrono Pintxos, le stupende "tapas dei Paesi Baschi". Tra i ristoranti che ho inserito nel mio programma di viaggio, segnalo Pena Athletic nel Casco Viejo, Koba - Le Petite Fromagerie, e Peso Neto che è stata la scelta (vincente) della prima sera. Il piccolo ristorante (la cena viene offerta a partire dalle ore 20) si trova appena fuori il Casco Viejo, sulla sponda sinistra del Nervion River. Se invece avrete voglia di Pintxos vi raccomando Bar Bacaicoa, Con B de Bilbao e Motrikes, quest'ultimo specializzato nei Pintxos con i funghi. Se avete voglia di dolce invece la pasticceria da non mancare è Martina de Zuricalday Bilbao.

WHERE TO DINE IN BILBAO

The gastronomic offer of the city of Bilbao is particularly rich. I'm pretty sure you would eventually want to opt for one of the many places that offer Pintxos, the amazibg “tapas of the Basque Country.” Among the restaurants I have included in my travel plan, I would point out Pena Athletic in Casco Viejo, Koba - Le Petite Fromagerie, and Peso Neto which was the (winning) choice on the first night. The small restaurant (dinner is offered starting at 8 p.m.) is located just outside Casco Viejo, on the left bank of the Nervion River. If you are in the mood for Pintxos instead, I recommend Bar Bacaicoa, Con B de Bilbao and Motrikes, the latter specializing in Pintxos with mushrooms. If you are in the mood for dessert, on the other hand, the pastry shop not to be missed is Martina de Zuricalday Bilbao.


(Peso Neto)

(Pintxos)



© RIPRODUZIONE RISERVATA


© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL

venerdì 29 novembre 2024

5 days in the Basque Country - A trip into the fairy-tale Spain (day 2: Bilbao)

Se Bilbao è considerata una delle più belle città non solo della Spagna ma di tutta l'Europa, il merito non è solamente del Guggenheim Museum, che di certo ha contribuito a mettere la città basca sulla cartina dei luoghi turistici imperdibili per un viaggiatore. Bilbao, infatti, era ed è ancora oggi molto altro. E lo scopriremo in questo post, quasi interamente dedicato al suo centro storico, la parte "nuova", ovvero quella ad ovest del Nervion River, e quella più antica e sicuramente più affascinante, situata invece ad est del fiume. E poi, in chiusura di giornata, saliremo per la prima volta sulla metro per allontanarci dalla città, per andare a scoprire quello che è a tutti gli effetti il simbolo dell'intera area Bilbao, il Ponte Vizcaia, Patrimonio dell'Umanità Unesco.

If Bilbao is considered one of the most beautiful cities not only in Spain but in all of Europe, the credit is not only due to the Guggenheim Museum, which certainly helped put the Basque city on the map of a traveler's must-see tourist spots. Bilbao, in fact, was and still is so much more. And we'll see that in this post, almost entirely devoted to its historic center, the “new” part, that is, the one west of the Nervion River, and the older and certainly more fascinating area, located instead east of the river. And then, at the end of the day, we will get on the subway for the first time to get away from the city: the goal is to visit  what is for all intents and purposes the symbol of the entire Bilbao area, the Vizcaia Bridge, a UNESCO World Heritage Site.

(Casco Viejo)

LA BILBAO COMMERCIALE - EL ENSANCHE, GRAN VIA E AZKUNA CENTROA

La Bilbao più fotografata è sicuramente l'altra, quella vecchia, ma anche quella "nuova" e commerciale ha il suo perché. Parliamo di El Enshanche, villaggio indipendente fino al 1870 e poi annesso alla città di Bilbao. E' qui che si sviluppa la via dello shopping, la Gran Via Don Diego Lopez Haro, conosciuta più semplicemente come "Gran Via", progettata ad immagine e somiglianza con le principali vie commerciali di Londra e Parigi. Da non perdere, al termine della via, i Giardini Albia, dove sorge il più antico Cafè di Bilbao (1903), il Cafè Iruna.

THE COMMERCIAL BILBAO - EL ENSANCHE, GRAN VIA AND AZKUNA CENTROA

The most photographed Bilbao is definitely the other one, the old Bilbao, but the “new” and commercial one also has its why. We are talking about El Enshanche, an independent village until 1870 and then annexed to the city of Bilbao. Its main street is Gran Via Don Diego Lopez Haro, known  simply as “Gran Via,” designed in the image and likeness with the main shopping streets of London and Paris. Don't miss, at the end of the street, the Albia Gardens, where Bilbao's oldest café (1903), Café Iruna, stands.


Ecco, se la Gran Via è la classica via dello shopping di molte città europee, non potrà invece non colpirvi l'Azkuna Centroa, un luogo che unisce in un colpo solo arte, una bella vista sulla città ed anche la possibilità di entrare a contatto con la realtà locale spendendo un po' di tempo nella bellissima biblioteca situata al suo interno. L'edificio è un antico deposito di vini e olii attivo fino agli anni '70 del secolo scorso, ridisegnato successivamente dall'architetto francese Philippe Starck e simbolo di perfetta riqualificazione urbana, tanto da guadagnarsi il titolo di "Global Awards for Excellence". All'interno dei suoi 43 mila metri quadri troverete sostanzialmente di tutto: esposizioni artistiche nella sua "hall", una palestra, una piscina (guardate in su, la noterete come se fosse un acquario), la già citata biblioteca, un cafè e un cinema.  

Well if Gran Via is the classic shopping street of many European cities, you cannot fail to be impressed by the Azkuna Centroa, a place that combines in one fell swoop art, a beautiful view of the city and also the possibility of getting in touch with locals by spending some time in the beautiful library located inside. The building is a former wine and oil warehouse active until the 1970s, later redesigned by French architect Philippe Starck and now a symbol of perfect urban redevelopment, so much so that it earned the title of “Global Awards for Excellence.” Inside its 43,000 square meters, there's basically everything: art exhibitions in its main hall, a gym, a swimming pool (look up, you will notice it as if it were an aquarium), the aforementioned library, a café and a cinema.  


(Azkuna Centroa)

Non lontano, e prima di approcciare il Casco Viejo, passate anche davanti al Teatro Campos Eliseos, un bell'esempio di architettura Art Nouveau. Risalente all'inizio del XX secolo, l'edificio è suddiviso in sette piani ed è davvero particolare l'arco a ferro di cavallo che accoglie i visitatori. 

IL CASCO VIEJO, LA BILBAO PIU' AFFASCINANTE

Attraversato il ponte Areatzako Zubia vi si apriranno le porte del bellissimo Casco Viejo, l'anima storica di Bilbao. Ha saputo resistere all'avvento della "nuova Bilbao" e, ancora oggi, richiama migliaia di turisti grazie alle sue piazze, le piccole viette, i tanti cafè, i locali notturni ed i bar di Pintxos. Sono le Las Siete Calles, le sette piccole viette che l'attraversano, a raccontarvi l'anima del Casco Viejo, insieme alla piazza più fotografata della città, la Plaza Nueva, il Teatro Arriago e l'imperdibile Mercado de la Ribera, tra i più grandi mercati al coperto d'Europa. Se non volete perdervi davvero nulla della Bilbao più storica, ecco i10 luoghi imperdibili del Casco Viejo.

Not far away, and before approaching Casco Viejo, do not miss the Teatro Campos Eliseos, a fine example of Art Nouveau architecture. Dating back to the early 20th century, the building is divided into seven floors and the horseshoe arch that greets visitors is truly distinctive.

CASCO VIEJO, THE MOST FASCINATING BILBAO

Cross the Areatzako Zubia Bridge and the doors of the beautiful Casco Viejo, the historic soul of Bilbao, will open to you. It has been able to resist the advent of the “new Bilbao” and, to this day, still attracts thousands of tourists thanks to its squares, small streets, many cafes and Pintxos bars. The Las Siete Calles, the seven small alleys that crisscross it, tell you the soul of Casco Viejo, along with the city's most photographed square, the Plaza Nueva, the Arriago Theater, and the not-to-be-missed Mercado de la Ribera, among the largest indoor markets in Europe. If you really don't want to miss anything of the most historic Bilbao, here are the10 must-see places in Casco Viejo.

(Casco Viejo)


10 COSE DA VEDERE NEL CASCO BIEO DI BILBAO - IL TOUR A PIEDI 

1) Kiosko de Arenal

Sarà il vostro primo impatto con il Casco Viejo dopo aver attraversato l'Areatzako Zubia. In questa struttura in Art Déco potrete assistere a concerti e feste di alto livello. 

2) Chiesa di san nicolas

Situata di fronte al Arenal Park e con il fiume Nervion là sullo sfondo, svetta la chiesa di San Nicolàs (1756), che mostra sulla sua facciata i segni di importanti avvenimenti storici, come la chiusura delle sue porte durante l’invasione di Napoleone o la funzione di deposito militare improvvisato che ha esercitato durante le Guerre Carliste.

10 THINGS TO SEE IN THE CASCO BIEO OF BILBAO - THE WALKING TOUR

1)     Kiosko de Arenal.

This will be your first impact with Casco Viejo after walking through the Areatzako Zubia bridge. At this Art Deco structure, people enjoy top-notch concerts and parties.

2)     San Nicolas Church.

Located in front of Arenal Park, with the Nervion River there in the background, the Church of San Nicolas (1756), shows on its facade the signs of important historical events, such as the closing of its doors during Napoleon's invasion or the function of improvised military depot it exercised during the Carlist Wars.

(Iglesia San Nicolas)

3)    Plaza nueva

Plaza Nueva è la principale piazza di Bilbao. E' qui che troverete il maggior numero di turisti (ma anche di locals) perchè la piazza stessa pullula di bar di Pintxos, una religione nei Paesi Baschi.

3)     Plaza nueva

Plaza Nueva is the main square in Bilbao. It is here that you'll find the most tourists (but also locals) because the square itself is full of Pintxos bars, a true religion in the Basque Country.

(Plaza Nueva)

4) Plaza de Unamuno

Non lontano da Plaza Nueva, non perdetevi neppure Plaza de Unamuno, che prende vita soprattutto nei week end ed in particolare la sera.

5) Euskal Museoa 

Plaza Miguel de Unamuno è la mia piazza preferita del Casco Viejo. E' qui che probabilmente scatterete la foto migliore, con la scalinata ed Il Museo Basco di Bilbao (in basco Euskal Museoa) grandi protagonisti del ritratto. Il museo, se aveste voglia di approfondire la cultura basca, è un must.

4)     Plaza de Unamuno

Not far from Plaza Nueva, don't miss Plaza de Unamuno either, which comes alive especially on weekends and especially in the evenings.

5)     Euskal Museoa 

Plaza Miguel de Unamuno is my favorite square in Casco Viejo. This is where you will probably take the best photo, with the staircase and The Basque Museum of Bilbao (in Basque Euskal Museoa) in the background. The museum, if you feel like delving into Basque culture, is a must.

(Euskal Museoa)


6) Portal de Zamudio Kalea

Se siete alla ricerca di una vera porta di ingresso alle Siete Calles, la porta di Zamudio rappresenta al meglio quella che poteva essere la Bilbao del tempo.

7) Cattedrale di Santiago

L'edificio religioso più antico della città è la Cattedrale di Santiago (XIV secolo), punto di riferimento ancora oggi per tutti i pellegrini del Cammino di Santiago. Non è un caso, infatti, che la chiesa sia tutelata dall'Unesco in quanto tappa del celebre cammino. 

8) Iglesia San Anton

La Iglesia di San Antonio, situata vicino al ponte di San Antonio, è forse la chiesa più amata dagli abitanti di Bilbao. Risalente al 1468, fu costruita in stile gotico sulle rovine dell'antico Alcazar ed un tempo ospitava al suo interno un cimitero. Non solo, dal balcone posizionato al secondo piano, i personaggi di spicco della Bilbao dell'epoca assistevano a spettacoli come la corrida o alle impiccagioni.

9) Mercado de la Ribera

Il Mercado della Ribera non è un semplice mercato al coperto. Parliamo di un luogo entrato nel Guinness dei Primati nel 1990 come il Mercato Generale Municipale più completo del mondo. All'interno degli oltre 10mila metri quadrati del mercato, troverete quasi 200 punti vendita distribuiti su tre piani. La grande peculiarità del Mercado de la Ribera è il suo essere ancora oggi il più classico dei mercati di quartiere anche se, a partire dal 2015, la zona gastrobar l'ha reso, di fatto, un po' più simile ai mercati al coperto che potete trovare in giro per il mondo.

6)     Portal de Zamudio Kalea.

If you are looking for a true gateway to the Siete Calles, the Portal de Zamudio best represents what Bilbao might have been like at that time.

7)     Santiago Cathedral.

The oldest religious building in the city is the Cathedral of Santiago (14th century), still a landmark for all pilgrims on the Camino de Santiago. It is no coincidence, in fact, that the church is protected by UNESCO as a stop on the famous route.

8)     Iglesia San Anton

The Iglesia de San Antonio, located near the San Antonio Bridge, is perhaps the most beloved church of Bilbao's inhabitants. Dating back to 1468, it was built in the Gothic style on the ruins of the old Alcazar and once housed a cemetery inside. From the balcony located on the second floor, prominent figures in Bilbao used to watch performances such as bullfighting or hangings.

9)     Mercado de la Ribera

The Mercado de la Ribera is not just an indoor market. We are talking about a place that entered the Guinness Book of World Records in 1990 as the most complete Municipal General Market in the world. Inside the market's (10,000 square meters), you will find nearly 200 outlets spread over three floors. The great peculiarity of the Mercado de la Ribera is its still being the most classic of neighborhood markets even though, as of 2015, the gastrobar area has made it a little more like the indoor markets you can find around the world.

(Mercado de la Ribera)

10) Edificio de la bolsa

L'ultimo stop è il Palazzo di Yohn (Edificio de La Bolsa), costruito nel 1890 per mostrare al mondo i progetti di ampliamento di cui la città di Bilbao è stata oggetto in quel periodo. In conclusione di percorso, se avrete voglia di camminare per una decina di minuti (salite le scale a ridosso del Bizkaiko Arkeologi Museoa e seguite la strada verso destra), visitate anche la Basilica di Begona, conosciuta dai locali come “Amatxu” che in basco significa semplicemente “Mamma”.

10)     Edificio de la bolsa

The last stop is the Yohn Palace (Edificio de La Bolsa), built in 1890 to show the world the expansion projects that the city of Bilbao underwent at that time. At the end of the tour, if you feel like walking for about ten minutes (go up the stairs behind the Bizkaiko Arkeologi Museoa and follow the road to the right), also visit the Basilica of Begona, known to locals as “Amatxu” which simply means “Mother” in Basque.

(Basilica di Begona)


COME VISITARE IL PONTE DI VIZCAYA, PATRIMONIO MONDIALE UNESCO

Conclusa la visita del Casco Viejo, tornate verso la ormai "famosa" scalinata ed i conseguenza verso Plaza Miguem Unamuno. Proprio sotto il museo troverete l'ingresso alla stazione della metro (linea arancio) che in una mezz'oretta buona percorre i 10 km che separano Bilbao con la piccola Getxo (fermata della metro: Areeta). Fate due passi per le due vie principali del paesino (Mayor Calea e C. Las Mercedes Kalea) e poi dirigetevi verso il fiume. Alzate gli occhi e non potrete non notare il Puente Colgante (o Puente Vizcaya), dal 2006 Patrimonio dell’Umanità Unesco per essere il primo ponte al mondo a trasportare persone e traffico su un'alta gondola sospesa, il che lo rende di fatto una delle più incredibili costruzioni architettoniche della rivoluzione industriale.

HOW TO VISIT THE VIZCAYA BRIDGE, UNESCO WORLD HERITAGE SITE

Having concluded the visit to the beautiful Casco Viejo, head back toward the “famous” staircase and then to Plaza Miguem Unamuno. Just below the museum you will find the entrance to the subway station (orange line): the train travels the10 km that separate Bilbao with little Getxo and takes visitors to the next stop (subway stop. Areeta). Take a stroll down the two main streets of the small town (Mayor Calea and C. Las Mercedes Kalea) and then get to the river. Look up and you won't be able to miss the Puente Colgante (or Puente Vizcaya), a UNESCO World Heritage Site since 2006 for being the first bridge in the world to carry people and traffic on a high suspended gondola, making it in fact one of the most incredible architectural constructions of the Industrial Revolution.

(Vizcaya Bridge)

Acquistate il biglietto, salite con l'ascensore in cima al ponte e, se non soffrite troppo di vertigini, percorrete il tragitto verso l'altra sponda. Quando ho visitato Bilbao (2024) l'ascensore situato sull'altra sponda non era attivo: ho dovuto quindi tornare indietro, scendere ed effettuare l'attraversamento sulla gondola (due minuti), insieme agli altri passeggeri ed alle autovetture. Sull'altra sponda troverete Portugalete, la città gemella di Getxo. 

Purchase your ticket, ride the elevator to the top of the bridge and, if you are not too afraid of heights, make your way to the other bank. When I visited Bilbao (2024), the elevator located on the other bank was not active: therefore, I had to go back, disembark and make the crossing on the gondola (two minutes ride), together with the other passengers and cars. On the other bank there's Portugalete, the twin town of Getxo. 

(View from Vizcaia Bridge)

(Vizcaia Bridge)

(Portugalete)



© RIPRODUZIONE RISERVATA


© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED


FOLLOW US ON FACEBOOK: WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL