Avery Island, about ten miles south of the last bastion of civilization, the city of New Iberia. We are on an island, even if you can't tell at first glance, a few miles from the Vermilion Bay and then from the Gulf of Mexico. Deep south of Louisiana. There is no civilization in the island, which is registered in the National Register of Historic Place: here, as often happens in Louisiana, it's all about nature. Yet there are two places, located substantially next to each other, which not only make Avery Island special, but also one of the most popular tourist destinations in the entire state. If you come by Lafayette (only 30 miles away) don't miss this slight detour to the south and visit the Tabasco factory and the less publicized but equally fascinating Jungle Gardens ...
LA GUIDA AL AVERY ISLAND JUNGLE GARDENS - COME VISITARLI
I Jungle Gardens, che appartengono alla stessa famiglia che possiede la Tabasco Factory, sono un autentico gioiellino che ben rappresenta sia la flora che la fauna della zona del delta del Mississippi. Il giardino semitropico di 170 acri si estende lungo la Bayou Petite Anse ed è da sempre meta apprezzata da naturalisti, osservatori di uccelli e visitatori di tutto il mondo che ne apprezzano il dolce paesaggio, i tesori botanici e l'abbondante fauna selvatica.
THE GUIDE TO THE AVERY ISLAND JUNGLE GARDENS
The Jungle Gardens, which belong to the same family that owns the Tabasco Factory, are a real gem that well represents both the flora and fauna of the Mississippi delta area. The 170 acre semitropical garden that stretches along Bayou Petite Anse on Avery Island. Naturalists, bird watchers and visitors from around the world will enjoy the gently rolling landscape, botanical treasures and abundant wildlife.
Visitare i Jungle Gardens è molto semplice. Ci si avventura con la propria auto lungo una strada sterrata (molto ben tenuta) che compie un "loop" di 3 miglia oppure si affronta lo stesso percorso a piedi (non è consigliato d'estate, per via del caldo e dell'umidità), per vivere ancor meglio la splendida natura del Jungle Gardens. Potrete fermarvi ogni qualvolta lo desideriate ed in particolare nei quindici punti ben segnalati nella cartina che vi verrà consegnata all'acquisto dei tickets.
Visiting the Jungle Gardens is very simple. You have two choice: take your car and drive along the 3 miles loop following a dirt but also well maintained road, or walk along the same loop road. It's not recommended during summer because of the high temperatures, but this is definitely the best way to explore the beautiful nature of the Jungle Gardens. If driving your car, stop whenever you want and in particular in the fifteen points well-marked on the map that will be given after purchasing the tickets.
(Jungle Gardens map)
Il primo tratto vi porterà a contatto con le querce secolari e lo splendido muschio spagnolo che contraddistingue le aree paludose del sud-est degli Stati Uniti. Da qui prende il via anche un trail che vi porterà nel cuore della palude, il Bayou Petit Anse/Marsh Trail. Il Bayou Petit Anse trail (punto 3 della cartina) vi accompagnerà nel prossimo tratto.
The first part of the road will lead you to the southern live oaks tree which are the prominent trees in the garden and provide the setting for plants from all over the world and the splendid Spanish moss that is a symbol of the swamp areas of the southeastern United States. You can also start a trail that take you to the heart of the marsh, the Bayou Petit Anse / Marsh Trail, where you can see the Louisiana Bald Cypress trees. The Bayou Petit Anse trail (point 3 of the map) will accompany you in the next section.
Alla vostra destra il fiume che, come abbiamo già detto, confluirà prima nella Vermilion Bay e poi ancora nel Golfo del Messico. Alla vostra sinistra dovrete prestare attenzione agli alligatori e alle tartarughe che vi "osserveranno" mentre si riposano al sole. Non dimenticate che i giardini sono anche rifugio dell’airone bianco e molte altre specie di uccelli, cervi e procioni che vivono nelle colline e nelle paludi intorno ai Giardini.
On your right the river which, as we have already said, leads first into the Vermilion Bay and then again into the Gulf of Mexico. On your left don't miss the american alligators and turtles that will "watch" you while resting in the sun. Do not forget that the gardens are also a refuge for the white heron and many other species of birds, deer and raccoons living on the hills and into the swamps around the gardens.
L'attrazione principale dell'area più distante rispetto al "gate" d'ingresso è il Venetian Gardens, che il signor Mcllhenny, il grande ideatore dei Jungle Gardens, ha voluto ad immagine e somiglianza dei water gardens di Venezia (5). Proseguite poi lungo la strada sino a raggiungere un'altra area molto interessante, dove troverete ad attendervi anche la statua del Buddha (8).
The main attraction of the farthest area compared to the entrance gate is the "Venetian Gardens". Mr. Mcllhenny, the creator of the Jungle Gardens planned and excavated these man made lagoons after Keep driving along the road until you reach another very interesting area, where the masterpiece is the Buddha statue (8).
Nel 1936, il fondatore di Jungle Gardens E. A. McIlhenny (affettuosamente conosciuto come "Mr. Ned") ricevette una magnifica statua del Buddha (che si dice abbia più di 900 anni) come regalo a sorpresa da due suoi amici newyorkesi.
In 1936, Jungle Gardens founder E. A. McIlhenny (affectionately known as "Mr. Ned") received a magnificent Buddha statue (which is said to be 900 years old) as a surprise gift from two of his New York friends.
Negli ultimi anni, il santuario è diventato un luogo di culto attivo per i buddisti locali, che svolgono numerose cerimonie durante tutto l'anno, in particolare per il compleanno del Buddha.
In recent years, the sanctuary has become an active place of worship for local Buddhists, who perform numerous ceremonies throughout the year, especially for the birthday of the Buddha.
Gli ultimi due "spot" da non perdere sono il numero 11 ed il 12. L'11 è "Bird City", una colonia di uccelli, ed il Magnifico Bambù, 64 varietà di bambù curate in prima persona dallo stesso "Mr Ned".
GUIDA ALLA VISITA DELLA TABASCO FACTORY
Chi di voi non ha mai assaggiato la mitica salsa piccante Tabasco? Se siete amanti del genere o comunque siete alla ricerca di un'esperienza del tutto particolare negli Stati Uniti vi consigliamo di visitare la fabbrica delle salse piccanti probabilmente più famosa al mondo. La salsa, il cui nome deriva dall'omonimo stato del Messico, è prodotta dall'azienda statunitense McIlhenny Company, che ne detiene il brevetto fin dal 1870 ed è proprietaria del marchio Tabasco Sauce.
The last two spots not to be missed are the number 11 and 12. The number 11 is called "Bird City", a colony of birds, and the Magnificent Bambù, 64 varieties of bamboo wanted and treated directly by "Mr Ned. "
HOW TO VISIT TABASCO FACTORY
Who here hasn't ever tasted the legendary Tabasco Sauce?If you are a sauce lover or in any case you are looking for a very special experience in the United States we suggest to stop and visit world most famous spicy sauces producer. The sauce, whose name derives from the homonymous Mexican State, is produced by the American McIlhenny Company, which holds the patent since 1870 and owns the Tabasco Sauce brand.
È la prima salsa piccante prodotta industrialmente negli Stati Uniti, a partire dal 1859, e venne origiariamente commercializzata con l'etichetta Tabasco Pepper Sauce. La McIlhenny nel tempo ha ampliato la sua gamma di salse Tabasco per far fronte alla concorrenza, portando la scelta a otto diversi tipi di salse che potrete imparare a conoscere durante il tour che prende il via proprio a ridosso della biglietteria, con il museo dedicato al Tabasco, che ripercorre i 150 di storia della mitica salsa.
It is the first spicy sauce industrially produced in the United States (1859) and was originally marketed with the Tabasco Pepper Sauce label. Over time, McIlhenny has expanded its range of Tabasco sauces to face the competition, bringing the choice to eight different types of sauces that you can learn about during the tour that starts right next to the ticket office, with the museum dedicated to Tabasco, which traces the 150 years of the legendary sauce.
Nel primo dei dieci luoghi toccati dal tour, il museo appunto, troverete le confezioni delle prime salse e molto altro ancora: imparerete a conoscere la famiglia McIlhenny e tutto il percorso di crescita del Tabasco sia su scala nazionale che internazionale. Successivamente entrerete nella Greenhouse Peppers e, da questo momento, si comincia effettivamente a fare sul serio. Troverete le piante di Habanero e non solo, tutte curate minuziosamente in attesa di dare il via al processo produttivo.
In the first of the ten places visited during the tour, you'll see the packs with the first sauces produced and much more: you will learn about the McIlhenny family and the growth of Tabasco both nationally and internationally. Then you enter the Greenhouse Peppers and things will get really.... hot! You will find the plants of Habanero and many other peppers, all meticulously cured waiting to kick off the production process.
E poi ancora entrerete nel magazzino delle botti, dove i peperoncini vengono lasciati ad invecchiare, per poi passare alla "blending room". E' qui che nasce effettivamente la salsa, un processo produttivo di 28 giorni durante il quale il peperoncino viene mischiato al sale e all'aceto.
And then you'll see the marsh warehouse, for a peek at the Tabasco aging process, view and smell the aromas of the stirring vats into the "blending room". It is here that the sauce is actually born, a 28-day production process in which pepper is mixed with salt and vinegar.
L'ultima fase del tour vi darà infine la possibilità di essere testimoni dell'imbottigliamento della salsa che poi verrà distribuita in ben 195 paesi. Alla conclusione del percorso non dimenticatevi di visitare il gift shop e ritirare le due salse Tabasco in omaggio, oltre alle tre piccole che vi sono già state consegnate all'acquisto dei tickets.
Finally, the last phase of the tour gives the chance to witness the company's bottling and shipping process around the world. It's distributed in 195 countries. At the end of the tour do not forget to visit the gift shop and collect the two free Tabasco sauces, in addition to the three small ones that you got at the beginning of the tour.
TOUR, ORARI E PREZZI DEI BIGLIETTI - JUNGLE GARDENS E TABASCO FACTORY
Sia il tour del Jungle Gardens che della Tabasco Factory sono "self guided". I tickets possono essere acquistati insieme (12.50 dollari per gli adulti, 9.50 per i bambini) oppure singolarmente. In questo caso il prezzo del biglietto dei Jungle Gardens sarà di 8.00 dollari per gli adulti e 5 per i bambini, per la Tabasco Factory di 5.50 dollari. La Tabasco Factory offre anche altre due possibilità di tour, una sorta di upgrade a quello base che necessitano tuttavia di una prenotazione anticipata: il primo è il Culinary Cooking Class (50 dollari, martedì e giovedì alle ore 13), grazie al quale imparerete i segreti di tutte le salse Tabasco (e come usarle nel migliore dei modi) con lo chef Lionel Robin e potrete anche pranzare. Il secondo è il Tabasco Culinary Tour, un tour di 3 ore e 30 minuti (dal lunedì al giovedì alle 12) che vi permetterà di prendere parte ad un tour gastronomico guidato in sei ristoranti, dove potrete assaggiare la cucina cajun. Con ovviamente sempre il tabasco in primo piano (50 dollari). La Tabasco Factory è aperta ogni giorno dalle 9 del mattino alle 4 del pomeriggio, i Jungle Gardens dalle 9 del mattino alle 5 del pomeriggio. Annesso alla Tabasco Factory troverete anche un ristorante, il 1868 restaurant, dove potrete testate la cucina locale condita ovviamente con le salse Tabasco.
TOURS, HOURS OF OPERATION AND PRICES OF JUNGLE GARDENS-TABASCO FACTORY
Both the Jungle Gardens and Tabasco Factory tours are self-guided. Tickets can be purchased combine (Jungle Gardens plus Tabasco Factory: $ 12.50 for adults, 9.50 for children) or separated. At this time the Jungle Gardens price is 8.00 dollars for adults and 5 for children, the Tabasco Factory price is 5.50 dollars. The Tabasco Factory also offers two other tour options, a sort of upgrade to the basic one that require an advance booking: the first is the Culinary Cooking Class ($ 50, Tuesday and Thursday at 1 pm), where you can join chef Lionel Robin for a taste of authentic southern couisine. Visitors can explore ingredients and culinary tools in Tabasco Factory Cooking Class and finish with a sit down lunch. The second is the Tabasco Culinary Tour (from Monday to Thursday at 12pm), where you can enjoy a guided tour through Iberia Parish and experience the South's famous hospitality and authentic cajun food. Travel to 6 local tasting stops on a 3.5 hours all-inclusive culinary excursion (50 dollars). The Tabasco Factory is open every day from 9 am to 4 pm, the Jungle Gardens from 9 am to 5 pm. There's also a restaurant, the 1868 Restaurant, close to the Tabasco Factory Visitor Center, where you can taste local cuisine seasoned perfectly with the Tabasco Original Red and other pepper sauce flavors.
FOLLOW US ON YOUTUBE (LINK - ITALIAN LANGUAGE):
Visita alla Tabasco Factory ed ai Jungle Gardens
FOLLOW US ON FACEBOOK:
WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL
Nessun commento:
Posta un commento