Avrebbe dovuto essere una giornata di puro trasferimento, quattro ore di volo che avrebbero dovuto portarci da Boston a Denver, in Colorado, prima tappa del nostro trip di 13 giorni, ma in realtà il day 8 si è rivelato non solo travagliato, ma a tutti gli effetti il giorno più complicato tra tutti i nostri viaggi. Siamo stati indecisi sino all'ultimo se raccontarlo o meno dato che ai più potrebbe risultare soltanto un racconto noioso, ma poi abbiamo pensato che, come noi, qualunque viaggiatore potrebbe trovarsi in questa situazione ed il nostro racconto potrebbe essere d'aiuto a chi in futuro si troverà (speriamo di no) a vivere questa stessa situazione...
It should have been a transfer day, four-hour flight that would have taken us from Boston to Denver, Colorado, the first leg of our trip 13 days trip, but actually day 8 has been one of the most complicated day of all our travels. For someone this could be just a boring story, bu we decided to tell it because any traveler could be involved in this situation like this and our story might help ...
Boston-Chicago, Chicago-Denver. Questo avrebbe dovuto essere il programma giornaliero, due voli interni che ci avrebbero portato a Denver per le 18, dove avremmo ritirato la vettura e guidato per 200 chilometri verso Cheyenne, capitale del Wyoming, sede della prima tappa. Ma gli Dei dei voli hanno in mente ben altro...
Boston-Chicago, Chicago-Denver. This should have been the daily schedule, two domestic flights that would have taken us to Denver at 6pm, where we would have picked up the car and driven 140 miles to Cheyenne, Wyoming's capital. But something is going to happen...
Arriviamo al Logan Airport di Boston alle 9 del mattino, il nostro volo per Chicago è in programma per le 12.30. Intorno alle 12 capiamo che c'è qualcosa che non quadra quando non veniamo chiamati per l'imbarco. Ritardo di un'ora...
We arrived at Logan Airport at 9 am. Departure time is scheduled at 12.30pm. At midday we realize that something is going wrong, when nobody is calling our flight. One our delayed...
Chiediamo spiegazioni alla hostess dell'American Airlines, la quale ci spiega che stanno aspettando un pezzo da un altro aereo. "Ma abbiamo la coincidenza a Chicago... "D'accordo, vi prenoto il volo successivo da Chicago a Denver, così potete stare tranquilli".
We go to rhe American Airlines desk where the stewardess tells us that they are waiting for a piece coming from another plane. "But we have to take a connection flight in Chicago". "Okay, i'm booking for you the next flight from Chicago to Denver, so you can easily take it".
Purtroppo non è finita qui. Altro ritardo di un'ora, nuova conversazione con la hostess che, non appena prova a tranquillizzarci, viene fermata dal tabellone che segnala un nuovo ritardo. Noi dobbiamo essere per forza a Denver entro sera e qui si sta mettendo davvero male. "C'è un volo diretto" le chiediamo. "No, noi non l'abbiamo a disposizione ma la United sì. Ve lo posso prenotare, ovviamente gratuitamente. Sarà nostra premura far si che i vostri bagagli vengano imbarcati sul volo United".
Unfortunately that's not all. There is another delay! A new conversation with the stewardess and as soon as she tryes to say something she is stopped by the board... Another delay!We have to be necessarily in Denver by night and things here are really going wrong. "Is There a direct flight?," we ask. "No, we have not available flights right now but United Airlines have. I can book it for free for you. We make sure that your luggage will be boarded in the United flight."
Alle 18.30, dopo 9 ore in aereoporto, lasciamo Boston, ma prima di imbarcarci diamo un'occhiata a quello che sarebbe stato il nostro vecchio volo che scopriamo non essere ancora partito. Siamo cotti, ma almeno felici di partire. Ci aspettano quattro ore di volo, non ci sono più scali e alle 21.30 (ore di Denver, quindi 23.30 di Boston) finalmente atterriamo in Colorado...
At 6.30pm, after 9 hours in the airport, we leave Boston, while our previous flight hasn' been called yet. So we are finally happy. At 9.30 pm (hours of Denver, then 11.30pm in Boston) we finally land in Colorado ...
Arriviamo noi, ma non arrivano i bagagli. Ci dirigiamo al bancone della United che ci informa del fatto che sarà carico della compagnia farci recapitare il tutto. Ma c'è un problema, un grosso problema. Ogni sera saremo in un posto diverso e, quando gli spieghiamo che il giorno successivo saremmo stati a Keystone (ma non quella in Colorado, in South Dakota), a 800 chilometri da Denver viene attivata la "modalità panico". Ci viene detto di informare quotidianamente la compagnia relativamente a dove siamo e di avvertire l'hotel di accettare i nostri bagagli se dovessero arrivare prima di noi. Bene, ma non benissimo...
We are in Denver but... where are the luggage? We head to the United desk and they inform us that the company will deliver the baggage to the hotel where we are going to stay. But there is a problem, a huge problem. Every night we are in a different place, and when we explain that the next day we would be in Keystone (but not Keystone Colorado, Keystone South Dakota), more 500 miles from Denver, we activate the "panic mode". We are told to inform the company about where we are day by day and they recommend us to inform the hotels if the baggage are coming while we are on the road.
Nel bagaglio a mano intanto non abbiamo sostanzialmente nulla, nessun ricambio e neppure la carica del telefono. Qui finalmente vien fuori lo spirito fraterno americano che per una ventina di minuti il signore della United aveva smarrito mostrandosi molto "freddo". Ci regala il kit di sopravvivenza United, ci racconta qualcosa sul Mount Rushmore (che noi ovviamente, non abbiamo ascoltato essendo nella modalità "panico") e soprattutto, abbandona il bancone e ci porta dall'American Airlines. "Questi due ragazzi vorrebbero sapere se i loro bagagli sono ancora a Boston o in viaggio" chiede. "Sì, li abbiamo noi. Sono sul volo da Boston a Denver via Chicago. Saranno qui verso le 23.30". Sono le 22...
In the hand baggage we have basically nothing, no clothes nor battery charger for the phone. Here finally comes out of the american brotherly. He gives us the United survival kit, tells us something about Mount Rushmore (but of course we are not hearing...) and, above all, leaves the desk and comes with us to the American Airlines desk. "These two guys would like to know if their luggage are still in Boston or on the road," he asks. "Yes, we have them. On the flight from Boston to Denver through Chicago. They'll be here at 11:30." It's 10pm...
In sostanza i bagagli sono sul volo che avremmo dovuto prendere noi in precedenza. Decidiamo di rimanere e nel frattempo prendiamo lo shuttle che ci porterà all'Alamo, dove ritireremo l'auto. Ma le complicazioni non sono affatto finite qui. La venditrice, approfittando del fatto che la modalità panico era ancora "on" non solo prova a venderci altri pacchetti assicurativi che, al momento della prenotazione on-line non avevamo acquistato, ma facendo leva sul nostro stato d'animo e sulla stanchezza accumulata durante la giornata, se ne esce con un "ma voi non sapete che gli incidenti qui sono all'ordine del giorno, che se vi succede qualcosa è un casino... io pregherò per voi che non vi succeda niente". Al che l'Ale esplode ed in perfetto italiano la manda a quel paese. La "gentile" signora capisce e ci da le chiavi. Bau 1 - Alamo 0 (detto questo Alamo rimane una signora compagnia, noi la vettura da ormai 4 anni la noleggiamo sempre da loro).
Basically our luggage are on the flight we would have taken. We decide to stay and while we are waiting for them, we take the shuttle that takes us to Alamo where we could take the car we rented. But complications are not finished here. Taking advantage of the fact that the panic mode was still "on" the woman at the desk is trying to sell us other insuranes packages which, at the time of on-line booking we did not purchase. "Do you know that accidents happen often here and if something happens to you is a mess... I hope that anything will happen to you". At this poin Ale explodes and in a perfect italian says "fuck you". The "gentle" lady understands and gives us the keys. Bau 1, Alamo 0! (Despite this Alamo remains a good and safe company, we always rent the car from them).
Sono le 23 e torniamo all'aereoporto. Ovviamente non possiamo sostare ed essendo buio (e con i lavori in corso), non abbiamo la minima idea di dove sia il parcheggio. Marco rimane davanti all'entrata restando sulla vettura, l'Ale va alla ricerca dei bagagli.
It's 11pm and it's time to come back to the airport. Obviously we can't stand in front of the ariport entrance, but it's dark, there are a lot of work in progress around the airport and we have no clue of where the parking lot is. So Marco is staying on the car in front of the entrance, Ale goes into the airport looking for the luggage.
Puntualmente Marco si trova costretto a dover girare non meno di 8 volte l'aereoporto perchè ogni qualvolta il vigilante lo vede gli intima di andarsene. Alla nona ecco finalmente l'Ale uscire con i bagagli. E' mezzanotte (le 2 a Boston) e finalmente possiamo prendere la strada di Cheyenne.
Marco is forced to turn around the airport not less than 8 times because but then... finally Ale appears with the baggages. It's midnight (2 am in Boston) and we can finally drive to Cheyenne.
Arriviamo nella capitale del Wyoming alle 2 di notte (4 a Boston) e, nelle due ore spese in macchina, il pensiero era uno e uno solo. "al 99% l'hotel sarà chiuso, dovremo dormire in macchina, lo sai vero Ale?" E invece, magia, il motel, che faceva veramente paura in quanto a gente che gironzolava intorno e soprattutto per la striscia gialla e nera "do not cross" vicina ad una porta, è aperto. Ma la gioia di averlo trovato aperto è talmente tanta che sostanzialmente non ce ne frega nulla. Come mai è ancora aperto? Di fianco c'è un diner che non solo è clamorosamente aperto alle 2 di notte, ma è il luogo dove va effettuato il check-in. Sono le 2.30 del mattino (le 4.30 a Boston) e finalmente possiamo dormire. Alla fine la "nostra" America non ci volta mai le spalle, in un modo o nell'altro ci permette di cavarcela sempre. Anche se stavolta, va detto, ci ha messo davvero alla prova...
We arrive in the capital of Wyoming at 2 am (4 in Boston) and in the two hours spent in the car, we were thinking about only one thing. "For sure hotel is closed, it's 2 am. Do you realize Ale that we are going to sleep into the car? Marco says. But with some magic... the motel is open! This motel is really scared: people around it are really strange and there is the yellow and black stripe "do not cross" on a door. But we don't mind. We are really happy! Why is it still open? Close to the motel there is a dining which is incredibly open at 2 am!. This is the place where the check-in must be done. It is 2:30 in the morning (4:30 to Boston) and we can finally sleep. In the end "our" America has not turned its back to us, in one way or another we can always get away. Although this time, it has been really difficult!
Il nostro trip nella "Real America" può finalmente iniziare!
Our trip into "The Real America" can finally begin.
LUOGO: Cheyenne
STATO: Wyoming
HOTEL: Oak Tree Inn (64.20 euro)
Etichette
"THE BEST OF..." TOP 20!
(12)
10 THINGS TO DO IN LAKE HAVASU CITY AZ
(1)
10 THINGS TO DO IN WASHINGTON
(1)
10 THINGS TO SEE IN "PHILLY"
(1)
3 DAYS IN PALM SPRINGS
(3)
30 BEST RESTAURANTS IN USA
(3)
4 BEST HIKES IN SAN DIEGO
(1)
5 DAYS IN BIG ISLAND HAWAII
(5)
A DIFFERENT SAN FRANCISCO
(1)
ACQUAFRAGGIA FALLS - LOMBARDY
(1)
ANDALUSIA
(3)
ATHENS
(3)
BARCELONA
(4)
BASQUE COUNTRY
(5)
BELFAST
(2)
BEST ROAD TRIPS
(1)
BORDEAUX
(2)
BREMEN & HAMBURG
(3)
BRENT DE L'ART E GROTTE DEL CAGLIERON - LE MERAVIGLIE DEL VENETO
(1)
BUFFALO BILL & COWBOYS: CODY NITE RODEO - WYOMING
(1)
CANADA - BRITISH COLUMBIA & ALBERTA
(17)
COPENHAGEN
(3)
CUBA
(4)
CUMBRES & TOLTEC - THE BEST PANORAMIC TRAIN BET RUNS ALONG NEW MEXICO AND COLORADO
(1)
DUBLIN - JAMESON OLD DISTILLERY
(1)
DUBLIN GUINNESS STOREHOUSE - AN IRISH ICON
(1)
DURANGO & SILVERTON NARROW GAUGE TRAIN - THE TRAIN THAT MAKES YOU TRAVEL BACK IN TIME
(1)
FLORENCE
(3)
GEORGETOWN WASHINGTON
(1)
GUIDE TO NIAGARA FALLS
(1)
GUIDE TO THE FLORIDA KEYS
(1)
GUINNESS STOREHOUSE DUBLIN - AN IRISH ICON
(1)
HARLEY DAVIDSON MUSEUM
(1)
HAVASU FALLS - AMERICAN PARADISE
(3)
ICELAND
(13)
ISRAEL
(5)
ITALY
(4)
JAMESON WHISKEY DISTILLERY - DUBLIN
(1)
KANARRA FALLS - UTAH
(1)
LA CITE DU VIN - BORDEAUX
(1)
LONDON
(3)
LYON & ANNECY
(5)
MALLORCA
(3)
MANCHESTER
(1)
MARRAKECH
(2)
MENORCA - BEST BEACHES CITIES AND THINGS TO DO
(3)
MILWAUKEE
(1)
MINNEAPOLIS
(1)
MUNICH & BAVARIA
(2)
MUNICH & BAVARIA 2ND TIME
(2)
NEW YORK: LA MESSA GOSPEL
(1)
OUR FRIENDS EXPERIENCES
(2)
OUR TIPS/I SUGGERIMENTI
(3)
PARIS
(6)
PHOENIX AND TUCSON: 10 DAYS IN THE LAND OF... CACTUS
(10)
PLITVICE LAKES NATIONAL PARK
(1)
PROVENCE
(3)
ROUTE 66 - THE MOTHER ROAD
(1)
SEVILLA
(3)
SHOPPING IN THE USA: 10 BEST PLACES
(1)
SIGURTA' GARDENS
(1)
SLOVENIJA
(2)
TAMPA - FLORIDA'S BEST KEPT SECRET
(1)
THIS IS US
(2)
TOCCATA E FUGA
(1)
TOLOSA
(2)
TOMBSTONE - ARIZONA: THE OLD WEST AS IT ONCE WAS
(1)
TOP 10 CHAIN RESTAURANTS IN USA
(1)
TORONTO - CN TOWER
(1)
TORONTO - SCARBOROUGH BLUFFS
(1)
TRENTINO ALTO ADIGE (ITALY) AND TIROL (AUSTRIA)
(9)
UNEXPECTED NEW YORK: HIGHLINE PARK
(1)
UNITED STATES - CHICAGO
(5)
UNITED STATES - EAST COAST
(9)
UNITED STATES - FLORIDA
(12)
UNITED STATES - THE OLD WILD SOUTHWEST
(13)
UNITED STATES: ARIZONA - COLORADO - UTAH
(20)
USA - BOSTON & CAPE COD
(1)
USA - EAST OR WEST?
(5)
USA - ITINERARY
(2)
USA - NEW YORK AND "THE REAL AMERICA
(17)
USA - SOUTH NEVADA
(2)
USA - TEXAS & NEW MEXICO
(9)
USA - THE SOUTHEAST: GEORGIA - NORTHERN FLORIDA - SOUTH CAROLINA
(10)
USA - WEST COAST
(13)
USA: KAUAI - NORTHERN CALIFORNIA - OREGON
(20)
USA: NEW YORK STATE - VERMONT - PENNSYLVANIA - NEW JERSEY
(19)
USA: ROUTE 66 - HAWAII - SEATTLE
(25)
USA: SOUTHERN CALIFORNIA - PALM SPRINGS AREA
(3)
USA: TEXAS - LOUISIANA - MISSISSIPPI - ALABAMA - TENNESSEE - ARKANSAS
(20)
YELLOWSTONE NATIONAL PARK
(1)
ZADAR
(2)
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento