POS. 2: TOUR EIFFEL - PARIS
Per il secondo gradino del podio torniamo in Europa, nella splendida Parigi, la città più romantica al mondo. E non c'è nulla da fare, la Tour Eiffel è la... Tour Eiffel.
For the second step of the podium l'et's come back to Europe, in the beautiful Paris, the most romantic city in the world. There is nothing to do, the Eiffel Tower is... the Eiffel Tower.
Il suo fascino l'abbiamo subìto sin dalla prima volta in cui siamo stati a Parigi e, dopo la seconda visita alla città (avvenuta quest'anno), non abbiam fatto altro che avere conferme: è davvero un monumento incredibile.
From the first time we have been in Paris the Eiffel Tower charm has wrapped us and, after the second visit (which took place this year, in spring time), we had no doubt: it is really a stunning monument.
Tutti la conoscono e, direte voi, è un po' come scoprire l'acqua calda. Eppure è lì, ad un passo dalla vetta, e non può essere altrimenti.
Everybody knows the tower and it is a bit like reinventing the wheel. But it is there, just one step from the top of the podium...
I motivi? Tanti, immaginatevi la sua imponenza mentre vi avvicinate, immaginatevi cosa possa essere la vista della città dell'amore dall'ultimo piano della torre.
The reasons? Many and many. Imagine its grandeur while you are approaching it, imagine what might be the view of the city of love from the top floor of the tower.
Finita, macchè. Immaginatevela illuminata di sera, o ancora con lo spettacolo di luci che ogni ora, in serata, la rende ancora più bella.
Is it over? No, of course not. Imagine the Eiffel Tower illuminated by night, or even the light show that every hour (in the evening) makes it even more beautiful.
E vogliamo parlare del gustarsi una crepes al famoso "carousel" sotto la torre e poi... e poi forse la cosa più bella anche se meno appariscente.
And what about the crepes you can enjoy at the famous "carousel" and the tower?... And then maybe the most beautiful thing even though less flashy...
Se la giornata è invitante, infatti, fate come i francesi e come abbiamo fatto noi in entrambe le nostre visite a Parigi...
If the weather is good, act like french people and like we do in both our experiences in Paris...
Sdraiatevi sul prato a ridosso della Tour Eiffel, con un libro o per uno spuntino e ammiratela. Se non ne subirete il fascino c'è qualcosa che non va...
Lie on the grass near the Eiffel Tower, with a book or with a snack and admire the tower. If this is not charming there is, for sure, something wrong with you...
Nessun commento:
Posta un commento