Si accendono le luci della sera e Las Vegas cambia il suo volto: l'impatto
è fortino...
The lights are on in the evening and Las Vegas changes its
face: the impact is strong
Decidiamo di cenare prima di visitare i vari hotel della
strip e la nostra scelta ricade sul Kahunaville all'interno del Treasure
Island...
We decide to dine before visiting the various hotels on the
strip and our choice is the Kahunaville inside the Treasure Island.
che scegliamo perchè lì lavorava un amico del fratello
dell'Ale. In realtà lui quella sera era di riposo, ma in compenso mangeremo il
burger più buono (e più grande), della spedizione...
We choose it because a friend of Ale's brother is working
there. But that evening he wasn't at work. On the other hand we eat one of the
best burger (and bigger) of the trip...
e faremo amicizia con la cameriera...
We start a friendship with the waitress...
amicizia che crediamo sia interrotta quando abbiamo lasciato
il tavolo dopo che avrà scoperto che Marco le aveva lasciato un dollaro di
mancia in monetine da 1, 2 e 5 cents. Sì, la tirchiaggine c'entra, ma non
eravamo ancora entrati nell'ottica che le mance van date per davvero (dal 16 al
20% del costo totale). Ah, hanno anche riempito Marco di budweiser (pagando una
sola ordinazione), immaginiamo perchè vogliano che ti ubriachi per poi spendere
soldi al casino. Marco alle 8 era già fuori come un balcone...
Friendship which we believe would be interrupted as soon as
she realizes that we had left a dollar tip in coins of 1, 2 and 5 cents. At
that time we didn't know that tips are a serious thing, but now it's completely
different...The waitress also keep bringing Marco budweiser for free...he was
drunk!
Non essendo interessati a quel gioco d'azzardo stanziamo 20
dollari che l'Ale perde in trenta secondi sul "rosso e nero"...
we aren't interested in gambling and we spend only 20
dollars at the roulette. Of course we lose everything in 2 minutes...
e ci tuffiamo nella strip, cercando di visitare qualche
hotel...
It's time to visit the strip and some hotels...
Il Venetian...
Venetian...
con le sue gondole,
whit the small "gondolas"
il Paris con la sua Tour Eiffel
Paris with the Eiffel Tower
Il Caesars Palace,
Caesars Palace,
o ancora il Bellagio...
Bellagio...
Ce ne sarebbero almeno altri 15-20 da visitare (ogni hotel è
sostanzialmente una città, con centri commerciali e tantissime altre cose...),
ma è già la una di notte ed è ora di tornare in camera. Andiamo alla rimessa
dei pulman dove in teoria dovrebbe esserci la navetta che ci porta all'hotel
ma, sorpresa, passano tutte tranne che la nostra...
There would be at least another 15-20 hotels to visit (every
hotel is basically a city, with shopping malls and many other things ...), but
it's alreaady 1 a.m. iand is now to come back to our hotel. Let's go to the
shuttle stop where in theory there should be a shuttle that takes us to the
hotel but, surprise, our shuttle doesn't come...
Proviamo a chiamare il numero che la receptionist ci aveva
dato, ma parte una segreteria telefonica con voce molto simile a quella araba.
Ovviamente era inglese, ma per noi era arabo. Panico ovviamente... come se non
esistessero i taxi a Las Vegas tra l'altro (ma eravamo molto stupidini!).
Let's call that the phone number that the receptionist had
given us, but we aren't able to understand the recorded voice. Obviously it was
English, but for us it was like Arabic. Panic of course ... as if there were no
cabs in Las Vegas...
Passa quasi un'ora e rimaniamo solo noi ed una coppia di
vecchietti, chiediamo informazioni a loro e scopriamo che non solo avrebbero
preso la stessa nostra navetta, ma che avevano chiamato loro quindi a breve
sarebbe arrivata. Che sollievo! Scopriamo che sono dell'Alabama e,
probabilmente molto ricchi dato che erano reduci da due mesi di vacanza in
Italia. L'Ale riprende colore...
We wait nearly an hour but nothing happens. There are only
us and a old couple, we ask for information to them and find out that not only
they are going to take the same shuttle, but they called it. What a relief! We
discover that they are from Alabama and probably very rich: they were returning
from a two-month vacation in Italy...
meno Marco quando, al rientro in hotel, vede i due
"ricconi" sganciare tanti, tantissimi pezzi in verde all'autista
della navetta, mancia che noi non avremmo mai lasciato. Le monetine però le
aveva rifilate tutte alla malcapitata cameriera...Questa volta se ne vanno i
dollarozzi...
At the hotel stop they leave a big tip to the driver. Marco
finished all the coins at the restaurant with the waitress so he is forced to
use the dollars...he is going to cry!
P.s. eravamo tirchi, ingenui e lontani dall'aver testa per
un viaggio del genere. Per fortuna poi le cose sono cambiate...
P.s. we were stingy, naive and far from having head for this
kind of trip. Luckily then, things have changed ..
CLICK ON "POST PIU' VECCHI" ON THE RIGHT TO CONTINUE...
Nessun commento:
Posta un commento