Era Marzo 2012 quando abbiamo deciso di visitare Parigi per la prima volta ed esattamente due anni dopo, causa anche regalo di compleanno del papà dell'Ale (che per i suoi 30 anni ha pensato bene di mandarla a Disneyland, il che la dice lunga su che "family" siamo...), siamo tornati nella città dell'amore per eccellenza.
Ma andiamo con ordine: iniziamo con la nostra prima esperienza parigina 27-30/03/2012
Sapevamo già che Parigi fosse una città "completa", ci sono moltissime cose da vedere: dai musei ai monumenti, dai grattacieli ai parchi e siccome "non è tutto lì", ci si deve munire di pazienza e una mappa della metro per poter raggiungere tranquillamente ogni punto di interesse.
Prima tappa dopo il check-in in hotel in zona école militaire, è ovviamente la Tour Eiffel.
Paris: a magic, romantic, city. Marco has carried it in his heart since he visited the "city of love" with the school. Ale took less than a day to fall in love with the city and this is why Paris has become our european favourite city. The only one that has hosted us twice... as instagram says : double tap if you like it!
It was March 2012 when we decided to visit Paris for the first time and exactly two years later we're back in the city of love. Why twice? Because Ale has received for her 30th birthday a special gift from her father: a ticket for Disneyland. Weird family...
Let's start from the beginning: our first experience in Paris (27-30/03/2012). We already Knew that Paris was a "complete" city: there are plenty of things to see, from museums to monuments, from parks to skycrapers but all the things are very close each other. We must arm ourserlves of patient and... a map of the subway to reach quietly each point of interest.
Da lontano non fa così "paura"..sembra anche più piccola di quello che è!
From far the tower is not so scary... looks even smaller than it is!
Pranzo veloce al "Le carrousel de la Tour Eiffel": il primo pasto non può che essere una deliziosa Crèpe alla nutella. Ah Il carosello è un simbolo di Parigi tanto quanto la Tour Eiffel. Una crepe ed un giro in giostra sono obbligatori.
Quick lunch at "Le carrousel de la Tour Eiffel": our first meal of course is a delicious crèpe with nutella. Oh, the "carrousel" is a symbol of Paris as much as the Eiffel Towe. A crèpe and and carrousel ride are a "must".
Questo sarà il simbolo della gita a Parigi: l'Ale è riuscita a fare 2/2: due crèpes, due sbrodolate! this will be the symbol of our Paris trip: Ale made a 2/2! |
Crepe che smaltiremo immediatamente poichè decidiamo di affrontare a piedi la salita sulla torre per risparmiare qualche eurino, ma anche perchè è decisamente più affascinante. Ben 670 gradini per raggiungere il secondo piano, da lì alla punta invece avranno pietà di noi e fortunatamente metteranno a disposizione l'ascensore per tutti.
We decide to climb the tower: buy the "stairs-ticket" instead of the "Elevator-ticket" (cheaper and exciting). 670 steps to reach the second floor, from there to the top the only possible way is taking the elevator.
Già dal primo piano la vista è spettacolare.
From the first floor the view is amazing.
from the second floor...
Dalla cima è mozzafiato
From the top the view is breathtaking.
Finalmente arriva l'ora di cena (e come sapete per noi la cena stessa conta parecchio, in qualsiasi trip) e affamatissimi dopo la scalata della Torre decidiamo di cenare nei famosi Quartieri Latini, vicino alla Cattedrale di Notre Dame. Quindi, prima di addentrarci alla ricerca di un localino facciamo i primi scatti anche alla famosa Cattedrale
Finally it's time for dinner and, very hungry, we dine at famous Latin Quarter, close to the Notre Dame Cathedral. Before looking for the "right" restaurant we take some picture near the cathedral.
Per poi trovare un ristorantino tipico dove cenare: i quartieri latini sono caratteristici, sono pieni di piccoli ristoranti (francesi, greci...) e localini dove puoi mangiare davvero con pochi euri e c'è l'imbarazzo della scelta. Ovviamente ci vuole anche un pizzico di fortuna: c'è il ristorante dove mangi benissimo e quello un po' più scarsino... Detto questo, a Parigi, almeno una cena va fatta lì. Un po' come la crepe al "Carousel".
The Latin Quarter are full of small restaurants ( French, Greek ... ) and cafes where you can really eat with few euros and there is plenty of choice. Of course, you need to be lucky: there are a lot of restaurants, you can eat well or eat bad...but in Paris at least one dinner should be done there.
Les Moules |
The Eiffel Tower at night is something difficult to explain: really amazing. We come back for a walk around it and some romantic pictures.
Ma ormai ci conoscete..non siamo mai troppo mielosi..anzi, siamo a nostro agio se possiamo fare gli "stupidini" invece che protagonisti di noiosi baci.
But now you know us... we are comfortable when we are acting like stupid guys instead of boring kisses!
But now you know us... we are comfortable when we are acting like stupid guys instead of boring kisses!
Nessun commento:
Posta un commento