Etichette

"THE BEST OF..." TOP 20! (12) 10 THINGS TO DO IN LAKE HAVASU CITY AZ (1) 10 THINGS TO SEE IN "PHILLY" (1) 3 DAYS IN PALM SPRINGS (3) 30 BEST RESTAURANTS IN USA (3) 4 BEST HIKES IN SAN DIEGO (1) 5 DAYS IN BIG ISLAND HAWAII (5) A DIFFERENT SAN FRANCISCO (1) ACQUAFRAGGIA FALLS - LOMBARDY (1) ANDALUSIA (3) ATHENS (3) BARCELONA (4) BEST ROAD TRIPS (1) BORDEAUX (2) BREMEN & HAMBURG (3) BRENT DE L'ART E GROTTE DEL CAGLIERON - LE MERAVIGLIE DEL VENETO (1) BUFFALO BILL & COWBOYS: CODY NITE RODEO - WYOMING (1) CANADA - BRITISH COLUMBIA & ALBERTA (17) COPENHAGEN (3) CUBA (4) CUMBRES & TOLTEC - THE BEST PANORAMIC TRAIN BET RUNS ALONG NEW MEXICO AND COLORADO (1) DUBLIN - JAMESON OLD DISTILLERY (1) DUBLIN GUINNESS STOREHOUSE - AN IRISH ICON (1) DURANGO & SILVERTON NARROW GAUGE TRAIN - THE TRAIN THAT MAKES YOU TRAVEL BACK IN TIME (1) FLORENCE (3) GUIDE TO NIAGARA FALLS (1) GUIDE TO THE FLORIDA KEYS (1) GUINNESS STOREHOUSE DUBLIN - AN IRISH ICON (1) HAVASU FALLS - AMERICAN PARADISE (3) ICELAND (13) ISRAEL (5) ITALY (4) JAMESON WHISKEY DISTILLERY - DUBLIN (1) LA CITE DU VIN - BORDEAUX (1) LONDON (3) LYON & ANNECY (5) MALLORCA (3) MANCHESTER (1) MARRAKECH (2) MENORCA - BEST BEACHES CITIES AND THINGS TO DO (3) MUNICH & BAVARIA (2) MUNICH & BAVARIA 2ND TIME (2) NEW YORK: LA MESSA GOSPEL (1) OUR FRIENDS EXPERIENCES (2) OUR TIPS/I SUGGERIMENTI (3) PARIS (6) PHOENIX AND TUCSON: 10 DAYS IN THE LAND OF... CACTUS (10) PROVENCE (3) ROUTE 66 - THE MOTHER ROAD (1) SEVILLA (3) SHOPPING IN THE USA: 10 BEST PLACES (1) SIGURTA' GARDENS (1) SLOVENIJA (2) TAMPA - FLORIDA'S BEST KEPT SECRET (1) THIS IS US (2) TOCCATA E FUGA (1) TOMBSTONE - ARIZONA: THE OLD WEST AS IT ONCE WAS (1) TOP 10 CHAIN RESTAURANTS IN USA (1) TORONTO - CN TOWER (1) TORONTO - SCARBOROUGH BLUFFS (1) TRENTINO ALTO ADIGE (ITALY) AND TIROL (AUSTRIA) (9) UNEXPECTED NEW YORK: HIGHLINE PARK (1) UNITED STATES - CHICAGO (5) UNITED STATES - EAST COAST (9) UNITED STATES - FLORIDA (12) UNITED STATES - THE OLD WILD SOUTHWEST (13) UNITED STATES: ARIZONA - COLORADO - UTAH (20) USA - BOSTON & CAPE COD (1) USA - EAST OR WEST? (5) USA - ITINERARY (2) USA - NEW YORK AND "THE REAL AMERICA (17) USA - SOUTH NEVADA (2) USA - TEXAS & NEW MEXICO (9) USA - THE SOUTHEAST: GEORGIA - NORTHERN FLORIDA - SOUTH CAROLINA (10) USA - WEST COAST (13) USA: KAUAI - NORTHERN CALIFORNIA - OREGON (20) USA: NEW YORK STATE - VERMONT - PENNSYLVANIA - NEW JERSEY (19) USA: ROUTE 66 - HAWAII - SEATTLE (25) USA: SOUTHERN CALIFORNIA - PALM SPRINGS AREA (3) USA: TEXAS - LOUISIANA - MISSISSIPPI - ALABAMA - TENNESSEE - ARKANSAS (20)

venerdì 18 agosto 2017

2017 trip - Kauai, Northern California, Oregon and much more (day 22: Golden Gate National Recreational Area, Mount Tamalpais State Park, Point Reyes National Seashore)

San Francisco è vicina e di conseguenza anche la conclusione dell'on the road tra Northern California e Oregon è prossimo alla conclusione. La città principe della baia dista solo un centinaio di chilometri da Petaluma, nel cuore della Sonoma County, ma non siamo ancora pronti per raggiungerla. Farlo significherebbe salutare un viaggio straordinario, capace di lasciarci tantissimo, sia a livello di bellezze naturali che umano. Solo la Route 66, percorsa l'estate precedente, può reggere il confronto con l'on the road 2017. San Francisco è lì ad uno schioppo di dita: i 100 km volano via, tra le bellezze della cittadina di Sausalito, famosa per le sue case galleggianti, e San Rafael. La Mission della città, la ventesima della California, fu fondata nel 1817 quando il tenente spagnolo Gabriel Moraga convinse i frati della Missione San Francisco a permettere ai loro neofiti più cagionevoli di salute di trasferirsi in un clima più caldo, quello di San Rafael, che spinse anche George Lucas ad ambientare proprio qui American Graffiti, film del 1973. Se capiterete da queste parti il giovedì, il mercato agricolo lungo fourth street unisce cibi freschi al buon vino, musica dal vivo, abiti vintage, gioielli artigianali e prodotti locali.

We're getting closer to San Francisco and it means that the on the road between Northern California and Oregon nears its end. The main city of the Bay Area in just 70 miles far from Petaluma, in the heart of Sonoma County, but we are not yet ready to reach it. To do so would mean to say goodbye to an extraordinary journey, which has given us many emotions. Only the Route 66, which we traveled in 2016, can be compared with the on the road 2017. San Francisco is calling and the last 70 miles run quickly, among the beauties of the town of Sausalito, famous for its houseboats, and San Rafael. The Mission of the City, the twentieth of California, was founded in 1817 when the Spanish lieutenant Gabriel Moraga convinced the friars of the San Francisco Mission to allow their neo-badest neophytes to move to a warmer climate, that of San Rafael. George Lucas set right here American Graffiti, a 1973 movie. If you happen to be in San Rafael on Thursdays, the farmer market along fourth street combines fresh food with good wine, live music, vintage clothes, craft jewelry and local products.

(Mission San Rafael)

Tergiversiamo, ma San Francisco ormai è lì, dietro l'angolo. Basterebbe percorrere uno dei ponti più affascinanti al mondo, il Golden Gate Bridge per intravedere il Transamerican Pyramid e tutte le altre bellezze della città sulla baia. Noi, tuttavia, ci fermiamo prima, perchè vogliamo ammirare da tutte le possibili angolazioni il "ponte arancione" che, con i suoi 2.71 km di lunghezza, quando fu ultimato (1937), era il più lungo ponte sospeso del mondo.

We are dragging our feet, but San Francisco is substantially in front of us. It would be enough to cross one of the most fascinating bridges in the world, the Golden Gate Bridge, to catch a glimpse of the Transamerican Pyramid and all the other beauties of the city on the bay. No, we are not ready to come back where we starrted from. We stop before the Golden Gate which is 2.71 km long:it was the longest suspension bridge in the world when completed in 1937. We're looking for different views of the bridge...


Siamo a nord di San Francisco, lungo il Golden Gate National Recreational Area ed i migliori view point sono  “vista Point” (5702 conzelman road, Mill Valley), proprio a ridosso dell’entrata nord del ponte (lo troverete sulla sinistra venendo da nord) ed il Golden Gate Bridge Vista Point (Old Conzelman Rd, Mill Valley, CA - sulla destra).

This is north of San Francisco, along the Golden Gate National Recreational Area. The best view points are "Vista Point" (5702 conzelman road, Mill Valley), just behind the north entrance (you will find it on the left coming from the north ) and the Golden Gate Bridge Vista Point (Old Conzelman Rd, Mill Valley, CA - on the right).


Avrete la possibilità di ammirare il ponte da prospettive diverse e, come sempre al mattino, ci sarà la solita nebbiolina ad accompagnare la vostra spedizione sui promontori a nord di San Francisco.

You will get the chance to admire the beautiful bridge from different perspectives and, as always in the morning, there will be the usual mist to accompany your expedition on the headlands north of San Francisco.



Percorrendo interamente la tortuosa Conzelman Rd avrete a disposizione ancora un paio di view point, tutti splendidi, sullo splendido ponte, sino a giungere alla zona più remota del Golden Gate National Recreation Area, fatta di  antichi forti, basi militari (la quasi totalità del parco fu in passato usato dalla United States Army) trails nella natura ed anche un faro, il Point Bonita Lighthouse (Fort Barry, Building 948, Sausalito).

All along the winding Conzelman Rd you will still have a couple of beautiful viewpoints on the beautiful bridge, until you reach the remotest area of ​​the Golden Gate National Recreation Area, made of ancient forts, military bases (almost all of the park it was formerly used by the United States Army) trails and also a lighthouse, the Point Bonita Lighthouse (Fort Barry, Building 948, Sausalito).


Il trail per il faro è di un miglio e sarebbe anche carino perchè, sulla carta, si dovrebbe anche attraversare un tunnel che conduce proprio al faro. Da qui si gode una bella vista, l'ennesima, sul Golden Gate. Ma. come spesso ci succede, ci siamo dimenticati che non sempre gli orari ed i giorni di lavoro degli americani rispecchiano gli standard europei. Il tunnel che permette l'accesso al faro è, infatti, aperto solamente il sabato, la domenica ed il lunedì. E non siamo neppure lontanamente vicini ad uno di quei tre giorni. E' giovedì...

The trail which leads to the lighthouse is 1 mile long and it should be a nice hike, because there's also a tunnel to cross which connect the beginning of the trail and the lighthouse. From here you can even enjoy a beautiful view on the Golden Gate. But, as often happens to us, we have forgotten that the hours of operation in the United States do not always reflect European standards. The tunnel that allows access to the lighthouse is, in fact, only open on Saturdays, Sundays and Mondays. And we're not even remotely close to one of those three days. It's thursday. 


L'ultima giornata a stelle e strisce non sembra sorriderci e, la conferma, l'abbiamo qualche minuto dopo, quando risalendo lungo la highway 1 arriviamo al John Muir National Monument, uno dei gioiellini della costa a nord di San Francisco. Il contesto naturale ha fatto sì che, come del resto anche lungo il Point Reyes National Seashore, l'uomo abbia faticato a spingersi. La strada è una sola, i parcheggi pochi e, se siete sfortunati come noi, sarà una mission impossible (o quasi) visitare il parco. Non abbiamo mai visto così tante persone il relazione alle "facilities" messe a disposizione dal National Monument. A malincuore dobbiamo desistere.

The last day does not seem to smile at us and we'll have a confirmation of that just few minutes later, when we stop at the John Muir National Monument, one of the gems on the north coast of San Francisco along the Highway 1. The natural context has meant that, as well as along the Point Reyes National Seashore, man has struggled to push himself up to here. There's just one road and few parking lots: well, if you are unlucky like us, it will be a mission impossible (or almost impossible) to visit the park. We have never seen so many people in a National Monument. We've to give up. 


Ma cosa rende Muir Woods così speciale? E' sostanzialmente l’ultimo baluardo di antiche sequoie costiere mai tagliate della Bay Area, presa letteralmente d’assalto dai boscaioli alla fine del XIX secolo. Dichiarato monumento nazionale nel 1908 dal presidente Theodore Roosevelt, il parco deve il suo nome al celebre naturalista John Muir, che affermò che questo luogo era “il miglior monumento per gli amanti degli alberi che si possa trovare sulla faccia della terra”. L'attrazione di questo National Monument sono i famosi Coast Redwoods (sequoia semprevirens), considerati gli alberi più alti del pianeta. Nel parco ci sono circa 6 miglia di sentieri, il più popolare dei quali è senza dubbio il Main Trail Loop che parte dal Visitor Center (1 miglio) e conduce attraverso la foresta di Muir Woods.
Chi non può o vuole raggiungere il Sequoia National Park o, meglio ancora, i Redwoods a confine con lo stato dell'Oregon, si riversa qui. Tutti i visitatori di San Francisco sono sostanzialmente qui. No, non fa per noi. E comunque il meglio delle Sequoia l'abbiamo già visto...

What makes Muir Woods so special? It is basically the last bulwark of ancient evergreen coast sequoias of the Bay Area, literallyassaulted by the woodsmen in the late nineteenth century. Declared a national monument in 1908 by President Theodore Roosevelt, the park owes its name to the famous naturalist John Muir, who claimed that this place was "the best monument for lovers of trees that can be found on earth". The attraction of this National Monument are the famous Coast Redwoods (sequoia semprevirens), considered the tallest trees on the planet. In the park there are about 6 miles of trails and the most popular one is undoubtedly the Main Loop Trail which starts from the Visitor Center (1 mile) and leads through the Muir Woods forest. Those who can not or want to reach the Sequoia National Park or, better yet, the Redwoods bordering the state of Oregon, definitely come here. All the San Francisco's visitors are basically here. No, that's not for us. Never mind, we have already seen the best Sequoia ...


Dopo due tentativi andati a vuoto, il terzo non potevamo sbagliarlo. Poco sopra il John Muir National Monument, lungo la splendida Panoramic Highway, c'è un parco statale sconosciuto al turismo di massa che vi consigliamo assolutamente di non perdere. Dovrete raggiungere la east peak del Mount Tam (783 metri sul livello del mare) e, nonostante il Gps da queste parti non vi aiuterà sostanzialmente mai e la segnaletica stradale latita, non avrete grandi problemi a trovarlo.

After two missed attempts, the third could not be wrong. Just above the John Muir National Monument, along the splendid Panoramic Highway, there is a state park (unknown to mass tourism) that we recommend absolutely: it shouldn't be missed. You will have to reach the east peak of Mount Tam (783 meters above sea level) and, despite the GPS in these parts will never help you, you will not have any problems to find it.


Percorrete la Panoramic Highway sino a raggiungere il visitor center, situato proprio nel cuore del parco. Pagate qui la day fee use 8 dollari) e non in cima se non avete il contante esatto con voi. Dopo aver ripreso l'auto, svoltate subito verso destra (se arrivate da sud). Dopo una decina di km buoni in salita avrete raggiunto la cima del Mount Tam.

Just drive the Panoramic Highway till reaching the visitor center, located just in the heart of the state park. You'd better pay the day-fee, 8 dollar, right here at the visitor center: if you decide to pay it at the summit, you must have 8 dollar cash. To get to the east peak just turn right (coming from the south) after the visitor center and drive till top of the Mount Tam East Peak (10 km). 

(Verna Dunshee Trail)

Il trail, bellissimo, è il Verna Dunshee (1.3 km in loop) che regala un’impagabile vista su tutta la baia. Da una parte San Francisco, con la baia, dall'altra la costa a nord e le montagne. Raramente siamo rimasti per così tanto tempo seduti ad ammirare lo sconfinato paesaggio davanti a noi, degno della miglior natura dei grandi parchi del south-west stanutitense.

The beautiful trail is called Verna Dunshee (1.3 km loop trail) that offers a priceless view over the bay. On one side San Francisco, with the bay, on the other side the coast to the north and the mountains. We have rarely been seated for so long to admire the boundless landscape in front of us: it definitely worth the detour. 


(Plank Trail)

All'interno del trail stesso, potrete percorrerne un altro, più piccolo e sempre circolare, chiamato Plank Trail, lungo 600 metri. Capirete che il percorso è quello giusto perchè, circa a metà del trail, vi troverete di fronte una piccola stazione meteorologica.

Located within the Verna Dunshee, there's another loop trail, a smallest one, called Plank Trail (0.6 km). You will realize that the route you're hiking is the right one because, in the middle of the trail, there's a small meteorological station. 

(www.alltrails.com)

Seppur non ancora particolarmente famoso, il trail in cima al Mount Tam è da sempre una mecca per chi vuole evadere dal caos delle grandi città della baia, San Francisco ed Oakland su tutte.

Although not yet particularly famous, the trail at the top of Mount Tam has always been a mecca for those who want to escape from the chaos of the big cities of the bay, especially San Francisco and Oakland.


Ripresa la highway 1 per l'ultima volta, circa trenta chilometri vi separeranno da un altro parco altrettanto splendido. Anzi uno "seashore", una lingua di terra che costeggia l'imponente e violento oceano pacifico. Accertatevi di aver fatto scorta di rifornimento nella piccola Olema perchè, una volta entrati nel Point Reyes National Seashore la civiltà lascia spazio alla natura più incontaminata.

Once you get back for the last time to the Highway 1, about thirty kilometers separate you from another equally splendid park. Or better a seashore, a tongue of land that runs along the imposing and violent pacific ocean. Make sure you have stocked up supplies in the small Olema because, once you enter the Point Reyes National Seashore, civilization leaves room for the most unspoiled nature.

(Point Reyes National Seashore)

Noi ne abbiamo approfittato per visitare Cowgirl Creamery, perchè, si sa, al formaggio non riusciamo proprio a dire di no. Cowgirl Creamery produce ed esporta formaggi artigianali tra cui il Red Hawk ed il Mt Tam) dal 1994, quando due amiche, Peggy Smith e Sue Conley, decisero di unire le loro capacità creando un brand particolarmente famoso nella bay area. Originale il nome, cowgirl, buonissimi i formaggi. Ma tutto sommato era abbastanza scontato vista la conformazione del territorio.

We took the opportunity to visit Cowgirl Creamery, because, as you know, we can not say no to cheese. Cowgirl Creamery produces and exports artisan cheeses (including Red Hawk and Mt Tam) since 1994, when two friends, Peggy Smith and Sue Conley, decided to combine their skills by creating a particularly famous brand in the bay area. The name, cowgirl, is really original, the cheese is delicious. 


Ma è una volta svoltato a sinistra (provenendo sempre da sud), lungo la Sir Francis Drake Boulevard, che il Point Reyes National Seasore offre il meglio di sé. E' il filo conduttore tra la civiltà e la costa selvaggia l'oceano pacifico, distante parecchi chilometri. I paesaggi che affrontiamo sono tanto belli quanto difficili da descrivere. Pascoli e vecchie fattorie e poi le spiagge, enormi ed incontaminate: significherà che avrete raggiunto il punto più a ovest, il Point Reyes.

Once you turn left (always coming from the south), along the Sir Francis Drake Boulevard, the Point Reyes National Seasore starts offering the best of itself. It is the common thread between civilization and the wild coast of the Pacific Ocean, several kilometers away. The landscapes we face are as beautiful as difficult to describe. Pastures and old farms and then the beaches, huge and pristine: it will mean that you have reached the westernmost point, the Point Reyes.


(Point Reyes National Seashore)

Ecco, il rapporto che abbiamo instaurato negli anni con i lighthouse, i fari, non è proprio idilliaco ed ormai ne siete tutti a conoscenza. Potevamo allora chiudere in bellezza e visitare lo stupendo Point Reyes Lighthouse? No, perchè è chiuso. Ci dobbiamo accontentare, dopo aver percorso tre quarti del trail che conduce al faro stesso, di un comunque bellissimo punto di osservazione. Dopo tutto non ci è andata malissimo.

Well, the relationship that we have established over the years with the lighthouse is not really idyllic and now you are all aware of it. Could we then close up visiting the beautiful Point Reyes Lighthouse? No, we don't, because it is closed. After having walked three quarters of the trail that leads to the lighthouse, we have to settle for a still beautiful observation point. After all, it did not go very badly.


(Point Reyes Lighthouse and Point Reyes Lighthouse Trail)

Chi invece non ci delude mai sono i trail. Stupendo è quello che abbiamo percorso, il Chimney Rock (1.7 miglia a/r), lungo Chimney rock rd (chiusa da dicembre a marzo). Uno dei tanti percorsi che potrete scegliere all'interno del parco dove sarete a stretto contatto con la natura. In un'ora e mezza abbiamo incrociato una sola persona. John Muir National Monument è già un ricordo lontanissimo...

On the contrary, trails never disappoint us. The Chimney Rock (1.7 miles outback trail), along Chimney rock rd (closed from December to March) is simply one of the coolest trail on the coast. That's one of the many trails that you can hike in a park where you'll always will be in close contact with nature. In an hour and a half we've met just one person. John Muir National Monument is already a distant memory ...

(Chimney Rock Trail)

Il Chimney rock trail permette di raggiungere la punta più a sud della penisola del Point Reyes National Seashore. E' il percorso perfetto se si vuole ammirare cetacei in migrazione, cervi che pascolano a ridosso di un burrone o semplicemente leoni marini che "si abbronzano" a riva. Uno dei più bei trail dell'on the road 2017, sicuramente il più suggestivo in termini di contatto con la natura.

The Chimney rock trail allows you to reach the southernmost point of the Point Reyes National Seashore peninsula. It is the perfect trail if you want to admire migrating cetaceans, deer that graze close to a ravine or simply sea lions that lies on the shore. One of the most beautiful trails of the on the road 2017, certainly the most impressive in terms of contact with nature.

(Chimney Rock Trail)

Il parco è enorme e realizziamo solo ora che la bellezza del territorio avrebbe meritato almeno una giornata, non soltanto qualche oretta nel tardo pomeriggio. Non riusciamo a visitare l'intera parte a nord, lungo la Pierce Road, dove si concentrano la maggior parte di "elk" che risiede a Point Reyes. Percorrendola interamente raggiungerete il Pierce Point Ranch, la fattoria casearia-lattiero più vecchia della California (1858).

The park is huge and we immediately realize that the beauties of the territory would have deserved at least a day, not just a few hours in the late afternoon. We are not able to visit the entire area located in the northern part of the National Seashore, along the Pierce Road, where there are many elks and also a ranch, the Pierce Point Ranch, the oldest dairy farm in California (1858).

(Chimney Rock Trail)

Le lancette dell'orologio scorrono troppo velocemente ed il tempo sta davvero per finire. Dobbiamo rinunciare a malincuore anche alle tre spiagge più famose del seashore (South Beach, North Beach e Kehoe Beach), ma riusciamo tuttavia a fermarci al sin troppo pubblicizzato Cypress Tree Tunnel, un tunnel formato da alberi di cipressi, per l'ultima istantanea dell'on the road 2017.

The clock's hands run too fast and time is really running out. We must reluctantly skip the three most famous beaches of the seashore (South Beach, North Beach and Kehoe Beach), but can't really miss the Cypress Tree Tunnel for the last snapshot of the on the road 2017.

(Cypress Tree Tunnel)

E non possiamo non concludere con quella che è la canzone simbolo di ogni "on the road" che tocchi il Golden State: "California" dei Phantom Planet. E' vero, è decisamente inflazionata, ma la sentiamo davvero nostra. L'abbiamo ascoltata per sbaglio, alla radio, mentre viaggiavamo a vele spiegate proprio dall'Oregon verso la California. Ed abbiamo capito che, sì, nella canzone era descritto ciò che stavamo facendo noi. Percorrere tutta la 101, dal profondo nord dell'Oregon, alla ricerca della "highway 1", per tornare proprio dove tutto ebbe inizio, San Francisco. Right back where we started from...

Well, we can not end the tale with the song that symbolizes every "on the road" in the "Golden State": "California" by Phantom Planet. It's true, it's definitely inflated, but we really feel it. We listened to it by mistake, on the radio, while we were traveling under full sail from Oregon to California. And we realized that... yes, that's what we are doing, the song is describing our journey! Driving down the 101, from the deep north of Oregon, looking for the "highway 1", right back to where it all began, San Francisco. Right back where we started from ...


We've been on the run
Driving in the sun
Looking out for number one
California here we come
Right back where we started from

Hustlers grab your guns
Your shadow weighs a ton
Driving down the 101
California here we come
Right back where we started from





FOLLOW US ON YOUTUBE
Mount Tamalpais & Point Reyes National Seashore
The end from... The Golden Gate Bridge

FOLLOW US ON FACEBOOK:
WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL

Nessun commento: