domenica 30 novembre 2014

Luoghi da sogno: la nostra "top 20" (posizioni 15-11)

POS. 15 - MUSICAL A BROADWAY/MUSICAL IN BROADWAY

Di Times Square tutti sanno sostanzialmente tutto e non c'è certamente bisogno di noi per raccontare le luci, le persone, il caos che regnano sovrani in una delle aree più famose al mondo. Siamo a New York City, nel cuore di Manhattan, ma non è qui che vogliamo portarvi, anche perchè a dirla tutta Times Square non è che sia proprio in cima alla nostra lista, anzi. Nei pressi di Times Square, infatti, troviamo il tratto sicuramente più famoso della Broadway, una lunghissima Avenue che vi porta sostanzialmente da nord a sud della grande mela. Dovrebbe bastare il nome, famoso in tutto il mondo, per non dover aggiungere altro. L'estate scorsa abbiamo avuto la fortuna, grazie ai nostri amici americani Alex&Paul, di assistere alla rappresentazione del Re Leone, un'esperienza unica.

Basically everyone knows everything about Times Square and you don't certainly need us to tell about lights, people and the mess you'll find in one of the most famous square in the world. We are in New York City, in the heart of Manhattan, but we don't want to take you to Times Square, also because, to be honest, Times Square is not at the top of our list. Near Times Square, in fact, there is the stretch definitely most famous of Broadway, a long Avenue that susbantially cut from north to south the Big Apple. His name is famous throughout the world, we do not have to add something more. Last summer we had the good fortune, thanks to our American friends Alex & Paul, to attend the performance of the Lion King, a unique experience.




STATE: NEW YORK - UNITED STATES OF AMERICA
CITY: NEW YORK CITY



POS. 14 - CUMBRES & TOLTEC SCENIC RAILROAD

Sì, lo sappiamo. Sarete in tanti a prenderci in giro e a pensare che questo ranking possa perdere di valore. Come è possibile che un giro sul treno possa essere addirittura alla numero 14? E' possibile, fidatevi. Anzi, se fosse stato per Marco avrebbe anche meritato la top ten. Ma andiamo con ordine, Ancora Stati Uniti, ma questa volta cambiamo completamente location, siamo a sud.ovest, al confine tra il New Mexico ed il Colorado, nella cittadina di Chama. Qui, ogni mattina  parte il treno a vapore tra i più belli al mondo, un tremo che vi porterà sino ad Antonito (Colorado) lungo 103 chilometri di magia. Già, perchè i panorami sono mozzafiato e sarete obbligati a tornare con la mente indietro di più di cento anni, a quando (nel 1880) fu costruita per supportare i minatori che operavano lungo le montagne di San Juan. 

Yes, we know. Many of you will make fun of us and think that this ranking may lose value. How is it possible that a ride on a train could be at the number 14? It's 'possible, trust us.  We still are into the United States, but this time we change completely location, south-west, between New Mexico and Colorado, in the town of Chama. Here, every morning a steam train (one of the most beautiful in the world) take you up to Antonito (Colorado) along 103 km of magic. Yes, because the views are stunning and you will be forced to go with your mind back over a hundred years, when (in 1880) was built to support the miners who operated along the San Juan Mountains.




STATE: NEW MEXICO - UNITED STATES OF AMERICA
CITY: CHAMA



POS. 13: IL CASTELLO DI NEUSCHWAINSTEIN/NEUSCHWAINSTEIN CASTLE

Cambiamo continente e torniamo in Europa. Baviera, bassa Baviera, vicinissimi sia al confine austriaco che a quello svizzero. Siamo a Schwangau, in uno dei castelli probabilmente più affascinanti al mondo, Quello di Neuschweinstein, fatto costruire alla fine del diciannovesimo secolo da Re Ludovico, è talmente bello che... anche Walt Disney lo prese a modello per alcuni dei suoi più celebri film d'animazione come La spada nella roccia e La Bella addormentata nel Bosco. Il castello è stato uno dei finalisti per entrare a far parte delle sette meraviglie del mondo.

Let's switch continent and fly back to Europe. Bavaria, Lower Bavaria, very close to the Austrian and Swiss border. We are in Schwangau, in one of the most fascinating castles in the world, Neuschweinstein castle, built in the late nineteenth century by King Ludwig. It is as beautiful as ... Walt Disney took it as a model for some of his most famous movies as Snow White, Cinderella and sleeping Beauty. The castle was one of the finalists to become a part of the seven wonders of the world.


STATE: GERMANY
CITY: SCHWANGAU


POS. 12 - IL GOLDEN GATE/THE GOLDEN GATE BRIDGE

E' uno dei simboli non solo di San Francisco, ma probabilmente degli interi Stati Uniti. Parliamo ovviamente del Golden Gate, il lunghissimo ponte (2 chilometri e 710 metri!) che sovrasta l'omonimo stretto che collega l'oceano pacifico con la Baia di San Francisco. Già di per sè San Francisco è una città tra le più belle al mondo, il Golden Gate probabilmente è la ciliegina sulla torta... Ah dovete essere molto fortunati e trovare una delle poche giornate di sole per poter vedere dall'altra parte del ponte. E' più facile invece che la nebbia lo avvolga, ma tutto sommato ha il suo fascino anche così. Noi, una volta tanto, siamo stati fortunatissimi...

It's a symbol not only of San Francisco, but probably of the entire United States. We are talking of course about the Golden Gate, the very long bridge (2 km and 710 meters!) Overlooking the homonymous strait that connects the Pacific Ocean with the San Francisco Bay. San Francisco is one of the most beautiful cities in the world and the Golden Gate is probably the icing on the cake ... Well, you have to be very lucky and find one of the few sunny days to be able to see the other side of the bridge. It's easier instead that fog wraps it, but all in all it has its charm even in a foggy day That time we were very lucky ...



STATE: CALIFORNIA - UNITED STATES OF AMERICA
CITY: SAN FRANCISCO


(noi l'abbiamo trovato così...)
(we found a sunny day)


(ma è molto più facile vederlo immerso nella nebbia)
(but it's easier to find a foggy day)

POS. 11 - WILLIS TOWER AND JOHN HANCOCK OBSERVATORY

Chicago, Illinois. Siamo sempre negli Stati Uniti, in un'altra città che da sola vale un viaggio a stelle e strisce. La Willis Tower o Sears Tower, che dal 1973 al 1998 è stata l'edificio più alto al mondo con i suoi 527 metri (447 se non si considerano le antenne televisive posizionate all'estremità) ed anche il luogo che ha provocato i maggiori brividi a Marco. Già, perchè al 103esimo piano, nello Skydeck, avrete un'incredibile visuale sulla città. Ma per coloro che amano il brivido appunto, una balconata di vetro che si estende per qualche metro, vi permetterà a di trovarvi a quasi 500 metri dal suolo...con il solo vetro a proteggervi. Marco tremava, l'Ale invece, come sempre, era a suo agio. Il John Hancock Center è l'altro grattacielo famoso di Chicago. Il nostro consiglio è quello di salire sulla Willis Tower, ma spendere la serata al John Hancock. Il motivo? Al 96esimo piano troverete il Signature Lounge: da qui avrete una visuale unica della Chicago di notte: da una parte la città, dall'altra il lago Michigan.

Chicago, Illinois. We are always in the US, another city that worth a trip. Willis Tower or Sears Tower, which from 1973 to 1998 was the tallest building in the world with its 527 meters (447 if you do not consider the television antennas positioned at the top) and also the place that caused the greatest thrills to Marco. Yes, because at the 103rd floor, at the Skydeck you will have an incredible view of the city. But for those who love the thrill, a glass balcony that stretches for a few meters, will allow you to to stay at almost 500 meters above the ground ... and just the glass is protecting you! Marco was shaking, Ale as always, was happy. The John Hancock Center is the other famous skyscraper in Chicago. Our advice is to get on the Willis Tower, but spending the evening at John Hancock is a must. The reason? On the 96th floor there is the Signature Lounge: from here you will have a unique view of Chicago by night: on one side the city, on the other the Michigan Lake.



STATE: ILLINOIS - UNITED STATES OF AMERICA
CITY: CHICAGO




sabato 29 novembre 2014

Luoghi da sogno: la nostra "top 20" (posizione 10)

POSITION 10 - MOUNT RUSHMORE

Chissà quante volte vi sarà capitato di vedere associato agli Stati Uniti i famosi "faccioni" e vi sarete chiesti... "ma dove si trovano"? Esistono, ve lo assicuriamo, ma parliamo di una zona impervia da raggiungere, persino dagli americani stessi. Non ci sono grandi città, non ci sono grandissime infrastrutture o aereoporti internazionali nei dintorni, ma lungo le "black hills", esattamente nella cittadina di Keystone, nel South Dakota (centro nord degli Stati Uniti) c'è una splendida montagna, teatro di questa scultura che risale ai primi del 900' (dal 1927 al 1941). Vi sono raffigurati quatto presidenti americani, Washington, Jefferson, Roosevelt e Lincoln e più di 2 milioni di visitatori ogni anno accorrono per ammirarli, nonostante non sia un luogo facilissimo da raggiungere. Percorrendo la Iron Mountain, dopo un piccolo tunnel, il Mount Rushmore comparirà davanti a voi... e li capirete che "this is the place"



STATE: SOUTH DAKOTA - UNITED STATES OF AMERICA




CITY: KEYSTONE




Who knows how many times have you seen the famous connection between Mount Rushmore and the United States. Maybe you were wondering ... "where is this sculpture"? We are talking about an area not so easy to reach, even by the Americans. There are no large cities, there are no great infrastructure and international airports around it, but along the "black hills", exactly in the town of Keystone, South Dakota (center north of the United States) there is a beautiful mountain, home of this sculpture, built from 1927 and 1941. There are four former US presidents: Washington, Jefferson, Roosevelt and Lincoln, and more than 2 million visitors every year come to admire them, although it is not a place easy to reach. Along the Iron Mountain, after a small tunnel, Mount Rushmore will appear in front of you: in that moment you realize that "this is the place".

venerdì 28 novembre 2014

Luoghi da sogno: la nostra "top 20" (posizione 9)

POSITION 9: FOUR CORNERS NATIONAL MONUMENT AND GOOSENECKS STATE PARK



E' il luogo che più ci ha messo in difficoltà e di conseguenza la posizione su cui abbiamo discusso più a lungo. E c'è voluto un bel po' per far sì che l'ale convincesse Marco che il Four Corners National Monument non solo meritasse un posto nella top 20, ma addirittura al numero 9... Alla fine ci è riuscita, ma con un compromesso: a pochi chilometri di distanza c'è il Goosenecks State Park, li abbiamo uniti per accontentare sostanzialmente entrambi.


This is the place that has created more problems... we really discussed longer about it and its position in our ranking. And it took a lot to convince Marco that Four Corners National Monument not only deserved a place in the top 20, but even at number 9 ... In the end we've found a compromise: a few kilometers far from the Four Corners there is the Goosenecks State Park, we pushed them together...





FOUR CORNERS NATIONAL MONUMENT
Se siete tra quelli che in questo momento state pensando che si tratti una sostanziale "pagliacciata", beh la vostra teoria ha diritto di cittadinanza. Ma se ogni giorno questo monumento nel cuore del deserto americano accoglie centinaia e centinaia di turisti un motivo ci sarà. E allora immaginatevi se qui da noi esistesse un punto in cui, a seconda di dove posizionate il vostro piede, potreste finire in Italia, oppure in Francia, oppure ancora in Svizzera o Austria. Chi di voi non ci andrebbe? Ecco, questa è una scena che ai Four Corners si ripete giorno dopo giorno, con i turisti che si prodigano in foto immaginifiche per immortalarsi contemporaneamente in Arizona, New Mexico, Colorado e Utah.

If you are among those who right now are thinking that this is a substantial "tomfoolery", well your theory could be right. But if every day this monument in the heart of the American desert welcomes hundreds and hundreds of tourists there is a reason. Then, imagine if a point at which, depending on where you place your foot, you could end up in Italy, or France, or even in Switzerland or Austria. W Well, this is a scene that happens at the Four Corners, day after day, with tourists who are working in weird pictures taken at the same time in Arizona, New Mexico, Colorado and Utah.




Ad essere onesti non sappiamo quanti luoghi del genere esistano sulla faccia della terra, ma immaginiamo possa essere una rarità. E se vi troverete da queste parti è perchè avete affrontato, o state per affrontare, la Monument Valley: motivo per cui la deviazione di qualche miglio lungo il deserto del sud ovest americano non vi peserà.

Honestly we don't know how many places like this exist on earth, but we guess this is a rarity. And if you are in this area of the United States, it's because you have faced, or you are about to face, the Monument Valley: that's why the deviation of a few miles across the desert of the American southwest won't be a problem.




Se fosse stato "fuori rotta" certamente non l'avremmo neppure presa in considerazione. Ah, si paga l'entrata e in questo luogo, gestito dagli indiani Navajo, sarà anche possibile acquistare oggetti prodotti dai nativi. E potrete scegliere anche in quale stato fare acquisti, a seconda di quale bancarella sceglierete per il vostro shopping.

If it had been "off course" certainly we would not have even considered in our "top 10". Oh, you pay the entrance fee and in this place, run by the Navajo Indians, you can also purchase items produced by the natives. And you can also choose the state, depending on which stand you choose for your shopping.



GOOSENECKS STATE PARK
Ci spostiamo di una manciata di chilometri e torniamo anche seri. Il Goosenecks State Park, fratellino del più famoso (e probabilmente più bello, ma ve lo diremo la prossima estate) Horseshoe bend, è un canyon che si trova nello stato dello Utah, a ridosso del confine con l'Arizona. Sotto vi scorre il San Juan river, che dà anche il nome alla contea. Preso a certe ore del giorno (per intenderci al tramonto) potrebbe regalarvi colori incredibili.

We move just a handful of miles and back even serious. The Goosenecks State Park, brother of the more famous (and probably the most beautiful, but we'll tell you next summer) Horseshoe bend, is a canyon located in the state of Utah, near the Arizona border. At the bottom of the canyon you will see the San Juan river, which also gives its name to the county. At sunset colours are really amazing...



FOLLOW US ON FACEBOOK: 

WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL

giovedì 27 novembre 2014

Luoghi da sogno: la nostra "top 20" (posizione 8)

POSITION 8: EVERGLADES & OVERSEAS HIGHWAY

Andiamo in Florida, dove al numero otto troviamo due luoghi, vicinissimi tra loro, che sono un must quando vi trovate in queste latitudini. Perchè il "Sunshine State" non è soltanto Miami e le sue spiagge, c'è molto altro, ma non è certamente una novità... E proprio ad un'ora da Miami c'è il parco nazionale delle eveglades, un'immensa palude (e pensate che il parco copre solamente il 20% dell'area) dove a dominare sono i "gators", gli alligatori, uno dei simboli dell'intera Florida.

Let's go to Florida, where at number eight there are two places close to each other, which are a must when you are in these latitudes. Because the "Sunshine State" is not only Miami and its beaches, there is much more of course ... And just an hour from Miami there is the Everglades National Park, a huge swamp (the park covers only 20% of the area) where you can find the "gators" one of the symbols of the entire Florida, and other species of animals.


Arrivare a ridosso del parco e salire su uno degli airboat che vi porterà nel cuore della palude è un'esperienza decisamente affascinante.

Getting close to the park and board on the airboat that will take you into the heart of the swamp is an amazing experience




Ovviamente per l'avvistamento della fauna che caratterizza le Everglades ci  vuol sempre un po' di fortuna anche se, almeno i gators, sono sostanzialmente ovunque nelle bassissime acque delle Everglades.

Obviously you have to be lucky to see all the animals that caracterize this area.


Lasciate le Everglades e procedendo verso sud, in direzione Key West, vi troverete ad affrontare una delle dieci strade più belle e famose al mondo. Parliamo ovviamente dei 205 chilomentri Overseas Highway, un prolungamento della Us Route 1, che vi porterà dritti fino a Key West attraversando le isole Keys.

Leaving the Everglades and heading towards Key West, you will face one of the ten most beautiful and famous road in the world. We are talking of course about the 205 kilometers of the Overseas Highway, an extension of the US Route 1, which will take you straight to Key West through the Florida Keys.





Non tutti i 200 chilometri sono affascinanti, va detto, ma quando rimarrete solo voi, la strada e il mare (l'oceano atlantico da una parte, il golfo del Messico dall'altra) il tempo volerà. e tra un'isola e l'altra arriverete fino a Key West, la punta più bassa degli interi Stati Uniti, a due passi da Cuba. In sottofondo lo splendido cielo azzurro della Florida...

Not all the 200 kilometers are fascinating, it must be said, but when you will be just you, the road and the sea (the Atlantic Ocean on one side, the Gulf of Mexico on the other), time will fly and it'll be an amazing experience till Key West, the lowest point of the entire United States, a few steps from Cuba. Of course the Florida blue-sky is on the background...



(una visuale dall'alto della Overseas Highway)

mercoledì 26 novembre 2014

Luoghi da sogno: la nostra "top 20" (posizione 7)

POSITION 7: SAONA ISLAND - DOMINICAN REPUBLIC

Sì, lo sappiamo. Non siamo noi i più grandi esperti di acque cristalline e mari incredibili... e sicuramente chi ci segue conoscerà altri posti altrettanto splendidi, o magari anche più belli, ma non poteva mancare nella nostra top 20 uno di quei posti esotici da cartolina.

Yes, we know that. We are not the greatest experts of crystalline waters and amazing seas ... and certainly those who follow us will know other places just as beautiful, or maybe even more beautiful than this, but it could not miss in our top 20 one of those exotic places that are in every people dreams.


Il nostro angolo di paradiso si chiama Saona e dobbiamo risalire al lontano 2008, alla nostra prima vacanza insieme, insieme ai nostri fratellini. Una vita fa. Già, perchè a quei tempi un viaggio era davvero una vacanza, ora è un pochino diverso. Ma se siamo diventati quello che siamo, il crocevia è sostanzialmente quello.

Our corner of paradise is called Saona and we have to go back to the distant 2008, our first vacation spent together with our little brothers. A lifetime ago. Yes, because in those days a trip was really a vacation, nowadays is a little bit different. But if we have become what we are, the crossroads is basically those days.


Dicevamo di Saona Island, un'isola delle Antille situata nel Mar Dei Caraibi, nella Repubblica Dominicana. Se state progettando un viaggio a Santo Domingo, l'escursione a Saona su una velocissima "lancia" non è neppure quotata.

Let's talk about Saona, an island of the Antilles in the Caribbean Sea, in the Dominican Republic. If you are planning a trip to Santo Domingo, the excursion to Saona on a fast boat is a must.

(i nostri fratellini... fratelloni)
(our little... big brothers)

Non appena atterrerete a La Romana non vi parleranno d'altro che di questo paradiso semi-incontaminato e il semi è dovuto al fatto che tanti, tantissimi turisti ogni giorno la visitano. E se vogliamo è l'unico aspetto negativo... Perchè di note liete ce ne sono tante. L'acqua cristallina, sgranocchiare una bella noce di cocco lungo la spiaggia, bere tanto di quel rum fino a star male...

As soon as you land in La Romana people will talk about this paradise: the only negative thing is that there are a lot of tourist...  But there are many happy notes. The crystal clear water, eating an amazing coconut slice along the beach, drinking rum a lot of rum...


...e vedere le stelle marine saranno alcune delle attività che svolgerete durante l'escursione in quel di Saona. Solo il poter ammirare le stelle marine, va detto, vale il prezzo del biglietto. E il numero sette della nostra classifica.

...and see starfish are some of the best activities you will perform during the excursion at Saona. Just admiring starfish, it must be said, will be an amazing experience. And the number seven in our list.


Prendiamo da "wikipedia"... "L'isola viene spesso descritta come un tipico "paradiso caraibico", con grandi spiagge di sabbia bianca e acqua cristallina, ed è stata usata come set per numerose riprese con ambientazione tropicale, incluse diversi spot pubblicitari della barretta al cioccolato Bounty". Con quel cocco lì, per forza...

We are taking this from "wikipedia"... "The island is often described as a typical" Caribbean paradise ", with large white sandy beaches and crystal clear water, and has been used in many occasions as a a tropycal set, including several commercials of the brand Bounty ". With this coconut, we are not surprised...


FOLLOW US ON FACEBOOK: 

WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL

martedì 25 novembre 2014

Luoghi da sogno: la nostra "top 20" (posizione 6)

POSITION 6: HIGHWAY 1 - BIG SUR (CALIFORNIA)

Torniamo negli Stati Uniti, lungo la costa ovest, dove scorre una delle strade probabilmente più famose al mondo. Parliamo ovviamente della mitica Highway 1 (California State Route 1), la strada panoramica lunga più di 1000 chilometri che collega San Francisco a Los Angeles.

Let's come back to the United States, along the west coast, where there is probably one of the most famous road in the world. We are talking of course about the legendary Highway 1 (California State Route 1), the scenic route (over 1000 km long) that connects San Francisco to Los Angeles.


In un trip californiano, che solitamente rappresenta il primo viaggio on the road a stelle e strisce, la highway 1 rappresenta una tappa obbligata.

In a California road trip, which usually is the first road trip, the highway 1 is a must.



E non commettete il gravissimo errore di percorrere il San Francisco-Los Angeles lungo la autostrada interna: è vero, impiegherete la metà del tempo, ma vi perderete un paesaggio unico...

You shouldn't make the huge mistake, while you are driving between San Francisco and Los Angeles, to use the faster highway 5 instead of the highway 1: if you do this you will miss beautiful landscapes...



Noi l'abbiam percorsa a "scendere", ovvero da San Francisco a Los Angeles, in due tappe con sosta a Pismo Beach.

We drove along the Highway 1 from San Francisco to Los Angeles. Two stages, of course, with a stopover in Pismo Beach.



A farci compagnia per oltre mille chilometri l'oceano pacifico e tantissime cittadine costiere francamente una più bella dell'altra. Da Pebble Beach a Carmel, da Santa Barbara a Monterey.

The Pacific Ocean has been our friend for more than 1000 kilometers. But the highway 1 is not only beautiful landscapes: there are, infact, a lot of beautiful cities like Pebble Beach, Carmel, Santa Barbara and Monterey.


E proprio a Monterey non potete assolutamente perdervi la "17-mile drive" una strada scenografica con pochi eguali che va da Pacific Grove a Pebble Beach. Pagando una sorta di biglietto d'ingresso di 10 dollari per veicolo, percorrerete le splendide 17 miglia tra splendidi campi da golf e ville da sogno.

In Monterey you can not miss the "17-mile drive", a scenic road (with few equals in the entire world) from Pacific Grove to Pebble Beach. Paying a sort of entrance fee of $ 10 per vehicle, you could drive along the beautiful 17 miles of beautiful golf courses and houses.


Per certi versi non siamo tanto lontani dai paesaggi irlandesi-scozzesi.

In some ways we are not so far from the Irish-Scottish landscapes.


Come avrete intuito, infatti, Pebble Beach non è per tutti: per vivere qui dovrete separarvi da tantissimi pezzi in verde...

As you may have guessed, in fact, Pebble Beach is not for everyone: to live here you'll have to be very very rich.


Lungo la Highway 1 sarete voi, l'auto (meglio se cabrio) ed il mare. E se volete la ciliegina sulla torta, fermatevi in una delle tante spiagge e, insieme ai famosi bagnini stile baywatch "pucciate" i piedi nell'oceano. No, il bagno lasciatelo fare ai californiani che sono abituati. L'acqua è fredda, decisamente fredda, nonostante in California faccia caldo sostanzialmente tutto l'anno.

Along Highway 1 there will be you, your car (preferably convertibles) and the ocean. And if you want the icing on the cake, stop in one of the many beaches and refresh yourself in the sea. No, you can't have a bath, only californian people can do this The water is cold, very cold, despite in California is hot substantially all year long.


FOLLOW US ON FACEBOOK: 

WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL