Etichette

"THE BEST OF..." TOP 20! (12) 10 THINGS TO DO IN LAKE HAVASU CITY AZ (1) 10 THINGS TO SEE IN "PHILLY" (1) 3 DAYS IN PALM SPRINGS (3) 30 BEST RESTAURANTS IN USA (3) 4 BEST HIKES IN SAN DIEGO (1) 5 DAYS IN BIG ISLAND HAWAII (5) A DIFFERENT SAN FRANCISCO (1) ACQUAFRAGGIA FALLS - LOMBARDY (1) ANDALUSIA (3) ATHENS (3) BARCELONA (4) BEST ROAD TRIPS (1) BORDEAUX (2) BREMEN & HAMBURG (3) BRENT DE L'ART E GROTTE DEL CAGLIERON - LE MERAVIGLIE DEL VENETO (1) BUFFALO BILL & COWBOYS: CODY NITE RODEO - WYOMING (1) CANADA - BRITISH COLUMBIA & ALBERTA (17) COPENHAGEN (3) CUBA (4) CUMBRES & TOLTEC - THE BEST PANORAMIC TRAIN BET RUNS ALONG NEW MEXICO AND COLORADO (1) DUBLIN - JAMESON OLD DISTILLERY (1) DUBLIN GUINNESS STOREHOUSE - AN IRISH ICON (1) DURANGO & SILVERTON NARROW GAUGE TRAIN - THE TRAIN THAT MAKES YOU TRAVEL BACK IN TIME (1) FLORENCE (3) GUIDE TO NIAGARA FALLS (1) GUIDE TO THE FLORIDA KEYS (1) GUINNESS STOREHOUSE DUBLIN - AN IRISH ICON (1) HAVASU FALLS - AMERICAN PARADISE (3) ICELAND (13) ISRAEL (5) ITALY (4) JAMESON WHISKEY DISTILLERY - DUBLIN (1) LA CITE DU VIN - BORDEAUX (1) LONDON (3) LYON & ANNECY (5) MALLORCA (3) MANCHESTER (1) MARRAKECH (2) MENORCA - BEST BEACHES CITIES AND THINGS TO DO (3) MUNICH & BAVARIA (2) MUNICH & BAVARIA 2ND TIME (2) NEW YORK: LA MESSA GOSPEL (1) OUR FRIENDS EXPERIENCES (2) OUR TIPS/I SUGGERIMENTI (3) PARIS (6) PHOENIX AND TUCSON: 10 DAYS IN THE LAND OF... CACTUS (10) PROVENCE (3) ROUTE 66 - THE MOTHER ROAD (1) SEVILLA (3) SHOPPING IN THE USA: 10 BEST PLACES (1) SIGURTA' GARDENS (1) SLOVENIJA (2) TAMPA - FLORIDA'S BEST KEPT SECRET (1) THIS IS US (2) TOCCATA E FUGA (1) TOMBSTONE - ARIZONA: THE OLD WEST AS IT ONCE WAS (1) TOP 10 CHAIN RESTAURANTS IN USA (1) TORONTO - CN TOWER (1) TORONTO - SCARBOROUGH BLUFFS (1) TRENTINO ALTO ADIGE (ITALY) AND TIROL (AUSTRIA) (9) UNEXPECTED NEW YORK: HIGHLINE PARK (1) UNITED STATES - CHICAGO (5) UNITED STATES - EAST COAST (9) UNITED STATES - FLORIDA (12) UNITED STATES - THE OLD WILD SOUTHWEST (13) UNITED STATES: ARIZONA - COLORADO - UTAH (20) USA - BOSTON & CAPE COD (1) USA - EAST OR WEST? (5) USA - ITINERARY (2) USA - NEW YORK AND "THE REAL AMERICA (17) USA - SOUTH NEVADA (2) USA - TEXAS & NEW MEXICO (9) USA - THE SOUTHEAST: GEORGIA - NORTHERN FLORIDA - SOUTH CAROLINA (10) USA - WEST COAST (13) USA: KAUAI - NORTHERN CALIFORNIA - OREGON (20) USA: NEW YORK STATE - VERMONT - PENNSYLVANIA - NEW JERSEY (19) USA: ROUTE 66 - HAWAII - SEATTLE (25) USA: SOUTHERN CALIFORNIA - PALM SPRINGS AREA (3) USA: TEXAS - LOUISIANA - MISSISSIPPI - ALABAMA - TENNESSEE - ARKANSAS (20)

venerdì 18 dicembre 2015

Sevilla, the land of Flamenco (day 1 & 2: Plaza de Espana, Archivio General de Indias & Catedral de Sevilla)

Un compleanno particolare. Quattro notti nell'incantevole Siviglia, la terra del flamenco, nel cuore di una delle aree più affascinanti dell'intera Europa, l'Andalusia, il viaggio che Ale aspettava da tanto, tantissimo tempo e che vi racconteremo in lungo e in largo.

DAY 4: Plaza de Toros, Torre del Oro & Flamenco show

A special birthday. Four nights in the charming Seville, the land of flamenco, in the heart of one of the most fascinating areas of the entire Europe, the Andalusia. The journey that Ale has been waiting for a long, long time: are you ready?




Tre giorni pieni per la visita della città ci sono sembrati sin da subito più che sufficienti in fase di planning, quarto e quinto invece come sempre sono legati agli spostamenti (volo ryanair da Bergamo). Ed è per questo motivo che il nostro day 1 sarà davvero brevissimo. Atterriamo all'aeroporto di Siviglia che sono già le 8 di sera, giusto il tempo per prendere il bus, posizionato proprio fuori l'uscita, che porterà in centro (la fermata migliore è quella della Torre de Oro). Scoviamo, proprio a ridosso della torre, una economicissima catena di burgers "american style" (The good burger") molto simile all'amatissimo Shake Shack di americana memoria e, dopo dieci minuti, possiamo già dire che l'avventura è cominciata molto, molto bene.

Three days to spend in the city was the original plan, the first and the fifth day are conversely dedicated to the traveling (flight Ryanair from Milan-Bergamo). That's why the day 1 is really short. We land at 8 pm, just in time to catch the bus, located right off the exit, which will take us to the city center (the best stop is "Torre de Oro"). We find out, just right next to the tower, one of the inexpensive chain burgers "American style" ("The good burger " is the name) very similar to our beloved Shake Shack. After few minutes in Sevilla, we can already say that the adventure has started very, very good.


Il nostro hotel (enorme rapporto qualità prezzo), è sì situato a più di 3 km dal centro (dietro lo stadio del Betis Seville), ma ben servito dai mezzi di trasporto ed in particolare dai bus. Sì, il Silken Al Andalus Hotel ci sentiamo vivamente di consigliarlo.

Our hotel (great value) is located more than 3 km far from the city center (behind the stadium of Betis Seville), but well served by public transport, particularly buses. Well, yes, we strongly recommend the Silken Al Andalus Hotel.

(lo stadio del Betis Seville - Betis Seville's stadium)

E' tardo ottobre la ma temperatura supera già in mattinata i venti gradi. Le condizioni ideali per tuffarci nelle bellezze della città, partendo ovviamente dal suo simbolo, la Plaza De Espana, all'interno dei Giardini di Maria Luisa.

It's late october but even in the morning it's quite warm. The ideal conditions to visit all the beautiful things that Seville can offer, starting of course from its symbol, "Plaza de Espana", inside the Maria Luisa Garden.


La piazza, costruita per l'esposizione iberoamericana del 1929, è decisamente imponente.

The square, built for the Ibero-American exposition of 1929, is quite impressive.


La forma semicircolare rappresenta l'abbraccio della Spagna e delle sue antiche colonie, mentre le panche in ceramica sono dedicate alle 48 province spagnole.

The Plaza de España complex is a huge half-circle with buildings continually running around the edge accessible over the moat by numerous bridges representing the four ancient kingdoms of Spain. By the walls of the Plaza are many tiled alcoves, each representing a different province of Spain.





 Non solo, guarda verso il fiume Guadalquivir e simboleggia la strada da seguire per l'America.

There is something more. Overlooking the river Guadalquivir it symbolizes the way to follow if you are going to America.




E' possibile inoltre noleggiare una barchetta e percorrere il canale all'interno della piazza.

You can even rent a small boat and travel along the channel inside the square.


A ridosso della piazza c'è il parco di Maria Luisa, un'autentica oasi verde che immaginiamo essere un toccasana soprattutto durante i mesi estivi, dove la calura sivigliana diventa spesso opprimente.

Behind the plaza there is one of the most famous Seville's park. Its name is Maria Luisa park, a real green oasis. During the summer months, when the heat of Seville often becomes overwhelming, we believe it could be a kind of cure-all.


Particolarmente apprezzato da turisti e non, il parco ci colpisce parecchio essendo tra le altre cose anche molto ben curato e ricco di vegetazione "originale", viali in terra rossa e decorazioni in ceramica.

Especially popular with tourists and locals, the park affects us a lot because it's also very well kept and full of an "original" vegetation", red clay avenues and ceramic decorations.


Non è sicuramente un caso che il Parco Maria Luisa sia uno tra i luoghi maggiormente apprezzati di Siviglia.

It is definitely not a coincidence that the Maria Luisa Park is one of the most popular places in Seville.


Tornati nel cuore del centro storico per pranzo optiamo per un "must" quando si è in Spagna. Parliamo ovviamente del "100 Montaditos", una catena di mini panini davvero economici (1.00 euro) che meriterebbe un capitolo a parte.

Back in the heart of the old town for lunch we opt for a "must" when you are in Spain. We're talking of course about "100 Montaditos", mini sandwiches really cheap (1.00 euro each) that would deserve a separate chapter...


Non ci facciamo ingolosire troppo e ci limitiamo ad un panino a testa, anche perchè sappiamo già che non resisteremo al "jamon serrano", l'ottimo prosciutto crudo spagnolo!

we just eat one sandwiches, just because we already know that we won't resist the goodness of the spanish ham, called "jamon serrano".


Proprio nel cuore del centro storico prende vita uno dei quartieri più affascinanti dell'intera Siviglia.

Right in the heart of the old town it comes to life one of the most fascinating neighborood of Seville.


Il Barrio Santa Cruz, un susseguirsi di colori e profumi in strette vie caratterizzate da parecchi monumenti, negozi di souvenir e locali rustici dove gustare le mitiche tapas.

The Barrio Santa Cruz, a succession of colors and perfumes in narrow streets marked by several monuments, souvenir shops and rustic restaurants where you can enjoy the legendary tapas.


Camminiamo senza meta, che è poi anche ciò che ci piace maggiormente fare quando visitiamo le grandi città, mentre danzatori di Flamenco intrattengono turisti e non.

Walking aimlessly, which is also what we like most when in we are in the big cities, while Flamenco dancers entertain tourists and even locals.


Quasi a malincuore dobbiamo momentaneamente lasciare le viette del Barrio, dopo tutto c'è una città da visitare... La prossima tappa è l'Archivio Generale delle Indie (Archivio General de Indias, ingresso gratuito), situato all'interno di un palazzo del rinascimento.

We have reluctantly leave the Barrio, after all there is a city to visit ... The next stop is the General Archive of the Indies (Archivio General de Indias, free entrance), located in a Renaissance building.


Non ci colpisce molto, nonostante sia uno dei cinque archivi nazionali spagnoli e contenga documenti relativi all'impero spagnolo nelle Americhe e nelle Filippine.

The archive isn't that beautiful, despite being one of the five Spanish National Archives and contains documents concerning the Spanish empire in the Americas and the Philippines.


Proprio accanto all'Archivio delle Indie sorge un altro dei simboli di Siviglia, la Cattedrale, uno dei più grandi manifesti della cristianità all'interno di una città a forti tinte arabe anche se solamente a livello di architettura.

Right next to the Archive of the Indies there is another symbol of Seville, the Cathedral, one of the greatest posters of Christianity within a city where also Arabic culture has its own importance although only architecturally.


La cattedrale di Santa Maria della Sede di Siviglia è la più grande cattedrale gotica del mondo, ed il terzo edificio religioso per dimensione dopo la basilica di San Pietro in Vaticano e la cattedrale di Saint Paul a Londra. Al suo interno si trova anche la tomba di Cristoforo Colombo.

The Santa Maria's Cathedral is the largest Gothic cathedral in the world, and the third biggest religious building after the Basilica of Saint Peter and Saint Paul's Cathedral in London. Inside the cathedral there is the tomb of Christopher Columbus.


Noi però siamo strani e la parte che gradiamo maggiormente è la salita sul campanile, la torre della Giralda (incluso nel costo del biglietto), dal quale è possibile ammirare uno splendido scorcio di Siviglia.

Actually we are weird and the part that we like most about it is the Giralda tower (included in the ticket price), from which you can admire a splendid view of Seville.


L'Ale può dare ampio sfogo al fotografo che c'è in lei e, ovviamente, non vuole più scendere.

Ale can make a lot of pictures and doesn't want to leave this place anymore.



La giornata letteralmente vola ed alle 19 siamo cotti ed affamati. I ritmi spagnoli però, si sa, sono molto lenti: veniamo rimbalzati un paio di volte dal ristorante che avevamo scelto per la sera (bodega dos de mayo, numero 73 di 1914 su tripadvisor: 15 euro a testa) e quindi ne approfittiamo per per visitare il centro commerciale La Corte Ingles. Alle 20.30, finalmente, il locale apre (siamo abituati ai ritmi americani noi...) e possiamo esordire con le tapas.

We've done a lot of things and time literally flies. It's already 7pm  and we're cooked and hungry. The Spanish rhythms, you know, are very slow: we would like to have dinner the waiter from the restaurant we've selected for the evening (Bodega dos de mayo, number 73 of 1914 on tripadvisor: 15 euros each) says it's too early. No problem, let's do some shopping at La Corte Ingles! At 8.30 pm the restaurant finally opens (we are used to American rhythms...): it's "tapas time"...


Ne scegliamo sei, sono tutte abbastanza buone ed ovviamente le sbraniamo. L'unico neo è che il locale è un po' troppo turistico e, come diciamo sempre noi, se non ci va la gente del posto...

We pic 6 tapas, all of them are quite good. We've to say that this restaurant is full of tourists and, you know, if there aren't locals around you...


La chiusura è invece per le vie del Barrio Santa Cruz, colma di giovani e piena di vita. Ci facciamo trascinare e concludiamo la giornata con un Legendario invecchiato sette anni, uno dei rum più buoni che abbiamo mai bevuto. Era il 2010 ed eravamo a Cuba. Finalmente l'abbiamo ritrovato...

The last stop of the day is in the Barrio Santa Cruz again. It's full of people, especially young people. We get the "Legendario" aged seven, the most, the rhum we drunk in Cuba in 2010. One of the best ever!




STATE: Spain
CITY: Sevilla
NIGHTS: 4
HOTEL: Silken - Al Andalus Hotel Sevilla
PRICE: 45.75 dollars per night (183 dollars overall)
POSITION: ***
COMFORT: ****
VALUE: *****
CLEANING: *****


FOLLOW US ON FACEBOOK: 

WWW.FACEBOOK.COM/DUECUORIPERVIAGGIARE?REF=HL



Nessun commento: