Etichette

"THE BEST OF..." TOP 20! (12) 10 THINGS TO SEE IN "PHILLY" (1) A DIFFERENT SAN FRANCISCO (1) ACQUAFRAGGIA FALLS - LOMBARDY (1) ATHENS (3) BARCELONA (4) BEST ROAD TRIPS (1) BORDEAUX (2) BREMEN & HAMBURG (3) BRENT DE L'ART E GROTTE DEL CAGLIERON - LE MERAVIGLIE DEL VENETO (1) BUFFALO BILL & COWBOYS: CODY NITE RODEO - WYOMING (1) COPENHAGEN (3) CUBA (4) CUMBRES & TOLTEC - THE BEST PANORAMIC TRAIN BET RUNS ALONG NEW MEXICO AND COLORADO (1) FLORENCE (3) GUIDE TO THE FLORIDA KEYS (1) ISRAEL (5) ITALY (4) LA CITE DU VIN - BORDEAUX (1) LONDON (3) LYON & ANNECY (5) MALLORCA (3) MARRAKECH (2) MUNICH & BAVARIA (2) MUNICH & BAVARIA 2ND TIME (2) NEW YORK: LA MESSA GOSPEL (1) OUR FRIENDS EXPERIENCES (2) OUR TIPS/I SUGGERIMENTI (3) PARIS (6) PROVENCE (3) ROUTE 66 - THE MOTHER ROAD (1) SEVILLA (3) SIGURTA' GARDENS (1) SLOVENIJA (2) THIS IS US (2) TOCCATA E FUGA (1) TOMBSTONE - ARIZONA: THE OLD WEST AS IT ONCE WAS (1) UNEXPECTED NEW YORK: HIGHLINE PARK (1) UNITED STATES - CHICAGO (5) UNITED STATES - EAST COAST (9) UNITED STATES - FLORIDA (12) UNITED STATES - THE OLD WILD SOUTHWEST (13) USA - BOSTON & CAPE COD (1) USA - EAST OR WEST? (5) USA - ITINERARY (2) USA - NEW YORK AND "THE REAL AMERICA (17) USA - SOUTH NEVADA (2) USA - TEXAS & NEW MEXICO (9) USA - THE SOUTHEAST: GEORGIA - NORTHERN FLORIDA - SOUTH CAROLINA (10) USA - WEST COAST (13) USA: KAUAI - NORTHERN CALIFORNIA - OREGON (20) USA: ROUTE 66 - HAWAII - SEATTLE (25) USA: TEXAS - LOUISIANA - MISSISSIPPI - ALABAMA - TENNESSEE - ARKANSAS (4)

giovedì 11 febbraio 2016

Things to see in Cody, Wyoming - The Buffalo Bill legend in the land of cowboys and rodeos

In un on the road lungo quella che comunemente viene chiamata la “Real America” , una delle tappe sostanzialmente obbligate è Cody, nel cuore dello stato del Wyoming, terra di cowboys e indiani, con quel profumo di “America che fu” che la rende sostanzialmente unica. Il parco di Yellowstone distante poco meno di cento chilometri in direzione ovest ha reso negli anni Cody un autentico crocevia della Real America. 

In an on the road along what is commonly called the "Real America", one of the stop you can't really miss is Cody, in the heart of the state of Wyoming, the land of cowboys and Indians, with that scent of "America as it once was" that makes this place really magic. Yellowstone National Park is less than 60 miles far (to the west ) that's why Cody has become over the years a genuine crossroads of the Real America.


Per chi arriva dal South Dakota ed ha appena visitato le splendide Badlands, il maestoso Mount Rushmore o la Devils Tower (diventata “famosa” grazie al film Incontri ravvicinati del terzo tipo del 1977 di Steven Spielberg), Cody rappresenta la porta d’ingresso a Yellowstone.

Coming from South Dakota and just visited the beautiful Badlands, the majestic Mount Rushmore or the Devils Tower (it has become "famous" for the movie "Close Encounters of the third kind" directed by Steven Spielberg, 1977), Cody is a kind of the gateway to Yellowstone.



Il primo ad innamorarsene fu William Frederick Cody che, detto così, ai più non dirà alcunché. Il mondo, infatti, lo conoscerà con il nome di Buffalo Bill, che fu sostanzialmente l’artefice della creazione della città che proprio dall’esploratore e poi anche attore prese il suo nome. Qui, molto se non tutto è collegato ad uno dei personaggi più significativi della storia a stelle e strisce, partendo dai cinque musei che compongono il Buffalo Bill Center of The West.

The first one who felt in love with this town was William Frederick Cody. Don't you now who William Frederick Cody was? Well, don't worry. The entire world know him as "Buffalo Bill", which essentially was the "architect" of the creation of the city that took his name directly from him. In here, almost everything is connected to one of the most significant figures in the history of the United States: for example the five museums that are located inside the Buffalo Bill Center of The West.


Ma è durante il periodo estivo, quando i turisti la prendono letteralmente d’assalto, che Cody mostra il suo “west side” anche al grande pubblico. E, se la rappresentazione di una sparatoria tra fuorilegge davanti all’Irma Saloon riproposta quotidianamente alle ore 18 sembrerà a molti il più classico dei “trappoloni per turisti”...

Cody shows its "west side" especially in summer, when tourists come from around the world. Well, if the representation of a shootout between outlaws that takes place every day at 6pm in front of the Irma Saloon is the most classic "trap for tourists" ..


...lo stesso non si può dire per il CODY NITE RODEO (costo del biglietto: 20 dollari), la vera grande attrazione della città e sicuramente in cima alla lista tra le cose da vedere Cody.

.... it can not be said the same for the CODY NITE RODEO (ticket price: $ 20), the real main attraction of the city and definitely highly recommended in the list of "the things to do and see in Cody".



Ogni sera a partire dalle ore 20, dal 1 giugno al 31 agosto, le luci si accendono sullo STAMPEDE PARK ed i migliori interpreti delle varie specialità del rodeo, provenienti da più parti degli Usa, si danno battaglia in una cornice davvero molto “west”. Sì, quella tanto per intenderci de “I segreti di Brokeback Mountain”, il film che a metà degli anni 2000 ha riportato sulle mappe uno stato, il Wyoming, un po’ troppo spesso “dimenticato” nonostante la sua bellezza. E lo ha fatto in maniera anticonvenzionale, parlando dell’amore segreto tra due cowboys.

Every night at 8pm, from june the 1st to august the 31st, the lights come up at the STAMPEDE PARK and the best performers of the various specialties of the rodeo, coming from various parts of the United States, compete in a truly very "west" atmosphere . Yes, the "Brokeback Mountain" west, the movie that in the mid-2000s has brought on maps a state, Wyoming, too often "forgotten" despite its beauty. And Brokeback Mountain did it in an unconventional way, talking about the secret love between two cowboys...



Le praterie e le colline verdi fanno da sfondo, all’interno dello stadio i cowboys sembrano davvero parlare al proprio cavallo prima dell’esibizione. Tutto molto west, tutto molto Cody. La gara non solo è ufficiale, ma anche di un certo livello tecnico. La presentazione “american style” e l’immancabile inno nazionale precede un evento che fa di Cody “la capitale mondiale del Rodeo”. 

Grasslands and green hills in the background, inside the stadium cowboys seem to speak to their horses before the performance. It's all very, very west, it's all very... "Codyans". The show isn't just an official tournament, but even the level is very high. The presentation "american style" and the national anthem precede an event which makes Cody "the world capital of Rodeo"


Pur senza essere né esperti e neppure particolarmente attratti da questo tipo di disciplina sportiva, è difficile non subire il fascino dei cowboys che resistono al proprio cavallo imbizzarrito o ancora rincorrono e catturano il vitellino al lazo. Ovviamente anche le cowgirls prendono parte alla gara, nella loro categoria di appartenenza, e  tutto ciò non dovrà sorprendervi. Dopo tutto il Wyoming non è conosciuto soltanto come  il “Cowboy State”, ma anche come l’”Equality state". Le prime donne statunitensi ad avere diritto al voto sono state proprio le abitanti del Wyoming

Even if you're not an expert or don't like this kind of sport, you'll be charmed by those cowboys who resist on a runaway horse, or even chase and capture the calf. Cowgirls obviously take part in the tournament and it's not surprising. After all Wyoming is not only known as the "Cowboy State", but also as the '' Equality State". The first US women who got the right to vote were precisely the inhabitants of Wyoming.


Non saremmo negli Stati Uniti se non ci fosse quel pizzico di follia ed entertainment che solo gli americani sanno regalare. In chiusura di Rodeo, infatti, tutti i bambini vengono chiamati all’interno del campo e diventeranno… cowboys per una notte. Diciamo più un “ruba-bandiera”. Dovranno, infatti, provare a catturare il vitellino e staccargli dalla coda una simil bandierina. Inutile dire che nella maggior parte dei casi è il vitellino a vincere.

This is the United States of America and a little bit of madness and entertainment is ensured. How? In the end of the show, all the children are called in the field and...  become cowboys for a night. They'll try to catch the calf and take a flag. Needless to say, in most cases calf wins...


Abbiamo lasciato il Rodeo e Cody con due rimpianti: il primo è quello di non aver avuto 12 anni per poter diventare “cowboy per una notte”, il secondo… beh, non aver approfondito la conoscenza di uno dei baristi (italiano di Bari) dello STAMPEDE PARK, perchè il rodeo incombeva Avremmo tanto voluto chiedergli “ma cosa ci fa un italiano a Cody, Wyoming, in mezzo ai cowboys?”. 

We left the Rodeo and Cody with two regrets. The first one was that we weren't 12 years old and be "cowboy and cowgirl for a night", the second one is very weird. After we realised that one of the bartender at the stadium was italian (just moved there from Bari), we really would have loved to ask him "What are you foing, in Cody, in the land of cowboys"?


Il racconto completo della nostra avventura nella "Real America", compresa la giornata a Cody, lo trovate in "USA - NEW YORK & THE REAL AMERICA".

The complete tale about our adventure in The Real America (the day in Cody included) is in "USA - NEW YORK & THE REAL AMERICA)


FOLLOW US ON FACEBOOK:

Posta un commento